background image

Nommo 

2

1.  Anlægget må kun betjenes af

  instrueret personale.

2.  Følg anvisningerne fra leverandøren

  af rengøringsmidler.

3.  Bær passende beklædning

  og fodtøj.

4.  Ret aldrig vandstrålen mod

  mennesker, dyr eller elinstallationer.

5.  Blokér aldrig spulehåndtagets

 aktiveringsknap.

6.  Aktivér altid eventuelle låseanordninger

  på spulehåndtaget ved dyseskift

7.  Vand fra anlægget må kun bruges til   

  rengøring.   

1.  O equipamento somente deve ser opera 

  do por pessoal instruído.

2.  Siga as instruções do fornecedor

  de detergentes.

3.  Use sempre roupas e calçados

 apropriados.

4.  Nunca direcione o jato de água contra  

  pessoas, animais ou instalações elétricas.

5.  Nunca bloqueie o gatilho do revólver de  

 spray.

6.  Sempre ative os disposi-tivos de trava  

  da pistola borrifadora quando substituir 

  os bocais.

7.  Somente utilize água do equipamento  

  para fins de limpeza.

1.  Zařízení smí obsluhovat pouze zaškolený  

 personál.

2.  Dbejte instrukcí dodavatele čistících   

  prostředků.

3.  Používejte vhodný pracovní oděv a obuv.

4.  Nikdy nesměřujte paprsky vody na osoby,  

  zvířata nebo elektrické instalace.

5.  Zabraňte zablokování výstupního

  potrubí zařízení.

6.  Aktivujte vždy eventuální uzávěr na páce  

  při změně trysky.

7.  Voda ze zařízení se smí používat pouze  

  pro účely čištění.

NB: Jako ilustrace páky je uveden Atlantic 

450.

K jednotce musí být připojena voda.

1.  El equipo sólo debe ser utilizado

  por personas instruidas.

2.  Siga las instrucciones del distribuidor de  

 detergentes.

3.  Pónganse vestuario y calzado adecuado.

4.  No dirija nunca el chorro de agua a 

  personas, animales o a equipos eléctricos.

5.  No bloquee nunca el botón de activación  

  de la pistola pulverizadora.

6.  Al cambiar la tobera, active siempre los  

  posibles dispositivos de cierre existentes  

  en la palanca de lavado.

7.  El agua del equipo sólo debe ser utilizado  

  para limpieza.

1.  A berendezést csak hozzáértö

  alkalmazottak kezelhetik.

2.  Kövesse a tisztitószerek szállitója

  által adott utasitásokat.

3.  Viseljen megfelelö ruházatot és lábbelit.

4.  A vizsugarat soha ne irányitsa emberre,  

  állatra vagy elektromos berendezésre.

5.  A szórófej kapcsológombját ne rögzitse.

6.  Szórófejcserénél mindig aktiválja az   

  esetleges zárszerkezetet a fogantyún.

7.  A berendezésböl eredö viz csak mosásra  

  használható.

Figyelem! A fogantyú illusztrációjaként mu-

tatunk egy Atlantic 450-et.

Ellenőrizze, hogy a vízellátás

csatlakoztatva van-e az

egységhez.

1.  Ο εξοπλισμός πρέπει να λειτουργητε μόνο από

  εκπαιδευμένο προσωπικό.

2.  Ακολουθήστε τις οδηγίες από τον προμηθευτή  

  των απορρυπαντικών.

3.  Πάντα να φοράτε κατάληλη ένδυση και  

  παπούτσια.

4.  Ποτέ να μην στρέφετε την εκτίναξη του νερού  

  προς άλλα άτομα, ζώα ή ηλεκτρικές

  εγκαταστάσεις.

5.  Ποτέ να μην μπλοκάρετε την σκανδάλη του  

  ψεκαστήρα.

6.  Πάντα να ενεργοποιάτε οποιαδήποτε  

  συστήματα ασφαλείας στο χερούλι του

  ψεκαστήρα όταν αλλάζετε στόμια.

7.  Το νερό από τον εξοπλισμό μπορεί

  να χρησιμοποιηθείμόνο για καθαρισμό.

1.  Araç, yalnýz eðitilmiþ personel tarafýndan  

  kullanýlacaktýr.

2.  Arýtýcý maddeleri satanýn talimatlarýna  

 uyunuz.

3.  Uygun giysi ve ayakkabý giyiniz.

4.  Asla insan, hayvan veya elektrik teçhizatýna  

  doðru su fýþkýrtmayýnýz.

5.  Püskürtme tabancasýný asla bloke etmeyiniz.

6.  Püskürtme kolunda kilitleme mekanizmalarý  

  varsa, hamlaç deðiþtirirken bunlarý daima

 kilitleyiniz.

7.  Aracýn suyunu yalnýz temizlik iþinde 

  kullanýnýz.

     

DÝKKAT! Püskürtme kolunun þekli için Atlantic 

450 modeli gösterilmiþtir.

Suyun üniteye bağlı olduğundan emin olun.

1.  Laitetta saa käyttää vain sen

  käyttöön ohjattu henkilökunta.

2.  Noudata puhdistusaineiden

  valmistajan ohjeita.

3.  Käytä asianmukaisia vaatteita

  ja jalkineita.

4.  Älä koskaan ohjaa vesisuihkua

  ihmisiin, eläimiin tai sähkökoskettimiin päin.

5.  Älä tuki suihkuttimen käynnistysnappia.

6.  Käynnistä aina suihkukahvan mahdolliset  

  lukituslaitteet ennen suukappaleen vaihtoa.

7.  Laitteen vettä saa käyttää vain puhdistukseen.

1.  L’impianto deve solo essere

  utilizzato da personale qualificato.

2.  Seguire attentamente le istruzioni del  

  fornitore dei detergenti.

3.  Indossare sempre indumenti e calzature  

 adatti.

4.  Non dirigere mai il getto d’acqua verso  

  persone, animali o impianti elettrici.

5.  Non bloccare mai il grilletto della pistola 

  di lavaggio.

6.  Attivare sempre eventuali regolatori di  

  chiusura sulla manopola del 

  bocchettone di cambio flusso.

7.  L’acqua dell’impianto deve essere

  utilizzata solo per pulizia.

1.  Die Anlage darf nur von instruiertem   

  Personal bedient werden.

2.  Folgen Sie den Anlei-tungen vom 

  Lieferanten der Reinigungsmittel.

3.  Tragen Sie geeignete Kleider

  und Schuhe.

4.  Den Wasserstrahl nie auf Menschen,  

  Tiere oder elektrische Installationen.

5.  Blockieren Sie nie den Betätigungshebel  

  des Sprühhandgriffs.

6.  Beim Wechseln der Düse ggf.

  vorhandene Verriegelungsvorrichtung

 betätigen.

7.  Wasser von der Anlage darf nur für    

  Reinigung benutzt werden.

1.  Uitsluitend getraind personeel mag deze  

  machine bedienen.

2.  Volg de instructies van de leverancier 

  reinigingsmiddelen op.

3.  Draag altijd de voor-geschreven

  beschermende kleding en schoeisel.

4.  Richt de waterstraal nooit op mensen, dieren  

  of elektrische installaties.

5.  Blokkeer nooit de bedieningshendel

  van het pistoolgreep.

6.  Gebruik altijd de afbrekers of veiligheidssloten  

  op het spoelhandvat bij het verwisselen

  van de dyse.

7.  Gebruik voor reinigingsopgaven alleen het  

  water, geleverd door het systeem.

1.  L’unité ne doit être opérée que par un  

  personnel instruit.

2.  Observez les instructions du

  fournisseur des détergents.

3.  Mettez vêtements et chaussures utiles.

4.  Ne jamais diriger le jet d’eau sur des   

  personnes, animaux ou installations   

 électriques.

5.  Ne jamais bloquer le bouton d’activation  

  de la poignée gâchette d’aspersion.

6.  Lors du changement de buse, toujours  

  appliquer les instructions de verrouillage

  éventuelles pour la poignée de rinçage.

7.  L’eau de l’unité ne doit être utilisée que  

  pour le nettoyage

1.  The machine must only be operated by  

  instructed personnel.

2.  Follow the instructions from

  the supplier of detergents.

3.  Always wear suitable clothing and 

 footwear.

4.  Never direct the water jet towards

  people, pets or electric installations.

5.  Never block the release of the spray   

 handle.

6.  Always activate any locking device on  

  the spray handle when replacing 

 nozzles.

7.  Only use the water from the system for  

  cleaning purposes.

1.  Urządzenie może być obsługiwane    

  wyłącznie przez przeszkolony personel.

2.  Należy przestrzegać zaleceń

  dostawcy środka myjącego.

3.  Zaleca się używanie właściwej

  odzieży roboczej i obuwia.

4.  Nie należy kierować strumienia wody na  

  ludzi, zwierzęta i instalacje elektryczne.

5.  Nigdy nie blokuj włącznika uchwytu    

  spłukiwania.

6.  Zawsze uruchomij ewentualne

  regulatory zamykające w uchwycie    

  spryskiwacza przy zmianie spryskiwania.

7.  Wodę z urządzenia można używać tylko  

  do czynności mycia.

UWAGA: dla ilustracji spryskiwacza pokaza-

ny jest model Atlantic 450.

Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone 

do źródła wody.

1.  Anläggningen får enbart

  handhas av utbildad personal.

2.  Följ anvisningarna från leverantören

  av rengöringsmedlet.

3.  Bär passande kläder och skor.

4.  Rikta aldrig vattenstrålen

  mot människor, djur eller el-installationer.

5.  Blockera aldrig spolhandtagets

 aktiveringsknapp.

6.  Aktivera alltid eventuella

  låsanordningar på spolhandtaget

  vid byte av munstycke.

7.  Vatten från anläggningen får enbart    

  användas till rengöring.

1.  Anlegget skal kun betje-nes

  av opplært personell.

2.  Følg anvisningene til leverandøren

  av rengjøringsmidler.

3.  Bær passende bekledning og fottøy.

4.  Rett aldri vannstrålen mot

  mennesker, dyr eller elinstallasjoner.

5.  Blokér aldri spylehånd-takets

 aktiveringsknapp.

6.  Aktivér alltid eventuelle låseanordninger

  på spylehåndtaket ved skifting av dyse.

7.  Vann ifra anlegget skal kun benyttes til  

 rengjøring.

Содержание FOOD Nommo

Страница 1: ...structions de service Istruzioni Gebruikershandleidung User Guide Manual do usu rio Instrucciones de uso O X o o Instrukcja obs ugi N vod k pou it Kezel si tmutat Kullanma tarifi Kasutusjuhend Rokasgr...

Страница 2: ...4 Non dirigere mai il getto d acqua verso persone animali o impianti elettrici 5 Non bloccare mai il grilletto della pistola di lavaggio 6 Attivare sempre eventuali regolatori di chiusura sulla manop...

Страница 3: ...odje u i obu u 4 Nikad ne usmjeravajte mlaz vode prema osobama ku nim ljubimcima ili elektri nim instalacijama 5 Nikad ne blokirajte ru icu za aktiviranje pi tolja za prskanje 6 Prilikom zamjene mlaz...

Страница 4: ...e steg til munnstykket er korrekt festet til kuleventilen a Ved skumprogram bruk Top jet munnstykket For skylling og vaskemiddel bruk det bl munnstyk ket Begge munnstykker koples til pistolen p samme...

Страница 5: ...Nommo 5 Skift af reng ringsmiddel Afslutningsprocedure Byte av reng ringsmedel Avslutningsprocedur Skift av rengj ringsmiddel Avslutningsprosedyre 1 1 3 A H2O A H2O 30 sec H2O 30 sec H2O B 5 sec 2 2 2...

Страница 6: ...die gleiche Weise an das Kugelventil angeschlossen Retirez le manchon de soupape Ins rez la buse Lib rez le manchon de soupape Tirez sur l embout de la buse pour s assurer que la buse est correcte me...

Страница 7: ...Nommo 7 Changer le produit de nettoyage Puhdistusaineen vaihto Auswechseln des Reinigungsmittels Proc dures d arr t Lopetusvaihe Abschlu verfahren A H2O 1 30 sec H2O 2 B 3 A H2O 1 30 sec H2O 2 5 sec 2...

Страница 8: ...oor spoelen en reinig ingsmiddel de blauwe sproeikop Beide sproeikoppen worden op dezelfde manier met de kogelklep verbonden Pull back the valve sleeve Insert the nozzle Release the valve sleeve Pull...

Страница 9: ...Nommo 9 Cambio del detergente Vervangen van schoonmaakmiddel Change cleaning agent Procedura Stop procedure Stop Procedure A H2O 1 30 sec H2O 2 B 3 A H2O 1 30 sec H2O 2 5 sec 2...

Страница 10: ...mo de la boquilla para cerciorarse de que quede fija a la v lvula de bola Si no qued bien conectada repita los pasos anteriores hasta que quede fija a la v lvula de bola a Para la operaci n de enjabon...

Страница 11: ...Nommo 11 Cambio de agente de limpieza Procedimiento de terminaci nnia Troca de detergente Pare o procedimento A H2O 1 30 sec H2O 2 B 3 A H2O 1 30 sec H2O 2 5 sec 2...

Страница 12: ...ysky se p ipojuj ke kulov mu ventilu stejn m zp sobem H zza vissza a csap k peny t Illessze be a f v k t Engedje el a csap k peny t H zza meg a f v ka v g t hogy ellen rizze a f v ka biztons gosan csa...

Страница 13: ...Nommo 13 Zmiana rodka czyszcz cego Procedura zako czeniu pracy urz dzenia Zm te istic prost edek Ukon en Tiszt t szer cser je Befejez m d A H2O 1 30 sec H2O 2 B 3 A H2O 1 30 sec H2O 2 5 sec 2...

Страница 14: ...age sinist otsakut M lemad otsakud henda takse kuulkraaniga samamoodi Pavelciet v rsta uzmavu atpaka Ievietojiet sprauslu Atlaidiet v rsta uzmavu Pavelciet aiz sprauslas gala lai p rliecin tos vai t i...

Страница 15: ...Temizleyici maddenin de i tirilmesi Bitirme prosed r Puhastusvedeliku vahetamine Protseduuri peatamine Mazg jam l dzek a apmai a Proced ras p rtrauk ana A H2O 1 30 sec H2O 2 B 3 A H2O 1 30 sec H2O 2...

Страница 16: ...u Uvo nite puzdro Zasu te koniec trysky tak aby ste si boli ist e je bezpe ne pripevnen ku guli kov mu ventilu Ak nie opakujte predch dzaj ce kroky pokia nebude pevne pripojen ku guli kov mu ventilu a...

Страница 17: ...Nommo 17 Ploviklio keitimas I jungimas V mena istiaceho prostriedku Zastavi proced ru A H2O 1 30 sec H2O 2 B 3 A H2O 1 30 sec H2O 2 5 sec 2...

Страница 18: ...onul supa pei Introduce i ajutajul Elibera i man onul supapei Trage i de cap tul ajutajului pentru a v asigura c acesta este bine conectat la supapa cu bil a Pentru spum utiliza i ajutajul Topjet Pen...

Страница 19: ...Nommo 19 Izmjena sredstva za i enje Schimbarea agentului de cur are Zavr ni postupak Procedura de oprire A H2O 1 30 sec H2O 2 B 3 A H2O 1 30 sec H2O 2 5 sec 2...

Страница 20: ...ni korak dokler oba ni trdno pritrjena na krogelni ventil a Za penjenje uporabite obo Topjet Za izpiranje in istilno sredstvo upora bite modro obo Obe obi na krogelni ventil pove ete na isti na in Obr...

Страница 21: ...Nommo 21 Menjava istilnega sredstva Postopek zaustavitve A H2O 1 30 sec H2O 2 5 sec 2 A H2O 1 30 sec H2O 2 B 3...

Страница 22: ...No 110005145 10 17 Printed in Denmark 2015 All rights reserved Distributor...

Отзывы: