background image

Français

Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire attentivement ces instructions et le 
manuel de l’appareil photo.

Remarque

: les objectifs DX sont destinés aux refl ex numériques de format 

DX, comme le D7200 ou le D5500. L’angle de champ d’un objectif fi xé sur 
un appareil photo de format DX est égal à environ 1,5 × celui d’un objectif 
fi xé sur un appareil photo 24 × 36 mm.

Cet objectif n’est pas compatible avec les refl ex argentiques ou avec les 
refl ex numériques de gamme D2, gamme D1, D200, D100, D90, D80, 
gamme D70, D60, D50, gamme D40 ou D3000.

Pour votre sécurité

Pour votre sécurité

A

A

 AVERTISSEMENTS

 AVERTISSEMENTS

• 

Ne démontez pas ou ne modifi ez pas le produit

. En cas de dysfonctionnement, 

ce produit ne doit être réparé que par un technicien qualifi é. Si ce produit 
se casse suite à une chute ou à un autre accident, évitez de toucher 
les parties exposées. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut 
provoquer un choc électrique ou d’autres blessures.

• 

En cas de dysfonctionnement, mettez immédiatement l’appareil photo hors tension

En cas d’apparition de fumée ou d’une odeur inhabituelle provenant 
du matériel, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez 
l’accumulateur de l’appareil photo, en faisant attention de ne pas vous 
brûler. Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie ou 
des blessures. Une fois l’accumulateur retiré, apportez votre matériel à un 
centre Nikon agréé pour le faire contrôler.

• 

Gardez le produit au sec

. N’exposez pas ce produit à l’eau ou ne le manipulez 

pas avec les mains mouillées. Le non-respect de cette consigne de 
sécurité peut provoquer un incendie ou un choc électrique.

• 

N’utilisez pas le matériel en présence de gaz infl ammables

. La manipulation du 

matériel dans des stations-service ou en présence de propane, d’autres gaz 
infl ammables ou de poussière peut provoquer une explosion ou un incendie.

• 

Ne regardez pas le soleil à travers l’objectif ou le viseur de l’appareil photo

. L’observation 

du soleil ou de toute autre source lumineuse puissante à travers l’objectif ou 
le viseur peut provoquer des troubles irrémédiables de la vision.

A

A

 MISES EN GARDE

 MISES EN GARDE

• 

Conservez hors de portée des enfants

. Le non-respect de cette consigne de 

sécurité peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit.

• 

Ne focalisez pas les rayons du soleil à travers l’objectif

. Les rayons du soleil 

focalisés à travers l’objectif peuvent provoquer un incendie. Lorsque vous 
photographiez des sujets à contre-jour, maintenez le soleil loin du cadre ; 
si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif avant longtemps, remettez 
en place ses bouchons et rangez-le à l’abri de la lumière directe du soleil.

• 

Ne surchauff ez pas le produit

. Ne laissez pas ce produit dans des lieux exposés 

à des températures très élevées, comme dans une voiture fermée en plein 
soleil. N’emballez pas ce produit dans une serviette, un mouchoir ou ne 
le recouvrez pas de quelque manière que ce soit lorsque vous l’utilisez. Le 
non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou 
le dysfonctionnement du produit.

 Parties de l’objectif

 Parties de l’objectif

q

 Parasoleil

w

 Repère de verrouillage du parasoleil

e

 Repère d’alignement du parasoleil

r

 Commande de déverrouillage du 

parasoleil

t

 Repère de montage du parasoleil

y

 Bague de zoom

u

 Repère de l’échelle des focales

i

 Indicateur de distance de mise 

au point

o

 Repère de distance de mise au 

point

!0

 Bague de mise au point

!1

 Repère de montage de l’objectif

!2

 Joint en caoutchouc de la 

monture d’objectif

!3

 Contacts du microprocesseur

!4

 Échelle des focales

!5

 Commutateur du mode de mise 

au point

!6

 Commutateur de réduction de 

vibration

!7

 Commutateur du mode de 

réduction de vibration

 Mise au point

 Mise au point

Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau 
suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil 
photo, consultez le manuel de ce dernier).

Mode de mise au point 

Mode de mise au point 

de l’appareil photo

de l’appareil photo

Mode de mise au point de l’objectif

Mode de mise au point de l’objectif

M/A

M/A

M

M

AF

Autofocus à priorité manuelle

Mise au point manuelle avec 

télémètre électronique

MF

Mise au point manuelle avec télémètre électronique

M/A (Autofocus à priorité manuelle)

M/A (Autofocus à priorité manuelle)

Pour faire la mise au point en utilisant l’autofocus à priorité manuelle (M/A) :

 

z

  Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif 

sur M/A.

x

 Eff ectuez la mise au point.

 

 

Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’autofocus en 
pivotant la bague de mise au point de l’objectif avec le déclencheur 
appuyé à mi-course (ou avec la commande 

AF-ON

 appuyée, si 

l’appareil photo est pourvu d’une commande 

AF-ON

). Pour refaire 

la mise au point avec l’autofocus, appuyez à mi-course sur le 
déclencheur ou appuyez de nouveau sur la commande 

AF-ON

.

n  Zoom et profondeur de champ

n  Zoom et profondeur de champ

Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la 
focale et cadrer la photographie. Si l’appareil photo off re un aperçu de la 
profondeur de champ (fermeture du diaphragme), il est possible d’avoir un 
aperçu de la profondeur de champ dans le viseur.

Remarque

: la focale diminue au fur et à mesure que la distance de mise au 

point se raccourcit. 
Remarquez que la distance affi  chée par l’indicateur de distance de mise au point 
n’est donnée qu’à titre indicatif et peut ne pas correspondre précisément à la 
distance réelle du sujet, et peut, en raison de la profondeur de champ ou d’autres 
facteurs, ne pas affi  cher ∞ alors que le sujet mis au point est éloigné.

 Ouverture

 Ouverture

Réglez l’ouverture à l’aide des commandes de l’appareil photo. La cadence 
de prise de vue peut ralentir à certaines ouvertures.

Zoom et ouverture maximale

Zoom et ouverture maximale

Modifi er le zoom peut altérer l’ouverture maximale jusqu’à 1 IL.

 Flash intégré

 Flash intégré

Les distances minimales de mise au point auxquelles l'objectif peut être 
utilisé avec les fl ashes intégrés des appareils photo sans créer de vignettage 
sont indiquées ci-dessous.

Appareil photo

Appareil photo

Focale

Focale

Utiliser à des distances de

Utiliser à des distances de

D7200/D7100/D7000

D7200/D7100/D7000

18 mm

1,0 m ou plus

24 mm

0,6 m ou plus

35 mm

0,6 m ou plus

50 mm

0,6 m ou plus

80 mm

0,6 m ou plus

D5500/D5300/D5200/D5100/

D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3300/D3200/D3100

D5000/D3300/D3200/D3100

24 mm

1,0 m ou plus

35 mm

0,6 m ou plus

50 mm

0,6 m ou plus

80 mm

0,6 m ou plus

Gamme D300 

Gamme D300 

18 mm

1,5 m ou plus

24 mm

0,6 m ou plus

35 mm

0,6 m ou plus

50 mm

0,6 m ou plus

80 mm

0,6 m ou plus

* Parasoleil non monté. 

Le vignettage fait référence aux ombres créées à l'endroit où l'extrémité de 
l'objectif occulte le fl ash intégré. Pour obtenir les dernières informations 
sur le vignettage avec cet objectif, reportez-vous au manuel de l'appareil 
photo. 

 Réduction de vibration (VR)

 Réduction de vibration (VR)

La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de fl ou 
provoqués par le bougé de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à des 
vitesses d’obturation jusqu’à 4,0 fois plus lentes que celles normalement 
utilisées et d’augmenter ainsi le nombre de vitesses possibles. Les eff ets de 
la fonction VR sur la vitesse d’obturation sont mesurés en mode NORMAL 
selon les normes de la CIPA (

C

amera and 

I

maging 

P

roducts 

A

ssociation) ; 

les mesures des objectifs de format FX sont eff ectuées à l’aide d’appareils 
photo numériques de format FX, celles des objectifs de format DX à l’aide 
d’appareils photo de format DX. Les mesures des zooms sont eff ectuées en 
position de zoom maximale.

 Utilisation du commutateur de réduction de vibration

 Utilisation du commutateur de réduction de vibration

• 

Sélectionnez 

ON

 

(ACTIVÉ) pour activer la réduction de vibration.

 

La réduction de vibration est activée lorsque vous appuyez 
à mi-course sur le déclencheur, réduisant ainsi les eff ets 
du bougé d’appareil pour vous permettre d’améliorer le 
cadrage et la mise au point.

• 

Sélectionnez 

OFF

 (DESACTIVE) pour désactiver la réduction de vibration.

 Utilisation du commutateur du mode de réduction de vibration

 Utilisation du commutateur du mode de réduction de vibration

Le commutateur du mode de réduction de vibration permet de sélectionner le 
mode de réduction de vibration lorsque la réduction de vibration est activée.

• 

Sélectionnez 

NORMAL

 pour optimiser la réduction de 

vibration lorsque vous photographiez des sujets immobiles. 
La réduction de vibration s’active lorsque vous appuyez sur 
le déclencheur à mi-course.

• 

Sélectionnez 

ACTIVE

 pour réduire les eff ets des vibrations 

lorsque vous photographiez depuis un véhicule en 
mouvement et dans d’autres situations où le mouvement 
de l’appareil photo est important. La réduction de vibration 
s’active lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course.

Utiliser la réduction de vibration : Remarques

Utiliser la réduction de vibration : Remarques

•  Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur à 

mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant d’appuyer 
sur le déclencheur jusqu’en fi n de course.

•  Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le viseur peut être 

fl oue une fois le déclencheur relâché. Cela n’indique pas un dysfonctionnement.

•  Positionnez le commutateur du mode de réduction de vibration sur 

NORMAL

 

pour eff ectuer des fi lés panoramiques. Lorsque vous eff ectuez un fi lé 
panoramique, la réduction de vibration s’applique uniquement au mouvement 
ne faisant pas partie du fi lé (par exemple, si l’appareil photo est utilisé pour faire 
un fi lé horizontal, la réduction de vibration ne s’applique qu’au tremblement 
vertical). Il est ainsi beaucoup plus facile de réaliser de longs fi lés panoramiques.

•  Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif pendant 

que la réduction de vibration est activée. Si l’alimentation de l’objectif est 
coupée alors que la réduction de vibration est activée, l’objectif peut vibrer s’il 
est secoué. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement et cela peut être corrigé en 
refi xant l’objectif et en mettant l’appareil photo sous tension.

•  Si l’appareil photo est équipé d’un fl ash intégré, la réduction de vibration est 

désactivée pendant que le fl ash se charge.

• 

ON

 est généralement recommandé lorsque l’appareil photo est monté sur 

un monopode ou un trépied équipé d’une tête non sécurisée, même si 

OFF

 

peut être préférable dans certaines conditions de prise de vue et avec certains 
types de trépieds.

  Parasoleil

  Parasoleil

Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer 
de la lumière parasite ou une image fantôme.

Fixation du parasoleil

Fixation du parasoleil

Alignez le repère de montage du 
parasoleil (

) sur le repère d’alignement 

du parasoleil (

), puis tournez le 

parasoleil (

w

) jusqu’à ce que le repère 

 

soit aligné sur le repère de verrouillage 
du parasoleil (—

).

Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole 

 

sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se 
produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché.

Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé.

Retrait du parasoleil

Retrait du parasoleil

Appuyez sur la commande de 
déverrouillage du parasoleil (

q

), 

tournez ce dernier dans le sens indiqué 
par la fl èche (

w

) et retirez-le comme le 

montre l’illustration (

e

).

 Entretien de l’objectif

 Entretien de l’objectif

• L’objectif retrouve son ouverture maximale après avoir été retiré de 

l’appareil photo. Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri de 
la lumière directe du soleil ou remettez en place ses bouchons.

•  Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant 

uniquement le parasoleil.

•   Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
•   Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez 

immédiatement toute utilisation et confi ez l’objectif à un centre Nikon 
agréé pour le faire réparer.

• Utilisez une souffl  ette pour enlever la poussière et les peluches sur la 

surface de l’objectif.

• Les lentilles avant et arrière traitées au fl uor du téléconvertisseur peuvent 

être nettoyées simplement en les essuyant avec un chiff on sec. Les taches 
et les traces de doigt peuvent être eff acées avec un tissu propre et doux 
en coton ou une lingette nettoyante pour objectif ; nettoyez avec un 
mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin 
de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec les doigts. Pour retirer 
les taches tenaces, essuyez délicatement avec un chiff on doux et imbibé 
d’une petite quantité d’eau distillée, d’éthanol ou de nettoyant pour objectif. 
Les taches en forme de goutte présentes sur les lentilles traitées au fl uor 
(hydrofuges et oléofuges) peuvent être retirées avec un chiff on sec.

•  N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou 

du benzène pour nettoyer l’objectif.

•  Le parasoleil ou les fi ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille avant.
•  Fixez les bouchons avant et arrière avant de ranger l’objectif dans son étui.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période 

prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure 
et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des 
boules antimites de naphtaline ou de camphre.

• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne 

peut causer des dégâts irréparables.

• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut 

endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.

 Accessoires fournis

 Accessoires fournis

•  Bouchon avant d’objectif encliquetable 72 mm LC-72 
•  Bouchon arrière d’objectif LF-4
•  Parasoleil à baïonnette HB-75

 Accessoires compatibles

 Accessoires compatibles

•  Filtres à vis 72 mm
•  Étui pour objectif CL-1218

 Caractéristiques

 Caractéristiques

Type

Type

Objectif AF-S DX de type E avec microprocesseur 
intégré et monture F

Focale

Focale

16 – 80 mm

Ouverture maximale

Ouverture maximale

f/2

.

8 – 4

Construction optique

Construction optique

17 lentilles en 13 groupes 

(dont 4 lentilles en verre ED, 3 

lentilles asphériques et des lentilles avec traitement nanocristal ou 
au fl uor)

Angle de champ

Angle de champ

83° – 20°

Échelle des focales

Échelle des focales

Graduée en millimètres 

(16, 24, 35, 50, 80)

Information de 

Information de 
distance

distance

Communiquée au boîtier de l’appareil photo

Zoom

Zoom

Zoom manuel utilisant une bague de zoom indépendante

Mise au point

Mise au point

Système de mise au point interne de Nikon (IF, 

I

nternal 

F

ocusing) avec autofocus commandé par 

un moteur ondulatoire silencieux (SWM) et bague 
de mise au point pour mise au point manuelle

Réduction de vibration

Réduction de vibration

Décentrement avec 

v

oice 

c

oil 

m

otors 

(VCMs)

Indicateur de distance 

Indicateur de distance 
de mise au point

de mise au point

0,35 m – ∞

Distance minimale de 

Distance minimale de 
mise au point

mise au point

0,35 m

 

depuis le plan focal

Lamelles de diaphragme

Lamelles de diaphragme

(diaphragme circulaire)

Diaphragme

Diaphragme

Contrôle automatique et électronique de l’ouverture

Plage des ouvertures

Plage des ouvertures

•  Focale 16 mm : f/2.8 – 22
•  Focale 80 mm : f/4 – 32

Mesure

Mesure

Pleine ouverture

Diamètre de fi xation 

Diamètre de fi xation 
pour fi ltre

pour fi ltre

72 mm (

P = 0,75 mm

)

Dimensions

Dimensions

Environ 80 mm de diamètre maximum × 85,5 mm 

(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de 
l’appareil photo)

Poids

Poids

Environ 480 g

Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans 
ce manuel à tout moment et sans préavis.

En

User’s Manual

Fr

Manuel d’utilisation

Sc

使用说明书

Tc

使用說明書

Id

Manual bagi Pengguna

Ar

AF-S DX NIKKOR 16-80mm f/2.8-4E ED VR

w

q

e r t

u

y

i o !0 !1 !2 !3

!6 !7

!5

!4

English

Before using this product, please carefully read both these instructions and 
the camera manual.

Note

: DX lenses are for use with DX-format digital single-lens refl ex cameras 

such as the D7200 or D5500. The angle of view of a lens on a DX-format 
camera is equivalent to that of a lens with a focal length about 1.5 × longer 
mounted on a 35 mm format camera.
This lens does not support D2- or D1-series, D200, D100, D90, D80, 
D70-series, D60, D50, D40-series, or D3000 digital SLR cameras or fi lm SLR 
cameras.

For Your Safety

For Your Safety

A

A

 WARNINGS

 WARNINGS

• 

Do not disassemble or modify

. In the event of malfunction, the product should 

be repaired only by a qualifi ed technician. Should the product break open 
as the result of a fall or other accident, avoid touching exposed parts. Failure 
to observe these precautions could result in electric shock or other injury.

• 

Turn the camera off  immediately in the event of malfunction

. Should you notice 

smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug 
the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns. 
Continued operation could result in fi re or injury. After removing the battery, 
take the equipment to a Nikon-authorized service center for inspection.

• 

Keep dry

. Do not expose the product to water or handle with wet hands. 

Failure to observe this precaution could result in fi re or electric shock.

• 

Do not use in the presence of fl ammable gas

. Operating the equipment at fi lling 

stations or in the presence of propane or other fl ammable gas or dust 
could result in explosion or fi re.

• 

Do not look at the sun through the lens or the camera viewfi nder

. Viewing the sun 

or other bright light source through the lens or viewfi nder could cause 
permanent visual impairment.

A

A

 CAUTIONS

 CAUTIONS

• 

Keep out of reach of children

. Failure to observe this precaution could result in 

injury or product malfunction.

• 

Do not focus sunlight through the lens

. Sunlight focused through the lens 

could cause fi re. When shooting backlit subjects keep the sun well out of 
the frame; if the lens will not be used for an extended period, replace the 
lens caps and store out of direct sunlight.

• 

Do not overheat

. Do not leave the product in locations exposed to extreme-

ly high temperatures, such as in an enclosed vehicle in direct sunlight, 
or wrap the product in a towel or handkerchief or otherwise cover the 
product while it is in use. Failure to observe these precautions could result 
in fi re or product malfunction.

 Parts of the Lens

 Parts of the Lens

q

 Lens  hood

w

 Lens hood lock mark

e

 Lens hood alignment mark

r

 Lens hood lock release button

t

 Lens hood mounting mark

y

 Zoom  ring

u

 Focal length mark

i

 Focus distance indicator

o

 Focus distance mark

!0

 Focus  ring

!1

 Lens mounting mark

!2

 Rubber lens-mount gasket

!3

 CPU  contacts

!4

 Focal length scale

!5

 Focus-mode  switch

!6

 

Vibration reduction switch

!7

 

Vibration reduction mode switch

 Focus

 Focus

Supported focus modes are shown in the following table (for information 
on camera focus modes, see the camera manual).

Camera focus mode

Camera focus mode

Lens focus mode

Lens focus mode

M/A

M/A

M

M

AF

Autofocus with manual 

override

Manual focus with 

electronic rangefi nder

MF

Manual focus with electronic rangefi nder

M/A (Autofocus with Manual Override)

M/A (Autofocus with Manual Override)

To focus using autofocus with manual override (M/A):

 

z

  Slide the lens focus-mode switch to M/A.

x

 Focus.

 If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens 
focus ring while the shutter-release button is pressed halfway 
(or, if the camera is equipped with an 

AF-ON

 button, while the 

AF-ON

 button is pressed). To refocus using autofocus, press the 

shutter-release button halfway or press the 

AF-ON

 button again.

  ■

  Zoom and Depth of Field

  Zoom and Depth of Field

Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame 
the photograph. If the camera off ers depth-of-fi eld preview (stop down), 
depth of fi eld can be previewed in the viewfi nder.

Note

: Focal length decreases as the focus distance shortens.

Note that the focus distance indicator is intended only as a guide and may not 
accurately show the distance to the subject and may, due to depth of fi eld or other 
factors, not show ∞ when the camera is focused on a distant object.

 Aperture

 Aperture

Aperture is adjusted using camera controls. The frame rate may drop at 
some apertures.

Zoom and Maximum Aperture

Zoom and Maximum Aperture

Changes to zoom can alter the maximum aperture by up to 1 EV.

 Built-in Flash Units

 Built-in Flash Units

The minimum focus distances at which the lens can be used with built-in cam-
era fl ash units without vignetting are given below.

Camera

Camera

Focal length

Focal length

Use at ranges of 

Use at ranges of 

*

D7200/D7100/D7000

D7200/D7100/D7000

18 mm

1.0 m/3 ft 4 in. or more

24 mm

0.6 m/2 ft or more

35 mm

0.6 m/2 ft or more

50 mm

0.6 m/2 ft or more

80 mm

0.6 m/2 ft or more

D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/

D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/
D3300/D3200/D3100

D3300/D3200/D3100

24 mm

1.0 m/3 ft 4 in. or more

35 mm

0.6 m/2 ft or more

50 mm

0.6 m/2 ft or more

80 mm

0.6 m/2 ft or more

D300 series

D300 series

18 mm

1.5 m/5 ft or more

24 mm

0.6 m/2 ft or more

35 mm

0.6 m/2 ft or more

50 mm

0.6 m/2 ft or more

80 mm

0.6 m/2 ft or more

* Lens hood not attached.

“Vignetting” refers to shadows created where the end of the lens obscures 
the built-in fl ash. For the latest information on vignetting with this lens, see 
the camera manual.

 Vibration Reduction (VR)

 Vibration Reduction (VR)

Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing 
shutter speeds up to 4.0 stops slower than would otherwise be the case, 
increasing the range of shutter speeds available. The eff ects of VR on shutter 
speed are measured in NORMAL mode according to 

C

amera and 

I

maging 

P

roducts 

A

ssociation (CIPA) standards; FX-format lenses are measured us-

ing FX-format digital cameras, DX-format lenses using DX-format cameras. 
Zoom lenses are measured at maximum zoom.

 Using the Vibration Reduction Switch

 Using the Vibration Reduction Switch

• 

Select

 

ON

 to enable vibration reduction.

 Vibration reduction 

is activated when the shutter-release button is pressed 
halfway, reducing the eff  ects of camera shake for im-
proved framing and focus.

• 

Select 

OFF

 to turn vibration reduction off .

Using the Vibration Reduction Mode Switch

Using the Vibration Reduction Mode Switch

The vibration reduction mode switch is used to select the vibration reduc-
tion mode when vibration reduction is on.

• 

Select 

NORMAL

 for enhanced vibration reduction when pho-

tographing stationary subjects.

• 

Select 

ACTIVE

 to reduce the eff ects of vibration when 

shooting from a moving vehicle, and in other situations 
with active camera motion.

Using Vibration Reduction: Notes

Using Vibration Reduction: Notes

•  When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway 

and wait for the image in the viewfi nder to stabilize before pressing the 
shutter-release button the rest of the way down.

• When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may be 

blurred after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.

•  Slide the vibration reduction mode switch to 

NORMAL

 for panning shots. 

When the camera is panned, vibration reduction applies only to motion 
that is not part of the pan (if the camera is panned horizontally, for ex-
ample, vibration reduction will be applied only to vertical shake), making 
it much easier to pan the camera smoothly in a wide arc.

•  Do not turn the camera off  or remove the lens while vibration reduction is 

in eff ect. If power to the lens is cut while vibration reduction is on, the lens 
may rattle when shaken. This is not a malfunction, and can be corrected 
by reattaching the lens and turning the camera on.

•  If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be 

disabled while the fl ash charges.

• 

ON

 is generally recommended when the camera is mounted on a mono-

pod or a tripod with an unsecured head, although 

OFF

 may be preferred 

depending shooting conditions and the type of tripod.

  The Lens Hood

  The Lens Hood

The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise 
cause fl are or ghosting.

Attaching the Hood

Attaching the Hood

Align the lens hood mounting mark (

with the lens hood alignment mark (

and then rotate the hood (

w

) until the 

 mark is aligned with the lens hood 

lock mark (—

).

When attaching or removing the hood, hold it near the 

 symbol on its 

base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is 
not correctly attached.
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use.

Detaching the Hood

Detaching the Hood

Press the lens hood lock release button 
(

q

), rotate the hood in the direction 

shown by the arrow (

w

), and remove it 

as shown (

e

).

 Lens Care

 Lens Care

•  The lens returns to maximum aperture when removed from the camera. 

To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight or replace 
the lens caps.

•  Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
•   Keep the CPU contacts clean.
•  Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immedi-

ately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.

•  Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces.
• The fl uorine-coated front and rear elements of the teleconverter can be 

cleaned simply by wiping them with a dry cloth. Smudges and fi nger-
prints can be removed using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning 
tissue; clean from the center outwards using a circular motion, taking 
care not to leave smears or touch the glass surface with your fi ngers. To 
remove stubborn stains, wipe gently using a soft cloth dampened with 
a small amount of distilled water, ethanol, or lens cleaner. Drop-shaped 
stains on the water- and oil-repellent fl uorine-coated elements can be 
removed with a dry cloth.

•  Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the 

lens.

•  The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
•  Attach the front and rear caps before placing the lens in its fl exible pouch.
•  If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry 

location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with 
naphtha or camphor moth balls.

• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-

rable damage.

•  Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts 

made from reinforced plastic.

 Supplied Accessories

 Supplied Accessories

•  72 mm snap-on Front Lens Cap LC-72
•  Rear Lens Cap LF-4
•  Bayonet Hood HB-75

 Compatible Accessories

 Compatible Accessories

•  72 mm screw-on fi lters
•  Lens Case CL-1218

 Specifi cations

 Specifi cations

Type

Type

Type E AF-S DX lens with built-in CPU and F mount

Focal length

Focal length

16 – 80 mm

Maximum aperture

Maximum aperture

f/2.8 – 4

Lens construction

Lens construction

17 elements in 13 groups 

(including 4 ED elements,

3 aspherical elements, and elements with Nano-Crystal or fl uo-
rine coatings)

Angle of view

Angle of view

83° – 20°

Focal length scale

Focal length scale

Graduated in millimeters 

(16, 24, 35, 50, 80)

Distance information

Distance information

Output to camera

Zoom

Zoom

Manual zoom using independent zoom ring

Focusing

Focusing

Nikon 

I

nternal 

F

ocusing 

(IF)

 System with autofo-

cus controlled by Silent Wave Motor and separate 
focus ring for manual focus

Vibration reduction

Vibration reduction

Lens shift using 

v

oice 

c

oil 

m

otors 

(VCMs)

Focus distance indicator

Focus distance indicator

0.35 m – 

Minimum focus distance

Minimum focus distance

0.35 m 

(1.15 ft)

 from focal plane

Diaphragm blades

Diaphragm blades

(rounded diaphragm opening

)

Diaphragm

Diaphragm

Automatic electronic aperture control

Aperture range

Aperture range

•  16 mm focal length: f/2.8 – 22
•  80 mm focal length: f/4 – 32

Metering

Metering

Full aperture

Filter-attachment size

Filter-attachment size

72 mm 

(P = 0.75 mm)

Dimensions

Dimensions

Approx.  80 mm  maximum  diameter × 85.5 mm 

(distance from camera lens mount fl ange)

Weight

Weight

Approx. 480 g 

(1 lb 1 oz)

Nikon reserves the right to change the fi cations of the hardware described in 
this manual at any time and without prior notice.

中文版(简体)

使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。

注意

DX

镜头适用于

DX

格式数码单镜反光照相机(如

D7200

D5500

)。

DX

格式照相机上镜头的视角,相当于安装在

35 mm

式照相机上焦距约为该镜头

1.5

倍的镜头的视角。

本 镜 头 不 支 持

D2

系 列 和

D1

系 列、

D200

D100

D90

D80

D70

系列、

D60

D50

D40

系列以及

D3000

数码单镜反光照相机

和胶卷单镜反光照相机。

安全须知

为预防发生伤害、损失或其他事故,请在使用本产品前仔细阅读

“安全须知”,并以正确的方法使用。请在阅读之后妥善保管本说明

书,以便随时查阅。

A

警告

(有可能造成人员死亡或负重伤的事项)

A

注意

(有可能造成人身伤害或物品损害的事项)

图示和符号的实例

F

禁止

(不允许进行的行为)符号。

C

执行

(必须进行的行为)符号。

 

A

警告

F

禁止 切勿自行拆解、修理或改装。

F

禁止

当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切勿用手触碰
外露部分。

否则将会导致触电或受伤。

C

执行

当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立刻取
出照相机中的电池或切断照相机电源(电源适配器)

若放任不管,将会导致起火或烫伤。
取出电池或切断电源时,请小心勿被烫伤。
请委托尼康授权的维修服务中心进行修理。

F

禁止

切勿使产品被水淋湿。
勿用湿手触碰。

否则将导致触电或起火。

F

禁止

切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。

在液化石油气站、汽油加油站等会产生易燃性气体、粉
尘的场所使用产品,将会导致起火或爆炸。

F

禁止

切勿使用镜头或照相机直接观看太阳或强光。

否则将会导致失明或视觉损伤。

 

A

注意

C

执行

切勿在婴幼儿伸手可及之处保管本产品。

否则将会导致受伤或故障。

C

执行

进行背光拍摄时,务必使太阳充分偏离视角。
不使用时,请盖上镜头盖,或者存放在没有阳光照射处。

阳光会聚焦,并将导致起火。

F

禁止

切勿置于高温的地方(如夏天封闭的车内或直射阳光
下)

切勿将产品用手帕或毛巾包裹着使用。

否则将会导致故障或起火。

 

镜头部件

q

 

镜头遮光罩

w

 

镜头遮光罩锁定标记

e

 

镜头遮光罩对齐标记

r

 

镜头遮光罩锁定解除按钮

t

 

镜头遮光罩安装标记

y

 

变焦环

u

 

焦距标记

i

 

对焦距离指示

o

 

对焦距离标记

!0

 

对焦环

!1

 

镜头安装标记

!2

 

镜头卡口橡胶垫圈

!3

 

CPU

接点

!4

 

焦距刻度

!5

 

对焦模式切换器

!6

 

减震开关

!7

 

减震模式切换器

 

对焦

所支持的对焦模式如下表所示

(有关照相机对焦模式的信息,请参

阅照相机使用说明书)。

照相机对焦模式

镜头对焦模式

M/A

M

AF

手动优先的自动对焦

带有电子测距仪的手

动对焦

MF

带有电子测距仪的手动对焦

M/A

(手动优先的自动对焦)

使用手动优先的自动对焦(

M/A

)进行对焦的步骤如下 :

z

 

将镜头对焦模式切换器推至

M/A

对焦。

 

若有需要,您可在半按快门释放按钮期间(或者,若照相机配
备有一个

AF-ON

按钮,则在按下

AF-ON

按钮期间)旋转镜头

对焦环来使手动对焦优先于自动对焦。若要使用自动对焦以重
新对焦,请再次半按快门释放按钮或再次按下

AF-ON

按钮。

 

变焦和景深

对焦之前,请旋转变焦环调整焦距并进行构图。若照相机支持景深
预览(光圈缩小)

,则景深可在取景器中进行预览。

注意

焦距随对焦距离的缩短而减小。

对焦距离指示仅可作为指南,可能无法准确显示离拍摄对象的距离,
并且由于景深或其他因素的影响,照相机对焦于远距离物体时可能不
会显示

 

光圈

请使用照相机控制调整光圈。在某些光圈下,每秒幅数可能会降低。

变焦和最大光圈

更改变焦可将最大光圈最多改变

1 EV

 

内置闪光灯组件

镜头可与照相机的内置闪光灯组件一起使用而不产生渐晕的最近对
焦距离如下。

照相机

照相机对焦模式

镜头对焦模式

*

D7200/D7100/D7000

18 mm

1.0 m

或以上

24 mm

0.6 m

或以上

35 mm

0.6 m

或以上

50 mm

0.6 m

或以上

80 mm

0.6 m

或以上

D5500/D5300/D5200/
D5100/D5000/D3300/
D3200/D3100

24 mm

1.0 m

或以上

35 mm

0.6 m

或以上

50 mm

0.6 m

或以上

80 mm

0.6 m

或以上

D300

系列

18 mm

1.5 m

或以上

24 mm

0.6 m

或以上

35 mm

0.6 m

或以上

50 mm

0.6 m

或以上

80 mm

0.6 m

或以上

未安装镜头遮光罩。

“渐晕”是指因镜头末端遮挡内置闪光灯光线所产生的阴影。有关

使用本镜头时的渐晕的最新信息,请参阅照相机说明书。

 

减震(

VR

减震(

VR

)可减少照相机震动所引起的模糊,从而使快门速度可比

一般情况时最多降低

4.0

档,同时增加可用快门速度的范围。减震

对快门速度的影响是在

NORMAL

(标准)模式下根据相机影像器

材工业协会(

CIPA

)标准所测量 ;测量

FX

格式镜头时使用的是

FX

格式数码照相机,测量

DX

格式镜头时使用的是

DX

格式照相机。

变焦镜头是在最大变焦设定下进行的测量。

 

使用减震开关

• 

选择

ON

(开启)启用减震。

减震将在您半按快门释

放按钮时激活,从而减少照相机震动的影响以改善
构图和对焦。

• 

选择

OFF

(关闭)

可关闭减震。

 

使用减震模式开关

减震模式开关用于减震处于开启状态时选择减震模式。

• 

选择

NORMAL

(标准)

可在拍摄静止拍摄对象时增强

减震。半按快门释放按钮时减震生效。

• 

选择

ACTIVE

(动态)

可减少从行驶的车辆上以及照

相机移动量较大的其他情况下拍摄时震动的影响。
半按快门释放按钮时减震生效。

使用减震 :注意事项

• 

使用减震时,请先半按快门释放按钮,然后待取景器中的图像稳
定之后再完全按下快门释放按钮。

• 

启用减震时,取景器中的图像在您释放快门后可能会变得模糊。
这并非故障。

• 

转动照相机进行拍摄时,请将减震模式切换器滑动至

NORMAL

(标准)

。转动照相机时,减震仅应用于非转动部分的动作(例如,

若照相机进行水平转动,则减震将仅应用于垂直方向的震动)

,因

而更易于以较大幅度平稳地转动照相机。

• 

减震处于有效状态时,请勿关闭照相机,也不要取下镜头。若在
减震处于有效状态时切断镜头电源,镜头在摇动时将可能发出嘎
嘎声。这并非故障,重新安装镜头并开启照相机即可解决该问题。

• 

若照相机配备有内置闪光灯,闪光灯充电时减震将无法使用。

• 

当照相机固定于单脚架或云台不稳固的三脚架时,一般推荐选择

ON

,但根据拍摄环境和三脚架类型的不同,有时可能选择

OFF

更合适。

 

 

镜头遮光罩

镜头遮光罩可保护镜头并阻挡可能导致杂光或鬼影的散射光线。

安装遮光罩

将镜头遮光罩安装标记(

)与镜头

遮光罩对齐标记(

)对齐,然后

旋转遮光罩(

w

)直至

标记与镜头

遮光罩锁定标记(

)对齐。

安装或取下遮光罩时,请在其底部的

 

 

标记附近将其握住,并避

免握得太紧。若未正确安装好遮光罩,则可能会产生渐晕。

不使用时,可将遮光罩反转并固定在镜头上。

取下遮光罩

按下镜头遮光罩锁定解除按钮(

q

),

如箭头所示方向旋转遮光罩(

w

),然

后如图所示将其取下(

e

)。

 

镜头保养

• 

镜头从照相机取下后会恢复至最大光圈。为保护镜头内部,请将
其存放在没有阳光照射的地方,或者重新盖上镜头盖。

• 

拿起或持握镜头或照相机时,切勿仅持拿镜头遮光罩。

• 

 

保持

CPU

接点清洁。

• 

 

若镜头卡口橡胶垫圈损坏,请立即停止使用并将镜头送至尼康授
权的维修服务中心进行维修。

• 

用吹气球去除镜头表面的灰尘和浮屑。

• 

望远倍率镜的氟涂层前后部组件可简单地使用干布进行清洁。污
点和指纹可使用一块干净的软棉布或镜头清洁纸去除 ;清洁时以
圆周运动方式从里向外擦拭,注意不要留下污渍,也不要用手指
触碰玻璃表面。清除顽渍时,请使用一块沾有少许蒸馏水、乙醇
或镜头清洁剂的软布轻轻擦拭。拒水、拒油的氟涂层组件上的滴
状污渍可使用干布去除。

• 

切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。

• 

镜头遮光罩或

NC

滤镜可用于保护前部镜片组件。

• 

将镜头放入半软镜头袋之前,请盖好镜头前后盖。

• 

若在较长时间内不使用镜头,请将其存放在阴凉干燥的地方以防
止发霉和生锈。切不可存放在直射阳光下,也不可与石脑油或樟
脑丸一起存放。

• 

保持镜头干燥。内部构造生锈将导致无法挽回的损坏。

• 

将镜头放置在过于炎热的地方将会使强化塑料部件受损或变形。

• 

运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,以减少(避
免)由于冲击导致产品损坏。

 

随附配件

• 

72 mm

搭扣式镜头前盖

LC-72

• 

镜头后盖

LF-4

• 

卡口式镜头遮光罩

HB-75

 

兼容的配件

• 

72 mm

旋入式滤镜

• 

镜头套

CL-1218

 

技术规格

类型

带内置

CPU

F

卡口的

E

AF-S DX 

镜头

焦距

16 – 80 mm

最大光圈

f/2.8 – 4

镜头结构

13

17

片(包括

4

ED

组件、

3

枚非球面组件以

及带纳米结晶涂层或氟涂层的组件)

视角

83

°

 – 20

°

焦距刻度

以毫米为单位

(16

24

35

50

80)

距离信息

输出到照相机

变焦

使用独立变焦环的手动变焦

对焦

尼康内部对焦(

IF

)系统(可进行由宁静波动马

达控制的自动对焦,具备用于手动对焦的独立对
焦环)

减震

使用音圈马达(

VCM

)的镜头位移

对焦距离指示

0.35 m – 

最近对焦距离

0.35 m

(至焦平面)

光圈叶片

7

片(圆形光圈孔)

光圈

自动电子光圈控制

光圈范围

• 

16 mm 

焦距 :

f/2.8 – 22 

• 

80 mm 

焦距 :

f/4 – 32

测光

全开光圈测光

滤镜附件尺寸

72 mm

P = 0.75 mm

尺寸

80 mm

(最大直径)×

85.5 mm

(从照相机镜

头卡口边缘开始的距离)

重量

480 g

尼康公司保留可随时更改说明书内载之硬件技术规格的权利,而无
须事先通知。

Printed in Thailand

7MA0276C-01

Отзывы: