Nikon AF-S DX 55-200mm f/4-5.6G IF-ED VR II Скачать руководство пользователя страница 1

Français

Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement à la fois ces instructions 
et le manuel de l’appareil photo.

Remarque

: les objectifs DX sont destinés aux refl ex numériques de format 

DX, comme le D7100 ou le D5300. L’angle de champ d’un objectif fi xé sur 
un appareil photo de format DX est égal à environ 1,5 × celui d’un objectif 
fi xé sur un appareil photo 24 × 36 mm.

Pour votre sécurité

Pour votre sécurité

A

A

 ATTENTION

 ATTENTION

• 

Ne pas démonter

. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de 

l’objectif peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement, 
le produit devra être réparé par un technicien qualifi é uniquement. Si 
le produit s’ouvre à cause d’une chute ou de tout autre accident, retirez 
l’accumulateur de l’appareil photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur 
et confi ez le produit à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.

• 

Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement

. Si 

vous détectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de 
l’équipement, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez 
l’accumulateur de l’appareil photo, tout en prenant soin de ne pas vous 
brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un incendie ou des 
blessures. Après avoir retiré l’accumulateur, confi ez l’équipement à un 
centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.

• 

Ne pas utiliser en présence de gaz infl ammable

. L’utilisation d’équipement 

électronique en présence d’un gaz infl ammable peut provoquer une 
explosion ou un incendie.

• 

Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo

. Regarder le 

soleil ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur 
peut provoquer des troubles de la vision irréversibles.

• 

Tenir éloigné des enfants

. Le non-respect de cette précaution peut provoquer 

des blessures.

• 

Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’appareil 
photo

:

 

-

Maintenez l’objectif et l’appareil photo propres. Le non-respect de cette 
consigne de sécurité peut endommager le produit, déclencher un feu 
ou un choc électrique. 

 

-

Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées. 
Le non-respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.

 

-

Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets 
en contre-jour. La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil 
photo lorsque le soleil est dans ou à proximité du champ de l’image 
peut déclencher un feu.

 

-

Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période 
prolongée, fi xez les bouchons avant et arrière et rangez l’objectif hors de 
la lumière directe du soleil. Si l’objectif est laissé en contact direct avec la 
lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des objets infl ammables, 
et déclencher un feu.

• 

Ne pas transporter un trépied avec un objectif ou un appareil photo fi xé dessus

. Vous 

risqueriez de trébucher ou de frapper accidentellement des personnes, 
provoquant ainsi des blessures.

• 

Ne laissez pas ce produit exposé à des températures excessivement chaudes, comme 
dans une voiture fermée ou en plein soleil

. Vous risqueriez d’endommager le 

matériel ou de provoquer un incendie.

Avis pour les Clients au Canada

Avis pour les Clients au Canada

CAN ICES-3 B / NMB-3 B

 Parties de l’objectif (Figure 1)

 Parties de l’objectif (Figure 1)

q

 Parasoleil *

w

 Repère de verrouillage du parasoleil

e

 Repère d’alignement du parasoleil

r

 Repère de montage du parasoleil

t

 Bague de mise au point

y

 Bague de zoom

u

 Commande de déverrouillage de l’objectif rétractable

i

 Échelle des focales

o

 Repère de l’échelle des focales

!0

 Repère de montage de l’objectif

!1

 Contacts du microprocesseur

!2

 Commutateur de mode A-M

!3

 Commutateur ON/OFF de réduction de vibration

* Optionnel.

  Fixer et retirer l’objectif

  Fixer et retirer l’objectif

Fixer l’objectif

Fixer l’objectif

 

z

 Mettez l’appareil photo hors tension et retirez 

son bouchon de 

boîtier.

 

x

  Retirez le bouchon arrière de l’objectif.

c

 Fixez l’objectif.

En maintenant le repère de montage de l’objectif aligné avec le repère 
de montage sur le boîtier de l’appareil photo, positionnez l’objectif 
dans la monture à baïonnette de l’appareil, puis faites tourner 
l’objectif dans le sens opposé des aiguilles d’une montre jusqu’à ce 
qu’il s’emboîte, le repère de montage de l’objectif vers le haut.
Faites attention de ne pas appuyer sur la commande de 
déverrouillage de l’objectif rétractable lorsque vous fi xez  ou 
retirez l’objectif.

Retirer l’objectif

Retirer l’objectif

 

z

  Mettez l’appareil photo hors tension.

 

x

 Retirez l’objectif.

Pour retirer l’objectif, appuyez sur la commande de déverrouillage 
de l’objectif tout en tournant l’objectif dans le sens des aiguilles 
d’une montre.

  Avant toute utilisation

Avant toute utilisation

Cet objectif dispose d’un barillet rétractable. Avant d’utiliser l’appareil 
photo, déverrouillez et sortez la bague de zoom. En maintenant appuyée 
la commande de déverrouillage de l’objectif rétractable (

q

), tournez la 

bague de zoom comme illustré (

w

).

• Pour rétracter l’objectif, maintenez appuyée la commande de 

déverrouillage de l’objectif rétractable et tournez la bague de zoom dans 
le sens inverse jusqu’à ce qu’elle se verrouille.

• Si vous mettez l’appareil photo sous tension alors que l’objectif est 

rétracté, un message d’avertissement s’affi

  che : « 

F

 » ou « 

F

 ».

 Mise au point

 Mise au point

Le mode de mise au point est déterminé par le mode de mise au point de 
l’appareil photo et la position du commutateur de mode A-M de l’objectif. 
Reportez-vous au manuel de l’appareil photo pour plus d’informations sur 
la sélection du mode de mise au point de l’appareil photo.

Mode de mise au point de 

Mode de mise au point de 

l’appareil photo

l’appareil photo

Mode de mise au point de l’objectif

Mode de mise au point de l’objectif

A

A

M

M

AF

Autofocus

Mise au point manuelle avec 

télémètre électronique

MF

Autofocus

Autofocus

z

  Réglez l’appareil photo sur AF (autofocus).

x

  Positionnez le commutateur de mode A-M de l’objectif sur 

A

.

c

 Eff ectuez la mise au point.

Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour faire la mise au 
point.

Mise au point manuelle

Mise au point manuelle

z

  Positionnez le commutateur de mode A-M de l’objectif sur 

M

.

x

 Eff ectuez la mise au point.

Eff ectuez la mise au point manuellement en utilisant la bague 
de mise au point de l’objectif.

  Zoom et profondeur de champ

  Zoom et profondeur de champ

Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la 
focale et cadrer la photographie. Si l’appareil photo off re un aperçu de la 
profondeur de champ (fermeture du diaphragme), il est possible d’avoir un 
aperçu de la profondeur de champ dans le viseur.
Utilisez la bague de zoom pour eff ectuer des zooms avant et arrière. Il n’est 
possible de prendre des photos que lorsque l’échelle des focales est entre 
55 et 200 mm (Figure 2).

Remarque

: la focale diminue au fur et à mesure que la distance de mise au 

point se raccourcit. 

 Ouverture

 Ouverture

Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo.

Zoom et ouverture maximale

Zoom et ouverture maximale

Modifi er le zoom peut altérer l’ouverture maximale jusqu’à 1 IL.

 Flash intégré

 Flash intégré

Lors de l’utilisation d’un fl ash intégré sur les appareils photo qui en sont 
équipés, enlevez le parasoleil pour éviter l’eff et de vignettage (ombres 
créées lorsque l’extrémité de l’objectif occulte le fl ash intégré).

 Réduction de vibration (VR)

 Réduction de vibration (VR)

La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de fl ou 
provoqués par le bougé de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à des 
vitesses d’obturation jusqu’à 4,0 fois plus lentes que celles normalement 
utilisées. Cela augmente la plage des vitesses d’obturation disponibles 
et permet de prendre des photos à main levée, sans trépied, dans de 
nombreuses situations. Les eff ets de la fonction VR sur la vitesse d’obturation 
sont mesurés selon les normes de la CIPA (

C

amera and 

I

maging 

P

roducts 

A

ssociation) ; les mesures des objectifs de format FX sont eff ectuées avec 

des appareils photo numériques de format FX, celles des objectifs de format 
DX avec des appareils photo de format DX. Les zooms sont réglés sur leur 
focale maximale lorsque les mesures sont eff ectuées. 

 Utilisation du commutateur ON/OFF pour la réduction de vibration

 Utilisation du commutateur ON/OFF pour la réduction de vibration

• 

Sélectionnez 

ON

 

(ACTIVÉ) pour activer la réduction de vibration.

 

La réduction de vibration est activée lorsque vous appuyez 
à mi-course sur le déclencheur, réduisant ainsi les eff ets 
du bougé d’appareil pour vous permettre d’améliorer le 
cadrage et la mise au point.

• 

Sélectionnez 

OFF

 (DÉSACTIVÉ) pour désactiver la réduction de 

vibration.

Utiliser la réduction de vibration : remarques

Utiliser la réduction de vibration : remarques

•  Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur 

à mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant 
d’appuyer sur le déclencheur jusqu’en fi n de course.

• Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le viseur 

peut être fl oue une fois le déclencheur relâché. Cela n’indique pas un 
dysfonctionnement.

• Lorsque l’appareil photo est en mode panoramique, la réduction de 

vibration s’applique uniquement au mouvement ne faisant pas partie du 
panoramique (si l’appareil photo est en mode panoramique horizontal par 
exemple, la réduction de vibration s’applique uniquement au mouvement 
vertical), Vous pouvez ainsi faire plus facilement un panoramique régulier 
en un arc large.

• Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif 

pendant que la réduction de vibration est activée.

•  Si l’appareil photo est équipé d’un fl ash intégré, la réduction de vibration 

est désactivée pendant que le fl ash se charge.

• Sélectionnez 

OFF

 lorsque l’appareil photo est monté sur un trépied 

sauf si la tête du trépied n’est pas fi xée ou si l’appareil est monté sur un 
monopode ; dans ce cas, 

ON

 est recommandé.

  Parasoleil optionnel

  Parasoleil  optionnel

Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer 
de la lumière parasite ou une image fantôme.

Fixation du parasoleil

Fixation du parasoleil

Alignez le repère de montage du 
parasoleil (

) sur le repère d’alignement 

du parasoleil (

), puis tournez le 

parasoleil (

w

) jusqu’à ce que le repère 

 

soit aligné sur le repère de verrouillage 
du parasoleil (—

).

Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole 

 

sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se 
produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché.
Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas 
utilisé. Lorsque le parasoleil est retourné, vous pouvez le fi xer ou le retirer 
en le faisant pivoter tout en le tenant au niveau du repère de verrouillage 
(

).

 Entretien de l’objectif

 Entretien de l’objectif

•  Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant 

uniquement le parasoleil.

•   Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Utilisez une souffl  ette pour enlever la poussière et les peluches sur 

la surface de l’objectif. Pour eff acer les taches et les traces de doigt, 
imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une petite quantité 
d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de 
nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir 
du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches, 
ni de toucher le verre avec vos doigts.

•  N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou 

du benzène pour nettoyer l’objectif.

•  Le parasoleil ou les fi ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille 

frontale.

•  Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l’objectif dans son étui.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période 

prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure 
et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des 
boules antimites de naphtaline ou de camphre.

• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne 

peut causer des dégâts irréparables.

• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut 

endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.

 Accessoires fournis

 Accessoires fournis

•  Bouchon avant d’objectif encliquetable 52 mm LC-52
•  Bouchon arrière d’objectif

 Accessoires compatibles

 Accessoires compatibles

•  Filtres à visser 52 mm
•  Parasoleil à baïonnette HB-37
•  Étui souple pour objectif CL-0915
•  Bouchon arrière d’objectif LF-4

 Caractéristiques

 Caractéristiques

Type

Type

Objectif AF-S DX de type G avec microprocesseur 
intégré et monture F

Focale

Focale

55 – 200 mm

Ouverture maximale

Ouverture maximale

f/4 – 5.6

Construction optique

Construction optique

13 lentilles en 9 groupes 

(dont 1 lentille en verre ED)

Angle de champ

Angle de champ

28° 50

 – 8°

Échelle des focales

Échelle des focales

Graduée en millimètres (

55, 70, 85, 105, 135, 200

)

Information de distance

Information de distance

Communiquée au boîtier de l’appareil photo

Zoom

Zoom

Zoom manuel utilisant une bague de zoom 
indépendante

Mise au point

Mise au point

Système de mise au point interne de Nikon (IF, 

I

nternal 

F

ocusing) avec autofocus commandé 

par un moteur ondulatoire silencieux (SWM) 
et bague de mise au point pour mise au point 
manuelle

Réduction de vibration

Réduction de vibration

Décentrement avec 

v

oice 

c

oil 

m

otors (VCMs)

Distance minimale de 

Distance minimale de 
mise au point

mise au point

1,1 m depuis le plan focal à toutes les focales

Lamelles de diaphragme

Lamelles de diaphragme

7 (diaphragme circulaire)

Diaphragme

Diaphragme

Intégralement automatique

Plage des ouvertures

Plage des ouvertures

• 

Focale 55 mm 

: f/4 – 22

• 

Focale 200 mm

 : f/5.6 – 32

Mesure

Mesure

Pleine ouverture

Diamètre de fi xation 

Diamètre de fi xation 
pour fi ltre

pour fi ltre

52 mm (

P = 0,75 mm

)

Dimensions

Dimensions

Environ 70,5 mm de diamètre maximum × 83 mm 

(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de 
l’appareil photo lorsque l’objectif est rétracté)

Poids

Poids

Environ 300 g

Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans 
ce manuel à tout moment et sans préavis.

中文版(简体)

使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。

在使用本产品前,请仔细阅读这些指南和照相机的说明书。

注意

DX

镜头适用于

DX

格式数码单镜反光照相机(如

D7100

D5300

)。

DX

格式照相机上镜头的视角,相当于安装在

35 mm

式照相机上焦距约为该镜头

1.5

倍的镜头的视角。

安全须知

请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。本“安全
须知”中记载了重要的内容,可使您能够安全、正确地使用产品,并
预防对您或他人造成人身伤害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,
以便本产品的所有使用者可以随时查阅。

有关指示

本节中标注的指示和含义如下。

A

警告

表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成
人员死亡或负重伤的内容。

A

注意

表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人
员伤害、以及有可能造成物品损害的内容。

本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。

图示和符号的实例

I

L

符号表示唤起注意(包括警告)的内容。

在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心
触电)。

E

F

符号表示禁止(不允许进行的)的行为。

在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止
拆解)。

K

D

符号表示强制执行(必须进行)的行为。

在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为
取出电池)。

 

A

警告

E

禁止
拆解

切勿自行拆解、修理或改装。

否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。

G

C

禁止
触碰

立即委
托修理

当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切勿用手
触碰外露部分。

否则将会造成触电、或由于破损部分而导致受伤。取
出照相机电池,并委托经销商或尼康授权的维修服
务中心进行修理。

K

C

取出电

立即委
托修理

当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立
刻取出照相机电池。

若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼伤。
取出电池时,请小心勿被烫伤。

 

取出电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中
心进行修理。

J

禁止
接触

切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。

否则将会引起火灾或触电等事故,或导致产品受损。

F

禁止使

切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。

在有丙烷气、汽油、可燃性喷雾剂等易燃性气体、粉
尘的场所使用产品,将会导致爆炸或火灾。

F

禁止观

切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。

否则将会导致失明或视觉损伤。

 

A

注意

I

当心触

切勿用湿手触碰。

否则将有可能导致触电。

F

禁止
放置

切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。

否则将有可能导致受伤。

A

小心
使用

进行逆光拍摄时,务必使太阳充分偏离视角。

阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火灾。
太阳偏离视角的距离微小时,也有可能会导致火灾。

A

妥善
保存

不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光照射处。

阳光会聚焦,并有可能导致火灾。

A

小心移

进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在三脚架上。

摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。

F

禁止
放置

切勿将本产品放置于封闭的车辆中、直射阳光下或
其他异常高温之处,

否则可能导致产品受损或引起火

灾。

 

镜头部件(图

1

q

 

镜头遮光罩

w

 

镜头遮光罩锁定标记

e

 

镜头遮光罩对齐标记

r

 

镜头遮光罩安装标记

t

 

对焦环

y

 

变焦环

u

 

可伸缩镜头镜筒按钮

i

 

焦距刻度

o

 

焦距标记

!0

 

镜头安装标记

!1

 CPU

接点

!2

 A-M

模式切换器

!3

 

减震

ON/OFF

开关

 

另购。

 

安装和取下镜头

安装镜头

z

 

关闭照相机并取下照相机机身盖。

x

 

取下镜头后盖。

c

 

安装镜头。

将镜头安装标记和照相机机身上的安装标记对齐,再将镜头插
入照相机的卡口中,然后逆时针旋转镜头直至其卡入正确位置
发出咔嗒声,此时镜头安装标记在顶部。
安装或取下镜头时,请小心不要按下可伸缩镜头镜筒按钮。

取下镜头

z

 

关闭照相机。

x

 

取下镜头。

若要取下镜头,请按住镜头释放按钮并同时顺时针旋转镜头。

 

使用之前

本镜头配备有一个可伸缩镜筒。使用照相机之前,请先解除锁定并
伸出变焦环。如图所示按住可伸缩镜头镜筒按钮(

q

,同时旋转变

焦环(

w

• 

若要缩回镜头,请按住可伸缩镜头镜筒按钮并同时按相反方向旋
转变焦环直至其锁定。

• 

若在镜头处于缩回状态时开启照相机,照相机将显示警告图标

F

”或“

F

 

对焦

对焦模式由照相机对焦模式和镜头

A-M

模式切换器的位置决定。

有关选择照相机对焦模式的信息,请参阅照相机的说明书。

照相机对焦模式

镜头对焦模式

A

M

AF

自动对焦

带有电子测距仪的手动对

MF

自动对焦

z

 

将照相机设定为

AF 

(自动对焦)

x

 

将镜头

A-M

模式切换器推至

A

c

 

对焦。

半按快门释放按钮进行对焦。

手动对焦

z

 

将镜头

A-M

模式切换器推至

M

x

 

对焦。

使用镜头对焦环进行手动对焦。

 

 

变焦和景深

对焦之前,请旋转变焦环调整焦距并进行构图。若照相机支持景深
预览(光圈缩小),则景深可在取景器中进行预览。

使用变焦环进行放大或缩小。仅当焦距刻度位于

55

200 mm

间(图

2

)时才可拍摄照片。

注意

:焦距随对焦距离的缩短而减小。

 

光圈

请使用照相机控制按钮调整光圈。

变焦和最大光圈

更改变焦可将最大光圈最多改变

1 EV

 

内置闪光灯组件

当使用配备有一个内置闪光灯组件的照相机上的内置闪光灯时,请
取下镜头遮光罩以避免产生暗角(在镜头末端遮挡内置闪光灯的位
置所产生的阴影)。

 

减震(

VR

减震(

VR

)可减少照相机震动所引起的模糊,从而使快门速度可比

一般情况时最多降低

4.0

级。因此,该功能增加了可用快门速度的

范围,从而在很多情况下可以不使用三脚架而进行手持拍摄。减震
对快门速度的影响是根据相机影像器材工业协会(

CIPA

)标准所测

量 ;测量

FX

格式镜头时使用的是

FX

格式数码照相机,测量

DX

式镜头时使用的是

DX

格式照相机。变焦镜头是在最大变焦设定下

进行的测量。

使用减震

ON/OFF

开关

• 

选择

ON

启用减震。

减震将在您半按快门释放按钮

时激活,从而减少照相机震动的影响以改善构图和
对焦。

• 

选择

OFF

关闭减震。

 

使用减震 :注意

• 

使用减震时,请先半按快门释放按钮,然后待取景器中的图像稳
定之后再完全按下快门释放按钮。

• 

启用减震时,取景器中的图像在您释放快门后可能会变得模糊。
这并非故障。

• 

当照相机进行转动时,减震仅应用于非转动部分的动作(例如,若
照相机进行水平转动,则减震将仅应用于垂直方向的震动)

 

,因而

更易于以较大幅度平稳地转动照相机。

• 

减震处于有效状态时,请勿关闭照相机,也不要取下镜头。

• 

若照相机配备有内置闪光灯,闪光灯充电时减震将无法使用。

• 

照相机固定于三脚架时请选择

OFF

(关闭)

 

,但是当三脚架云台不稳

固或照相机固定于单脚架时推荐选择

ON

(开启)。

 

另购的镜头遮光罩

镜头遮光罩可保护镜头并阻挡可能导致杂光或鬼影的散射光线。

安装遮光罩

将镜头遮光罩安装标记(

)与镜头

遮光罩对齐标记(

)对齐,然后旋

转遮光罩(

w

)直至

标记与镜头遮

光罩锁定标记(

)对齐。

安装或取下遮光罩时,请在其底部的

 

 

符号附近将其握住,并避

免握得太紧。若未正确安装好遮光罩,则可能会产生渐晕。

不使用时,可将遮光罩反转并固定在镜头上。遮光罩被反转时,在
锁定标记(—

)附近将其握住,然后通过旋转即可安装或取下遮

光罩。

 

镜头保养

• 

拿起或持握镜头或照相机时,切勿仅持拿镜头遮光罩。

• 

 

保持

CPU

接点清洁。

• 

用吹气球去除镜头表面的灰尘和浮屑。若要去除污点和指纹,可
使用一块滴有少许乙醇或镜头清洁剂的干净软棉布或镜头清洁
纸,以圆周运动方式从里向外进行清洁。注意不要留下污渍,也
不要用手指碰触玻璃。

• 

切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。

• 

镜头遮光罩或

NC

滤镜可用于保护前部镜片组件。

• 

将镜头放入半软镜头袋之前,请盖好镜头前盖和后盖。

• 

若在较长时间内不使用镜头,请将其存放在阴凉干燥的地方以防
止发霉和生锈。切不可存放在直射阳光下,也不可与石脑油或樟
脑丸一起存放。

• 

保持镜头干燥。内部构造生锈将导致无法挽回的损坏。

• 

将镜头放置在过于炎热的地方将会使强化塑料部件受损或变形。

• 

运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,以减少(避
免)由于冲击导致产品损坏。

 

随附配件

• 

52 mm

搭扣式镜头前盖

LC-52

• 

镜头后盖

 

兼容的配件

• 

52 mm

旋入式滤镜

• 

卡口式镜头遮光罩

HB-37

• 

半软镜头袋

CL-0915

• 

镜头后盖

LF-4

 

技术规格

类型

带内置

CPU

F

卡口的

G

AF-S DX

镜头

焦距

55 – 200 mm

最大光圈

f/4 – 5.6

镜头结构

9

13

片(包括

1

ED

镜片组件)

视角

28

°

50

– 8

°

焦距刻度

以毫米为单位(

55

70

85

105

135

200

距离信息

输出到照相机

变焦

使用独立变焦环的手动变焦

对焦

尼康内部对焦(

IF

)系统(可进行由宁静波动马达

控制的自动对焦,具备用于手动对焦的独立对焦
环)

减震

使用音圈马达(

VCM

)的镜头位移

最近对焦距离

1.1 m

(至焦平面,所有变焦位置)

光圈叶片

7

片(圆形光圈孔)

光圈

全自动

光圈范围

• 

55 mm 

焦距 :

f/4 – 22 

• 

200 mm 

焦距 :

f/5.6 – 32

测光

全开光圈测光

滤镜附件尺寸

52 mm

P = 0.75 mm

尺寸

70.5 mm

(最大直径)×

83 mm

(缩回镜头时,

从照相机镜头卡口边缘开始的距离)

重量

300 g

尼康公司保留可随时更改说明书内载之硬件技术规格的权利,而无
须事先通知。

En

User’s Manual

Fr

Manuel d’utilisation

Sc

使用说明书

Tc

使用說明書

Id

Manual bagi Pengguna

Ar

AF-S DX NIKKOR 55–200mm f/4–5.6G ED VR II

Figure 1/Figure 1/

 1

Figure 2/Figure 2/

 2

200 135 105 85 70     55

L

200 135 105 85 70     55

L

English

Before using this product, please carefully read both these instructions and 
the camera manual.

Note

: DX lenses are for use with DX-format digital single-lens refl ex cameras 

such as the D7100 or D5300. The angle of view of a lens on a DX-format 
camera is equivalent to that of a lens with a focal length about 1.5 × longer 
mounted on a 35 mm format camera.

For Your Safety

For Your Safety

A

A

 CAUTIONS

 CAUTIONS

• 

Do not disassemble

. Touching the internal parts of the camera or lens could 

result in injury.  In the event of malfunction, the product should be re-
paired only by a qualifi ed technician.  Should the product break open as 
the result of a fall or other accident, remove the camera battery and/or 
disconnect the AC adapter and then take the product to a Nikon-autho-
rized service center for inspection.

• 

Turn the camera off  immediately in the event of malfunction

.  Should you notice 

smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately un-
plug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid 
burns.  Continued operation could result in fi re or injury.  After removing 
the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service center for 
inspection.

• 

Do not use in the presence of fl ammable gas

.  Operating electronic equipment 

in the presence of fl ammable gas could result in explosion or fi re.

• 

Do not look at the sun through the lens or the camera viewfi nder

.  Viewing the sun 

or other bright light source through the lens or viewfi nder could cause 
permanent visual impairment.

• 

Keep out of reach of children

.  Failure to observe this precaution could result 

in injury.

• 

Observe the following precautions when handling the lens and camera

:

 

-

Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could 
result in damage to the product, fi re, or electric shock.

 

-

Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this 
precaution could result in electric shock.

 

-

Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sun-
light focused into the camera when the sun is in or close to the frame 
could cause a fi re.

 

-

If the lens will not be used for an extended period, attach the front and 
rear lens caps and store the lens out of direct sunlight. If left in direct 
sunlight, the lens could focus the sun’s rays onto fl ammable objects, 
causing fi re.

• 

Do not carry tripods with a lens or camera attached

. You could trip or acciden-

tally strike others, resulting in injury.

• 

Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures, 
such as in an enclosed automobile or in direct sunlight

. Failure to observe this 

precaution could cause damage or fi re.

Notice for Customers in Canada

Notice for Customers in Canada

CAN ICES-3 B / NMB-3 B

 Parts of the Lens (Figure 1)

 Parts of the Lens (Figure 1)

q

 Lens  hood *

w

 Lens hood lock mark

e

 Lens hood alignment mark

r

 Lens hood mounting mark

t

 Focus  ring

y

 Zoom  ring

u

 Retractable lens barrel button

i

 Focal length scale

o

 Focal length mark

!0

 Lens mounting mark

!1

 CPU  contacts

!2

 A-M mode switch

!3

 Vibration reduction ON/OFF switch

* Optional.

    Attaching and Removing the Lens

Attaching and Removing the Lens

Attaching the Lens

Attaching the Lens

 

z

  Turn the camera off  and remove the camera body cap.

 

x

  Remove the rear lens cap.

c

  Attach the lens.

Keeping the lens mounting mark aligned with the mounting 
mark on the camera body, position the lens in the camera’s 
bayonet mount and then rotate the lens counter-clockwise 
until it clicks into place with the lens mounting mark at the top.
Be careful not to press the retractable lens barrel button while
attaching or removing the lens.

Removing the Lens

Removing the Lens

 

z

  Turn the camera off .

 

x

  Remove the lens.

To remove the lens, press the lens release button while turning 
the lens clockwise.

    Before Use

Before Use

The lens features a retractable barrel. Before using the camera, unlock and 
extend the zoom ring. Keeping the retractable lens barrel button pressed 
(

q

), rotate the zoom ring as shown (

w

).

• To retract the lens, keep the retractable lens barrel button pressed and 

rotate the zoom ring in the opposite direction until it locks.

•  If the camera is turned on with the lens retracted, the camera will display 

a warning, “

F

”, or “

F

”.

 Focus

 Focus

Focus mode is determined by the camera focus mode and the position of 
the lens A-M mode switch. See the camera manual for information on cam-
era focus mode selection.

Camera focus mode

Camera focus mode

Lens focus mode

Lens focus mode

A

A

M

M

AF

Autofocus

Manual focus with electronic 

rangefi nder

MF

Autofocus

Autofocus

 

z

  Set the camera to AF (autofocus).

 

x

  Slide the lens A-M mode switch to 

A

.

c

 Focus.

Press the shutter-release button halfway to focus.

Manual Focus

Manual Focus

z

  Slide the lens A-M mode switch to 

M

.

x

 Focus.

Focus manually using the lens focus ring.

  Zoom and Depth of Field

  Zoom and Depth of Field

Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame 
the photograph. If the camera off ers depth-of-fi eld preview (stop down), 
depth of fi eld can be previewed in the viewfi nder.
Use the zoom ring to zoom in and out. Photographs can be taken only 
when the focal length scale is between 55 and 200 mm (Figure 2).

Note

: Focal length decreases as the focus distance shortens.

 Aperture

 Aperture

Aperture is adjusted using camera controls.

Zoom and Maximum Aperture

Zoom and Maximum Aperture

Changes to zoom can alter the maximum aperture by up to 1 EV.

 Built-in Flash Units

 Built-in Flash Units

When using the built-in fl ash on cameras equipped with a built-in fl ash 
unit, remove the lens hood to prevent vignetting (shadows created where 
the end of the lens obscures the built-in fl ash).

  Vibration Reduction (VR)

Vibration Reduction (VR)

Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing 
shutter speeds up to 4.0 stops slower than would otherwise be the case. 
This increases the range of shutter speeds available and permits hand-held, 
tripod-free photography in a wide range of situations. The eff ects of VR on 
shutter speed are measured according to 

C

amera and 

I

maging 

P

roducts 

A

s-

sociation (CIPA) standards; FX-format lenses are measured using FX-format 
digital cameras, DX-format lenses using DX-format cameras. Zoom lenses 
are measured at maximum zoom.

 Using the Vibration Reduction ON/OFF Switch

 Using the Vibration Reduction ON/OFF Switch

• 

Select 

ON

  

to enable vibration reduction.

 Vibration reduction is 

activated when the shutter-release button is pressed halfway, 
reducing the eff ects of camera shake for improved framing 
and focus.

• 

Select 

OFF

  

to turn vibration reduction off .

 Using Vibration Reduction: Notes

 Using Vibration Reduction: Notes

•  When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway 

and wait for the image in the viewfi nder to stabilize before pressing the 
shutter-release button the rest of the way down.

• When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may be 

blurred after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.

•  When the camera is panned, vibration reduction applies only to motion 

that is not part of the pan (if the camera is panned horizontally, for ex-
ample, vibration reduction will be applied only to vertical shake), making 
it much easier to pan the camera smoothly in a wide arc.

•  Do not turn the camera off  or remove the lens while vibration reduction 

is in eff ect.

•  If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be 

disabled while the fl ash charges.

• Select 

OFF

 when the camera is mounted on a tripod unless the tripod 

head is unsecured or the camera is mounted on a monopod, in which 
case 

ON

 is recommended.

  The Optional Lens Hood

  The Optional Lens Hood

The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise 
cause fl are or ghosting.

Attaching the Hood

Attaching the Hood

Align the lens hood mounting mark 
(

) with the lens hood alignment 

mark (

) and then rotate the hood 

(

w

) until the 

 mark is aligned with 

the lens hood lock mark (—

).

When attaching or removing the hood, hold it near the 

 symbol on its 

base and avoid gripping it too tightly.  Vignetting may occur if the hood is 
not correctly attached.
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use. When 
the hood is reversed, it can be attached and removed by rotating it while 
holding it near the lock mark (

).

 Lens Care

 Lens Care

•  Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.

•   Keep the CPU contacts clean.

•  Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove 

smudges and fi ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner 
to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the 
center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears 
or touch the glass with your fi ngers.

•  Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the 

lens.

•  The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.

•  Attach the front and rear caps before placing the lens in its fl exible pouch.

•  If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry 

location to prevent mold and rust.  Do not store in direct sunlight or with 
naphtha or camphor moth balls.

• Keep the lens dry.  Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-

rable damage.

•  Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts 

made from reinforced plastic.

 Supplied Accessories

 Supplied Accessories

•  52 mm snap-on Front Lens Cap LC-52

•  Rear Lens Cap

 Compatible Accessories

 Compatible Accessories

•  52 mm screw-on fi lters

•  Bayonet Hood HB-37

•  Flexible Lens Pouch CL-0915

•  Rear Lens Cap LF-4

 Specifi cations

 Specifi cations

Type

Type

Type G AF-S DX lens with built-in CPU and F mount

Focal length

Focal length

55 – 200 mm

Maximum aperture

Maximum aperture

f/4 – 5.6

Lens construction

Lens construction

13 elements in 9 groups 

(including 1 ED lens element)

Angle of view

Angle of view

28° 50

  – 8°

Focal length scale

Focal length scale

Graduated in millimeters 

(55, 70, 85, 105, 135, 200)

Distance information

Distance information

Output to camera

Zoom

Zoom

Manual zoom using independent zoom ring

Focusing

Focusing

Nikon 

I

nternal 

F

ocusing (IF) System with autofocus 

controlled by Silent Wave Motor and separate focus 
ring for manual focus

Vibration reduction

Vibration reduction

Lens shift using 

v

oice 

c

oil 

m

otors 

(VCMs)

Minimum focus 

Minimum focus 
distance

distance

1.1 m (3.7 ft) from focal plane at all zoom positions

Diaphragm blades

Diaphragm blades

7 (rounded diaphragm opening)

Diaphragm

Diaphragm

Fully automatic

Aperture range

Aperture range

• 

55 mm focal length

: f/4 – 22

• 

200 mm focal length

: f/5.6 – 32

Metering

Metering

Full aperture

Filter-attachment size

Filter-attachment size

52 mm 

(P = 0.75 mm)

Dimensions

Dimensions

Approx. 70.5 mm maximum diameter × 83 mm 

(distance from camera lens mount fl ange when lens is retracted)

Weight

Weight

Approx. 300 g (10.6 oz)

Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described 
in this manual at any time and without prior notice.

Printed in Thailand

7MA0146C-01

Содержание AF-S DX 55-200mm f/4-5.6G IF-ED VR II

Страница 1: ...不当 则有可能造成人 员伤害 以及有可能造成物品损害的内容 本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明 图示和符号的实例 I L符号表示唤起注意 包括警告 的内容 在图示中或图示附近标有具体的注意内容 左图之例为当心 触电 E F符号表示禁止 不允许进行的 的行为 在图示中或图示附近标有具体的禁止内容 左图之例为禁止 拆解 K D符号表示强制执行 必须进行 的行为 在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容 左图之例为 取出电池 A 警告 E 禁止 拆解 切勿自行拆解 修理或改装 否则将会造成触电 发生故障并导致受伤 G C 禁止 触碰 立即委 托修理 当产品由于跌落而破损使得内部外露时 切勿用手 触碰外露部分 否则将会造成触电 或由于破损部分而导致受伤 取 出照相机电池 并委托经销商或尼康授权的维修服 务中心进行修理 K C 取出电 池 立即委 托修理 当发现产品变热 冒烟或发出焦...

Страница 2: ... 勿在兒童伸手可及之處保管本產品 若不遵守此注意事項 可能會導 致兒童受傷 在使用鏡頭和相機時請注意以下事項 保持鏡頭和相機乾爽 否則可能導致產品受損 引起火災或觸電 請勿用濕手接觸鏡頭或相機 否則可能導致觸電 拍攝逆光主體時 請不要讓太陽進入構圖範圍 因為當太陽位於或 靠近構圖範圍時 陽光可能透過鏡頭聚焦並引起火災 若在較長時間內不使用鏡頭 請蓋好鏡頭前蓋和後蓋 並將其存放 在遠離直射陽光的地方 若存放在直射陽光下 鏡頭可能會將陽光 聚焦於易燃物體 從而導致火災 勿移動安裝有鏡頭或相機的三腳架 否則 您可能會被絆倒或意外撞 到他人以致受傷 勿將本產品放置在極其高溫的地方 如封閉的車內或直射陽光下 否 則可能導致產品受損或引起火災 鏡頭部件 圖 1 q 遮光罩 w 遮光罩鎖定標記 e 遮光罩對齊標記 r 遮光罩接環標記 t 對焦環 y 變焦環 u 可伸縮鏡頭筒按鍵 i 焦距尺 o 焦距標記...

Отзывы: