background image

Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF Zoom-Nikkor 24

85 mm

f/2.8

4D IF bewiesen haben, und wir hoffen, daß Sie viele Jahre ungetrübte Freude an Ihrem neuen

Objektiv haben werden. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch sowie die
entsprechenden Abschnitte in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera. Bewahren Sie diese Anleitung
für späteres Nachschlagen griffbereit auf.

Hauptmerkmale

• Autofokusbetrieb mit entsprechend ausgerüsteten Nikon-Autofokuskameras (außer F3AF); manuelle

Schärfeneinstellung mit allen Nikon-Spiegelreflexkameras.

• Dank des Innenfokussiersystems (IF) keinerlei Änderung der Objektivlänge von unendlich bis zur kürzesten

Aufnahmedistanz von 0,5 m. In der Makroeinstellung sind Aufnahmedistanzen bis 0,21 m bei einem
größtmöglichen Abbildungsverhältnis von 1:2 möglich. Hervorragende Bildqualität dank einer asphärische
Linse. Ein 9-blättrige Objektivverschluß sorgt für natürlich unscharfen Hintergrund sowohl bei Weitwinkel- als
auch Teleeinstellungen. Das Fokussieren bei Makroeinstellung ist innerhalb eines Brennweitenbereichs von
35–85 mm möglich.

• Für noch genauere Belichtungsregelung wird die Distanz zum Aufnahmeobjekt vom Objektiv an die Kamera

übermittelt, so daß 3D-Matrix-Messung sowie 3D-Multi-Sensor-Aufhellblitzen mit entsprechend geeigneten
Nikon-Kameras und Nikon-Speedlights möglich ist.

Achtung!

• Halten Sie die CPU-Kontakte peinlich sauber, und schützen Sie sie vor Beschädigung!
• Folgendes Zubehör darf nicht an das Objektiv angesetzt werden, da es die CPU-Kontakte beschädigen könnte:

Automatik-Zwischenring PK-1, PK-11 (stattdessen PK-11A verwenden), Automatikring BR-4 (stattdessen BR-6
mit BR-2A verwenden) und Zwischenring K1. Anderes Zubehör kann bei Verwendung des Objektivs mit
gewissen Kameramodellen ungeeignet sein. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der jeweiligen
Bedienungsanleitung.

• Das Objektiv ist nicht zur Verwendung mit der Nikon F3AF mit angesetztem AF-Sucher DX-1 geeignet.
• In der Telestellung kann es zu leichter Vignettierung kommen, wenn der Makroschalter auf MACRO

(mit Abbildungsverhätnis von ca. 1:2) steht.

Fokussieren, Zoomen und Tiefenschärfe

Mit Nikon-Autofokuskameras (außer F3AF) wählen Sie zunächst durch Drehen des Zoomrings den gewünschten
Bildausschnitt, bevor Sie die automatisch Schärfeneinstellung aktivieren. Bei manueller Schärfeneinstellung spielt
die Brennweiteneinstellung keine Rolle, gestaltet sich bei langen Brennweiten jedoch einfacher, weil dann das Bild
größer und die Schärfentiefe geringer ist. Wenn Ihre Kamera über einen Schärfentiefenknopf oder –hebel verfügt,
können Sie die Schärfentiefe im Sucher betrachten. 
Aufgrund der optischen Eigenschaften des Objektivs ergibt sich eine geringfügige Änderung der Brennweite
während des Zoomens bei Nahaufnahmen. Fokussieren Sie deshalb nach dem Zoomen nach, wenn der
Fokussierwähler der Kamera nicht auf C (Continuous Servo AF) steht.

Makroeinstellung (Abb. A)

Der normale Schärfenbereich geht von unendlich (

) bis 0,5 m. Bei Einstellen des Makroschalters auf MACRO

sind Aufnahmedistanzen bis 0,21 m möglich. Das Fokussieren bei Makroeinstellung ist innerhalb eines
Brennweitenbereichs von 35–85 mm möglich. Der Makrobereich wird anhand einer orangeroten Linie auf dem
Objektivtubus angezeigt. Das größtmögliche Abbildungsverhältnis ergibt sich bei 35 mm Brennweite und beträgt
dann 1:3,6; bei 85 mm ist es 1:2.
Bevor Sie den Makroschalter wieder auf NORMAL zurückstellen, sorgen Sie dafür, daß der Fokussierring zwischen
unendlich (

) bis 0,5 m eingestellt ist.

Empfohlene Einstellscheiben (Tabelle 1)

Für bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene auswechselbare Einstellscheiben zur Verfügung, um jeder
Aufnahmesituation gerecht zu werden. Die zur Verwendung mit diesem Objektiv empfohlenen sind aufgelistet.

Verriegelung auf kleinster Blende (Abb. B)

Für Programm- und Blendenautomatik muß der Blendenring auf kleinster Öffnung (22) verriegelt werden.
1. Drehen Sie den Blendenring, bis die Blendenzahl 22 dem Blendenindex gegenübersteht.
2. Schieben Sie den Riegel in Richtung auf den Blendenring, so daß die beiden orangefarbenen Punkte 

aufeinander ausgerichtet sind.

Zur Entriegelung schieben Sie den Riegel in die entgegengesetzte Richtung.

Gleitende Lichtstärke/zwei Blendenindizes (Abb. C)

Beim Durchfahren des Brennweitenbereichs von 24 mm auf 85 mm verringert sich die Anfangsöffnung um 
ca. 1 Blende. Kameras mit Innenmessung gleichen dies automatisch aus. Auch bei TTL-Blitzautomatik mit einem
Nikon Blitzgerät ist keine Korrektur erforderlich. Eine geringe Korrektur kann jedoch an der Nah- bzw. Ferngrenze
der Blitzreichweite erforderlich werden.
Bei Verwendung eines Handbelichtungsmessers oder bei Aufnahmen im Computer-Blitzbetrieb wählen Sie den
Blendenindex nach der jeweils eingestellten Brennweite: Der Blendenindex (Linie) gilt für 24 mm, der Punkt für 
85 mm. Am Blendenindex (Linie) ist der Blendenring bei jeder Blendenstufe mit Rastungen versehen. Für
Brennweiten zwischen den beiden Extremen verwenden Sie eine Mittelstellung zwischen beiden Blendenindizes.
Zur Bestimmung der korrekten Blende siehe Abb. C–Zusammenhang zwischen Brennweite und größter Öffnung.

Blitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz

Überprüfen Sie vor der Blitzaufnahme Brennweite und Aufnahmeentfernung. um Vignettierung zu vermeiden.

Verwenden der Bajonett-Gegenlichtblende HB-25

Anbringen der Gegenlichtblende

Richten Sie den Gegenlichtblende-Anbringindex (

) an der Gegenlichtblende mit dem Gegenlichtblende-

Montageindex am Objektiv aus, und drehen Sie die Gegenlichtblende gegen den Uhrzeigersinn (von der
Kameraseite aus gesehen), bis sie einrastet.
• 

Stellen Sie sicher, dass der Gegenlichtblende-Montageindex und der Gegenlichtblende-Einstellindex
(

) aneinander ausgerichtet sind.

• 

Wurde die Gegenlichtblende nicht korrekt angebracht, können Randabschattungen auftreten.

• 

Zum Anbringen und Abnehmen der Gegenlichtblende halten Sie diese an ihrer Basis, nicht am
Außenrand fest.

• 

Soll die Gegenlichtblende verstaut werden, bringen Sie diese in Umkehrstellung an.

Abnehmen der Gegenlichtblende

Halten Sie die Gegenlichtblende an ihrer Basis fest (nicht an der Außenkante) und lösen Sie sie durch
Drehen im Uhrzeigersinn (von der Kameraseite aus gesehen).

Pflege des Objektivs

• Reinigen Sie die Linsenoberfläche mit einem leicht mit Linsenreiniger angefeuchteten weichen, sauberen

Baumwolltuch oder Linsenreinigungspapier. Wischen Sie dabei in einer größer werdenden Kreisbewegung von
innen nach außen.

• Verwenden Sie keinesfalls Verdünnung oder Benzin zur Reinigung, da dieses zu Beschädigungen führen,

Gesundheitsschäden verursachen oder ein Feuer auslösen könnte.

• Zum Schutz der Frontlinse empfiehlt es sich, stets ein NC-Filter aufgesetzt zu lassen. Die Gegenlichtblende

wirkt als zusätzlicher Frontlinsenschutz.

• Bei Aufbewahrung des Objektivs in seinem Köcher sollten beide Objektivdeckel aufgesetzt sein.
• Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden. Halten Sie

das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder Chemikalien wie Kampfer oder Naphthalin fern.

• Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur Korrosion und zu Betriebsstörungen führen kann.
• Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv deshalb nie an

übermäßig heißen Orten zurück!

Technische Daten

Objektivtyp:

AF Zoom-Nikkor mit D-Charakteristik, eingebauter CPU und Nikon-Bajonett

Brennweite:

24–85 mm

Maximale Blendenöffnung:

f/2,8–4

Optischer Aufbau:

15 Linsen in 11 Gruppen (2 asphärische Linsenelemente)

Bildwinkel:

84°–28˚30’ [61° – 18˚50’ bei Nikon-Digitalkameras 
(Nikon DX-Format); 71˚– 23˚ bei IX240-Kameras]

Brennweitenskala:

24, 28, 35, 50, 70, 85mm

Entfernungsdaten:

Werden an Kameras übertragen

Zoomen:

Manuell über separaten Zoomring

Schärfeneinstellung:

Innenfokussierung nach dem Nikon-IF-System; manuell über separaten
Fokussierring

Entfernungsskala:

Unterteilt in Meter und Fuß, und zwar von 0,5 m bis unendlich (

); 

Makroschalter in Stellung MACRO bis ca. 0,21 m

Max. Abbildungsverhältnis:

1:16,7 (bei 24 mm) bis 1:5,9 (bei 85 mm) (Normal)
1:3,6 (bei 35 mm) bis 1:2 (bei 85 mm) (Makro)

Makrofokussierung:

Bei Umschalten des Makroschalters

Infrarotkompensationsindex:

Nur für 24-mm-Einstellung vorgesehen

Blendenskala:

f/2,8–f/22, sowohl auf der Standardskala als auch der Skala für 
Blendendirekteinspiegelung

Verriegelung für kleinste

Blende:

Vorhanden

Blendenart:

Vollautomatisch

Belichtungsmessung:

Offenblendenmessung bei Kameras mit AI-Blendenkupplung oder CPU-
Interface-System; Arbeitsblendenmessung bei allen anderen Kameras

Befestigungsgröße:

72 mm (P = 0,75mm)

Abmessungen:

ca. 78,5 mm Durchm. x 82,5 mm Länge bis Flansch;
Gesamtlänge ca. 93,5mm

Gewicht:

ca. 545 g

Kamera

Verwendbare Brennweite / Aufnahmedistanz

Serie F55

35 mm / 1,5 m oder mehr

50 mm / 1,0 m oder mehr

Serie F65, Serie F50, F-601

50 mm / 1,0 m oder mehr

70 mm oder länger / 0,7 m oder mehr

Serie F60

50 mm / 0,7 m oder mehr

70 mm oder länger / 0,6 m oder mehr

Serie F70

28 mm / 1,5 m oder mehr

Serie F75

35 mm / 0,8 m oder mehr

Serie F80

28 mm / 1,0 m oder mehr

Pronea 600i

24 mm / 2,5 m oder mehr

28 mm / 1,0 m oder mehr

35 mm / 0,7 m oder mehr

Pronea S

50 mm / 2,0 m oder mehr

70 mm oder länger / 1,0 m oder mehr

はじめに

このたびは、ニッコールレンズをお買い上げいただきありがとうございます。

ご使用の前に使用説明書をよくお読みのうえ、十分に理解してから正しくお使いください。お読
みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。なお、カメラ
本体の使用説明書に記載されている「安全上のご注意」も併せてお読みください。

主な特長

ニコンのAF[オートフォーカス(F3AFを除く)]カメラとの組み合わせでオートフォーカス撮影ができ
ます。また、マニュアル(手動)によるピント合わせも可能です。

ニコン独自のIF(インナーフォーカス)により、最短撮影距離0.5m(マクロ撮影時 約0.21m、最大
撮影倍率1/2倍)を達成するとともに、非球面レンズや良好なボケ味を表現する円形絞りの採用によ
り、コンパクトながら優れた描写性能を発揮します。また、焦点距離35〜85mmの範囲では、マクロ
撮影ができます。

被写体までの距離情報をカメラボディに伝達する機能を備えていますので、距離情報に対応したニコ
ンカメラやスピードライト使用時、より的確な露出制御を実現する3D-マルチパターン測光や3D-マ
ルチBL調光を可能とします。

注記

レンズのCPU信号接点は汚さないようにご注意ください。

CPU信号接点を破損しますので、オート接写リングPK-1・PK-11、K1リング、オートリングBR-4
はご使用になれません(PK-11の代わりにはPK-11Aリングを、また、オートリングBR-4の代わりに
はBR-6とBR-2Aを組み合わせてご使用ください)。その他のアクセサリーとカメラボディとの組み
合わせ使用に際しては、必ず各製品の使用説明書も併せてご参照ください。

ニコンF3AF用DX-1ファインダーと組み合わせての使用はできません。

テレ側のマクロ撮影(倍率1/2倍近傍)を行う際に、若干ケラレを生じる場合があります。

ピント合わせ/ズーミング/被写界深度

ニコンAF(オートフォーカス)カメラでオートフォーカス撮影を行う場合は、ズーミングリングを回転さ
せ構図を決めてから、ピント合わせを行ってください。マニュアルフォーカス撮影を行う場合は、どの
焦点距離でもピント合わせは行えますが、長焦点になるほど像が大きく、被写界深度も浅くなりますの
でピントが合わせやすくなります。プレビュー(絞り込み)機構を持つカメラでは、撮影前に被写界深度
を確認することができます。
なお、このレンズは光学系の特性上、近距離撮影時には、ズーミング動作に伴いピントが変化します。し
たがって、カメラのフォーカスモードがC(コンティニュアスAFモード)以外の場合は、ズーミング動作
を行った後に再度ピント合わせを行ってください。

マクロ撮影(近接撮影)

(図A)

このレンズは、ズーミングリングが焦点距離35〜85mmの位置において通常撮影からマクロ撮影に切
り換え可能なマクロスイッチを装備しています。マクロスイッチをMACRO側に切り換えますと、最短
撮影距離約0.21mまでのマクロ撮影が可能になります。マクロ領域は、距離目盛のオレンジ色のライ
ンで示されています。最大撮影倍率は焦点距離35mmで1/3.6倍、同85mmで1/2倍です。なお、
マクロスイッチをNORMAL側(通常撮影)に戻すときは、距離リングが無限遠(∞)〜0.5mの位置にあ
ることを確認してから切り換えてください。

ファインダースクリーンとの組み合わせ(表1)

ニコンF6、F5、F4、F3シリーズカメラボディには、多種類のファインダースクリーンがあり、レ
ンズのタイプや撮影条件に合わせて最適なものを選べます。このレンズに適したファインダースクリ
ーンは、表のとおりです。(なお、ご使用に際しては、必ず、各カメラボディの使用説明書も併せて
ご参照ください。)

最小絞りロックレバー(図B)

プログラムオートやシャッター優先オートによる撮影時は、絞りリングを最小絞りに固定しておくことが
できます。まずレンズの絞りリングを回し、最小絞り

(最も大きい数値)を絞り指標に合わせます。次に、

最小絞りロックレバーを絞りリングの方向にスライドして2つのオレンジ指標を合わせます。これで絞り
リングは最小絞りでロックされます。ロックレバーを反対方向にスライドするとロックは解除されます。

開放F値の変化と2つの絞り指標(図C)

このレンズはズーミングにより、開放F値が最大約1段変化します。
TTL露出計内蔵カメラの場合、カメラが自動補正しますので補正の必要がなく、常に適正な露出が得ら
れます。また、ニコン製スピードライトのTTLモードによるフラッシュ撮影の場合も、適正な露出が得ら
れます。ただし、絞り値の変化に伴い調光距離も変わりますので、調光距離範囲に被写体が入るように、
絞り値や撮影距離を調節して撮影してください。
外部露出計で測光したり、TTLモード以外のフラッシュ撮影を行う場合は、次のように絞り値を設定し
てください。焦点距離24mmのときは線の絞り指標に、85mmのときは点の絞り指標に合わせます。
その他の焦点距離のときは、選んだ焦点距離に応じて2つの絞り指標の間に合わせます。線の絞り指標
には、クリックストップが付いています。なお、TTLモード以外のフラッシュ撮影では、2つの絞り指標
の中間に絞り目盛を合わせることで、どの焦点距離でも、ほぼ適正な露出が得られます。厳密な露出を
得るには、図Cの開放F値変化表を参照して調節してください。

カメラ内蔵スピードライト使用時のご注意

以下のカメラの内蔵スピードライトを使用する際は、画面のケラレを防ぐため、焦点距離および撮影距
離にご注意ください。

バヨネットフードHB-25の取り付け、取り外し

■取り付け方

レンズ先端のフード着脱指標とフード取り付け指標(

)を合わせ、カメラ側から見て左回りにカチ

ッと音がするまでフードを回転させ、確実に取り付けます。

フード着脱指標とフードセット指標(

)が合っていることを確認してください。

フードが正しく取り付けられないと撮影画面にケラレを生じますのでご注意ください。

フード先端を強くつかむと着脱が困難になります。着脱の際は、フードの根元(取り付け部分)付近を
持って回転させてください。

収納時はフードを逆向きにレンズに取り付けることができます。

■取り外し方

フードの根元付近を持ち、カメラ側から見て右回りにフードを回転させて取り外します。

レンズのお手入れと取り扱い上のご注意

レンズ表面のホコリや汚れは、市販のレンズクリーナーを湿らせた柔らかい木綿の布で、中心から外
側に円を描くように拭き取ります。

シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。

レンズ表面の汚れや傷を防ぐために、L37Cフィルターを常用することをおすすめします。また、レ
ンズフードも役立ちます。

レンズをケースに入れるときは、必ず、レンズキャップを前後に取り付けてください。

レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温多湿のところを避けて風通しのよ
い場所に保管してください。また、直射日光のあたるところ、ナフタリンや樟脳のあるところも避け
てください。

レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして故障の原因となりますのでご注意ください。

ストーブの前など、高温になるところに置かないでください。極端に温度が高くなると、外観の一部
に使用している強化プラスチックが変形することがあります。

仕様

型式:

ニコンFマウントCPU内蔵Dタイプ、AFズームレンズ

焦点距離:

24mm ― 85mm

最大口径比:

1:2.8 ― 4

レンズ構成:

11群15枚(非球面レンズ2枚)

画角:

84°

― 28°30′

(ニコンデジタルカメラ[ニコンDXフォーマット]装着時:

61°

― 18°50′)

(IX240カメラ装着時:71°

― 23°)

焦点距離目盛:

24、28、35、50、70、85mm

撮影距離情報:

カメラボディへの撮影距離情報出力可能

ズーミング:

ズーミングリングによる回転式

ピント合わせ:

ニコン内焦方式、マニュアルフォーカス可能

撮影距離目盛:

∞〜0.5m、2ft(併記)、マクロ領域は0.5m〜約0.21m

最大撮影倍率:

通常時:1/16.7〜1/5.9倍(24〜85mm)
マクロ時:1/3.6〜1/2倍(35〜85mm)

マクロ機能:

マクロスイッチによる切り換え式

赤外指標:

焦点距離24mm時のみ

絞り目盛:

2.8、4、5.6、8、11、16、22、
最小絞りでロック可能(ファインダー内直読み用目盛併記)

絞り方式:

自動絞り

測光方式:

CPU・AI方式のカメラボディでは開放測光、従来方式のカメラボディでは
絞り込み測光

アタッチメントサイズ:

72mm(P = 0.75mm)

大きさ:

約78.5mm(最大径)× 約82.5mm(長さ:バヨネット基準面からレン
ズ先端まで)、全長約93.5mm

質量(重さ):

約545g

You are now the proud owner of the AF Zoom-Nikkor 24

85mm f/2.8

4D IF, a lens that will provide

you with years of exciting picture-taking opportunities. Before using this lens, please read these
instructions and the notes on safety operations in your camera’s instruction manual. Also, keep this
manual handy for future reference.

Major features

• Autofocus operation is possible with Nikon autofocus cameras (except the F3AF); manual focus possible with

all Nikon SLRs.

• Thanks to its internal focusing (IF) system, there is no change in the overall length of the lens from infinity to its

closest focusing distance of 0.5m (1.6 ft.). In the macro range, this range extends to approx. 0.21m (0.7 ft.) with
a maximum reproduction ratio of 1:2. In addition, outstanding image quality is provided through the use of an
aspherical lens element, while a 9-bladed diaphragm creates a naturally blurred background when using either
wide apertures and/or telephoto zoom settings. Macro focusing is possible within the 35–85mm range.

• For more accurate exposure control, subject distance information is transmitted from the lens to the camera

body, providing 3D Matrix Metering and 3D Multi-Sensor Balanced Fill-Flash with appropriate Nikon cameras
and Speedlights.

Important!

• Be careful not to soil or damage the CPU contacts.
• Do not attach the following accessories to this lens, as they might damage the CPU contacts: Auto Extension

Ring PK-1, PK-11 (use PK-11A), Auto Ring BR-4 (use BR-6 with BR-2A) and K1 Ring. Other accessories may
not be suitable when this lens is used with certain camera bodies. For details, refer to instruction manual for
each product.

• This lens is not compatible with a Nikon F3AF camera when the AF Finder DX-1 is attached.
• At a telephoto setting, slight vignetting may occur when shooting subjects with the macro switch set to MACRO

(at a reproduction ratio of approx. 1:2).

Focusing, zooming and depth of field

With Nikon autofocus cameras (except the F3AF), first turn the zoom ring until the desired composition is framed
in the viewfinder before performing autofocus. For manual focus, focusing is possible at any focal length, but is
easier at longer focal lengths, because the image is larger and depth of field is shallower. If your camera has a
depth of field preview (stop-down) button or lever, depth of field can be observed while looking through the
camera viewfinder.
Due to the optical characteristics of this lens, the focused distance varies as the focal length changes when taking
close up pictures. Therefore, perform autofocus or manual focus after zooming in or out using an autofocus mode
other than in C (Continuous Servo AF).

Macro focusing (Fig. A)

Normal focus extends from infinity (

) to 0.5m (1.6 ft.). When the macro switch is set to MACRO, the lens will

focus down to approx. 0.21m (0.7 ft.). Macro focusing is possible within the 35–85mm range. The macro range is
indicated by an orange line on the lens barrel. A maximum reproduction ratio of approximately 1:3.6 is obtained at
the 35mm setting, while a reproduction ratio of 1:2 is possible at 85mm.
When moving the macro switch back to NORMAL, make sure the focus ring is set between infinity (

) and

0.5m (1.6 ft.).

Recommended focusing screens (Table 1) 

Various interchangeable focusing screens are available for certain Nikon SLR cameras to suit any type of lens or
picture-taking situation. Those recommended for use with this lens are listed in the table.

Minimum aperture lock (Fig. B)

For programmed auto or shutter-priority auto exposure shooting, use the minimum aperture lock lever to lock
the lens aperture at f/22.
1. Set the lens to its minimum aperture (f/22) by aligning it with the aperture index.
2. Slide the lock lever toward the aperture ring, so the two orange dots are aligned.
To release the lock, slide the lever in the opposite direction.

Variable aperture/two aperture indexes (Fig. C)

Zooming the lens from 24mm to 85mm decreases the maximum aperture approx. 1 f/stop. For cameras with TTL
metering, there is no need to adjust the aperture. Likewise, for TTL auto flash photography with Nikon
Speedlights, no adjustment is required. However, when the flash-to-subject distance approaches either the near or
far limit of the automatic shooting range, the aperture may need to be adjusted slightly.
When using a separate exposure meter or taking photographs in the non-TTL flash mode, select the appropriate
aperture index according to the focal length setting in the following way: The aperture index (line) is used for the
24mm focal length setting and the dot for the 85mm setting. Click stops are provided at the aperture index (line)
for each aperture setting. For zoom settings between 24 and 85mm, align the aperture ring between the two
indexes to obtain the best overall exposure. To determine the correct aperture, refer to Fig. C–Relationship
between focal length and maximum aperture.

Taking flash pictures with cameras having built-in flash

Check the focal length and shooting distance before taking flash pictures to prevent vignetting.

* Sold exclusively in the U.S.A.

Using bayonet hood HB-25

Attaching the hood

Align the lens hood attachment index (

) on the hood with the lens hood mounting index on the lens,

and turn the hood counterclockwise (as viewed from the camera side) until it click stops. 
• Make sure that the lens hood mounting index aligns with the lens hood setting index (

).

• If the lens hood is not correctly attached, vignetting can occur.
• To facilitate attachment or removal of the hood, hold it by its base rather than its outer edge.
• To store the lens hood, attach it in the reverse position.

Detaching the hood

While holding its base rather than its edge, turn the hood clockwise (as viewed from the camera side) to
detach.

Lens care

• To remove dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or lens tissue moistened with lens cleaner. Wipe

in a circular motion from the center outward.

• Never use thinner or benzene to clean the lens as this might damage the lens, result in a fire, or cause health

problems.

• To protect the front lens element, an NC filter is recommended at all times. A lens hood also helps protect the

front of the lens.

• When storing the lens in the lens case, attach both front and rear caps.
• When the lens will not be used for a long time, store it in a cool, dry place to prevent mold. Also store the lens

away from direct sunlight or chemicals such as camphor or naphthalene.

• Do not get water on the lens or drop it in water as this will cause it to rust and malfunction.
• Reinforced plastic is used for some parts of the lens. To avoid damage, never leave the lens in an excessively

hot place.

Specifications

Type of lens:

D-type AF Zoom-Nikkor lens having built-in CPU and Nikon bayonet mount

Focal length:

24mm–85mm

Maximum aperture:

f/2.8–4

Lens construction:

15 elements in 11 groups (2 aspherical lens elements)

Picture angle:

84˚–28˚30’ [61˚– 18˚50’ with Nikon digital cameras (Nikon DX format); 
71˚ – 23˚ with IX240 system cameras]

Focal length scale:

24, 28, 35, 50, 70, 85mm

Distance information:

Output to camera body

Zoom control:

Manually via separate zoom ring

Focusing:

Nikon Internal Focusing (IF) system; manually via separate focus ring

Shooting distance scale: 

Graduated in meters and feet from 0.5m (2 ft.) to infinity (

); macro focusing

down to approx. 0.21m (0.7 ft.) possible with macro switch set to MACRO

Max. reproduction ratio:

1:16.7 (at 24mm) – 1:5.9 (at 85mm) (normal),
1:3.6 (at 35mm) – 1:2 (at 85mm) (macro)

Macro focusing:

Selected with Macro switch

Infrared compensation index:

Provided for 24mm setting only

Aperture scale:

f/2.8 – f/22 on both standard and aperture-direct-readout scales

Minimum aperture lock:

Provided

Diaphragm:

Fully automatic

Exposure measurement:

Via full-aperture method with AI camera or cameras with CPU interface
system; via stop-down method with other cameras

Attachment size:

72mm (P = 0.75mm)

Dimensions:

Approx. 78.5mm dia. x 82.5mm extension from the camera’s lens mounting 
flange; overall length is approx. 93.5mm

Weight:

Approx. 545g (19.2 oz)

English

Deutsch

Sonderzubehör

Einschraubfilter 72mmø

Telekonverter TC-201, TC-14A

Objektivbeutel CL-S2

別売りアクセサリー

・72mmねじ込み式フィルター ・テレコンバータ TC-201S/TC-14AS  ・ソフトケース CL-S2

日本語

Optional accessories

72mm screw-in filters

Teleconverters TC-201, TC-14A

Flexible lens pouch CL-S2

この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性が想定される
内容を示しています。

この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容および
物的損害の発生が想定される内容を示しています。

安全上のご注意

ご使用の前にこの「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。製品を安全に正しく使用
していただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載して
います。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。

表示について ―

表示と意味は次のようになっています。

注意

警告

絵表示の例

△記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近くに具体的な注意内容(左図
の場合は感電注意)が描かれています。

記号は、禁止(してはいけないこと)の行為を告げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容(左

図の場合は分解禁止)が描かれています。

●記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内
容(左図の場合は電池を取り出す)が描かれています。

分解したり修理・改造をしないこと

感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。

落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に手を触れないこと

感電したり、破損部でケガをする原因となります。
カメラの電池を抜いて、販売店または当社サービス機関に修理を依頼してください。

熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラの電池を取り出すこと

そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。電池を取り出す際、やけどに十分注意
してください。電池を抜いて、販売店または当社サービス機関に修理を依頼してください。

水につけたり水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと

発火したり感電の原因となります。

引火・爆発のおそれのある場所では使用しないこと

プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の発生する場所で使用すると、爆発や火
災の原因となります。

レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと

失明や視力障害の原因となります。

接触禁止

すぐに修理依頼を

分解禁止

水かけ禁止

電池を取る

使用禁止

見ないこと

ぬれた手でさわらないこと

感電の原因になることがあります。

製品は幼児の手の届かないところに置くこと

ケガの原因になることがあります。

使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光のあたらない所に保管すること

太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。

三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと

転倒したりぶつけたりしてケガの原因になることがあります。

感電注意

放置禁止

移動禁止

保管注意

スクリーン / 

Screen

 / 

Einstellscheibe

 / 

Verre

 / 

Pantalla

 / 

Schermo /            /

カメラ 

Camera
Kamera
Appareil
Cámara
Fotocamera

F5+DP-30

◎ 

― 

◎  ― 

◎  ― 

― 

― 

― 

― 

― 

◎ 

― 

◎ 

(+0.5)

― 

― 

― 

― 

― 

― 

◎ 

― 

― 

― 

― 

◎ 

― 

― 

G1/G2
G3/G4

H1/H2
H3/H4

B

C

D

E

EC-B
EC-E F

J

K

L

M P

R

U

F4+DP-20

F4+DA-20

F3

F5+DA-30

― 

A

◎ 

(+0.5)

◎ 

◎ 

◎ 

◎ 

◎ 

◎ 

― 

― 

― 

― 

◎ 

◎ 

◎ 

◎ 

◎ 

◎ 

◎ 

◎ 

◎ 

◎ 

― 

― 

― 

◎ 

◎ 

◎ 

◎ 

― 

F6

◎ 

― 

― 

― 

― 

― 

◎ 

― 

― 

◎ 

― 

― 

◎ 

◎ 

― 

◎ 

◎ 

△ 

S/T

■ 表1 ファインダースクリーンとの組み合わせ表 

 

Table 1   Recommended Focusing Screens

 

Tabelle 1   Empfohlenen Einstellscheiben

 

Tableau 1   Ecran de mise au point recommandés

 

Tabla 1   Pantallas de enfoque recomendadas

 

Tabella 1   Schermi di messa a fuoco raccomandati

  

 

構図の決定やピント合わせの目的には

◎ : 最適です。
△ : スプリットの合致像は見えますが、ピント合わせは精度上

適しません。

― : 各カメラに存在しないファインダースクリーンを指します。
( ) : 中央部重点測光時の補正値です。F6カメラの場合、測光値の

補正は、カメラのカスタムメニュー「b6:スクリーン補正」
を「B or E以外」にセットして行います。B型およびE型以外
を使用する場合は、補正量が0でも、

「B or E以外」にセット

してください。F5カメラの場合は、カスタムセッティング
No.18の設定で測光値の補正を行います。F4シリーズカメラ
の場合は、ファインダースクリーン露出補正ダイヤルを回し
て補正を行います。詳しくはカメラの使用説明書をご覧くだ
さい。

空欄 : 使用不適当です。ただし、Mスクリーンの場合、撮影倍率1/1

倍以上の近接撮影に用いられるため、この限りではありません。

* 上記以外のカメラでB/B2/B3、E/E2/E3、K/K2/K3スクリー

ンをご使用の場合は、それぞれB、E、Kスクリーンの欄をご覧く
ださい。

◎ :

Excellent focusing

:

Acceptable focusing
The in-focus image in the central spot may prove to be slightly out of focus on
film. Focus on the surrounding matte area

― :

Not available.

( )

:

Indicates degree of exposure compensation needed (Center-Weighted metering
only). For F6 cameras, compensate by selecting “Other screen” in Custom
Setting “b6: Screen comp.” and setting the EV level to -2.0 to +2.0 in 0.5 EV
steps. When using screens other than type B or E, “Other screen” must be
selected even when the required compensation value is “0” (no compensation
required). For F5 cameras, compensate using Custom Setting #18 on the camera
body. For F4-Series cameras, compensate using the Exposure Compensation
Dial for the focusing screen.
See instruction manual of the camera body for more details. 

Blank box means not applicable. Since type M screen can be used for both
macrophotography at a 1:1 magnification ratio and for photomicrography, it has
different applications than other screens.
When using the B/B2/B3, E/E2/E3 and K/K2/K3 focusing screens in cameras other
than those listed above, refer to the columns for the B, E and K screens.

◎ :

Hervorragende Scharfeinstellung

: Brauchbare Scharfeinstellung. 

Das im mittleren Kreis scharf eingestellte Bild könnte auf dem Film leicht
unscharf abgebildet werden. Stellen Sie auf dem umliegenden Mattfeld scharf.

― : 

Nicht möglich

( )

:

Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur ( Nur
mittenbetonte Belichtungsmessung). Bei F6-Kameras korrigieren Sie durch Wahl
von “Andere” in der Individualfunktion “b6: Einstellscheibe” und Einstellen des
LW-Werts im Bereich zwischen –2,0 und +2,0 in 0,5-LW-Schritten. Bei
Gebrauch von anderen Scheiben als B oder E, ist “Andere” auch dann zu wählen,
wenn der erforderliche Korrekturwert “0” beträgt (keine Korrektur nötig). Zur
Einstellung des Korrekturwerts am F5 Kameragehäuse dient die
Individualfunktion Nr. 18. Mit den F4-Serien-Geräten durch den Belichtung-
Kompensationsanzeiger für Visiermattscheiben kompensieren.
Näheres hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Kameragehäuses.

Ein Leerfeld bedeutert: unbrauchbar. Da die Einstellscheibe M sowohl für
Maktrofotografie bis zum Abbildungsmaßstab 1:1 als auch Mikrofotografie eingesetzt
werden kann, unterscheidet sich ihr Anwendungsbereich von dem anderer
Einstellscheiben.
Bei Verwendung der Scheiben B/B2/B3, E/E2/E3 bzw. K/K2/K3 in anderen als den
obengenannten Kameras gelten die Spalten für die Scheiben B, E und K.

◎ :

Mise au point  excellente

: Mise au point passable 

L’image mise au point dans le cercle central pourrait s’avérer légèrement floue
sur la pellicule. La mise au point doit donc être faite sur la couronne dépolie
entourant le cercle central du verre de visée.

― : 

Non disponible

( )

Indique la compensation de l’exposition additionnelle requise (Mesure pondérée
centrale uniquement). Pour les appareils F6, corrigez en sélectionnant “Activ.:
autre” dans le réglage personnalisé “b6: Plage visée” et en réglant le niveau IL de
-2,0 à +2,0 par pas de 0,5 IL. Lorsque vous utilisez des verres autres que ceux de
type B ou E, il faut sélectionner “Activ.: autre” même lorsque la valeur de
correction est de “0” (pas de correction nécessaire). Pour les appareils F5,
compenser en utilisant le réglage personnalisé n° 18 sur l’appareil. Pour les
appareils de la série F4, compenser en utilisant le cadran de compensation de
l’exposition prévu pour les filtres de mise au point.
Voyez le manuel d’instructions de l’appareil photo pour plus de détails.

Un blanc indique aucune application. Du fait que le verre M peut être utilisé pour la
macrophotographie à un rapport d’agradissement 1:1 et pour la photomicrographie, il
a des applications diffèrentes de celles des autres verres.
Lors de l’utilisation de verres B/B2/B3, E/E2/E3 ou K/K2/K3 dans des appareils autres
que ceux indiqués ci-dessus, se reporter aux colonnes sur verres B, E, et K.

◎ :

Enfoque excelente

: Enfoque aceptable

La imagen enfocada en el circulo central puede resultar ligeramente desenfocada
en la fotografía. Se aconseja enfocar mediante el área mate circundante.

― :

No existe

( )

:

Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente medición
ponderada central). Para cámaras F6, compense seleccionando “Otra pantalla”
en el ajuste personal del usuario “b6: Compens pantalla” y ajustando el nivel EV
a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea de
tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso cuando el valor de
compensación requerido sea “0” (no se requiere compensación). Para la cámara
F5 compense usando el ajuste personal del usuario No. 18 en el cuerpo de la
cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense usando el dial de
compensación de exposición para las pantallas de enfoque. 
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara.

Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para
macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 asi como para microfotografía, su
aplicación es distinta a la de las demás pantallas.
Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B/B2/B3, E/E2/E3 y K/K2/K3 en cámaras
distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas correspondientes a las pantallas B,
E y K.

◎ :

Messa a fuoco eccellente

: Messa a fuoco accettabile

L’immagine messa a fuoco al centro potrebbe risultare leggermente fuori fuoco
sulla pellicola. Mettere a fuoco la zona circostante il soggetto.

― :

Non disponibile.

( )

:

Indica il valore della compensazione di esposizione aggiuntiva richiesto
(Solamente misurazione a preferenza centrale). Con le fotocamere F6,
compensare selezionando “Otra pantalla” nell’impostazione personalizzata “b6:
Compens pantalla”, quindi impostando il livello EV tra  -2.0 e +2.0 ad intervalli
di 0,5 EV. Quando si utilizzano schermate diverse da B o E, è necessario
selezionare “Otra pantalla” anche quando il valore di compensazione richiesto è
pari a “0” (nessuna compensazione necessaria). Per la fotocamera F5,
compensare utilizzando l’impostazione personalizzata 18 sul corpo della
fotocamera. Per gli apparecchi della serie F4, compensare utilizzando il
quadrante di compensazione dell’esposizione previsto per i filtri di messa a fuoco. 
Per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale d’istruzioni della fotocamera.

Il quadrato vuoto non è applicabile. Come lo schermo del tipo M può essere utilizzato
per macrofotografia con rapporto di ingrandimento 1:1 e fotomicrografia, esso
presenta differenti applicazioni che agli altri schermi.
Impiegando gli schermi B/B2/B3, E/E2/E3 ed K/K2/K3 con fotocamere diverse da
quelle elencate sopra, fate riferimento alle rispettive colonne delle versioni B, E e K.

警告

注意

Camera

Usable focal length / shooting distance

F55-Series/N55-Series*

35mm / 1.5m or greater

50mm / 1.0m or greater

F65-Series/N65-Series*

50mm / 1.0m or greater

70mm or longer / 0.7m or greater

F50-Series/N50*, F-601/N6006*

F60-Series/N60*

50mm / 0.7m or greater

70mm or longer / 0.6m or greater

F70-Series/N70*

28mm / 1.5m or greater

F75-Series /N75-Series* 

35mm / 0.8m or greater

F80-Series/N80-Series*

28mm / 1.0m or greater

Pronea 600i/6i*

24mm / 2.5m or greater

28mm / 1.0m or greater

35mm / 0.7m or greater

Pronea S

50mm / 2.0m or greater

70mm or longer / 1.0m or greater

カメラ

使用可能な焦点距離および撮影距離

ニコンUs

・焦点距離35mm、撮影距離1.5m以上

・焦点距離50mm、撮影距離1.0m以上

ニコンU 、F50D、

・焦点距離50mm、撮影距離1.0m以上

・焦点距離70mm以上、撮影距離0.7m以上

F-601

F60D

・焦点距離50mm、撮影距離0.7m以上

・焦点距離70mm以上、撮影距離0.6m以上

F70D

・焦点距離28mm、撮影距離1.5m以上

ニコンU

2

・焦点距離35mm、撮影距離0.8m以上

F80D/S

・焦点距離28mm、撮影距離1.0m以上

プロネア600i

・焦点距離24mm、撮影距離2.5m以上

・焦点距離28mm、撮影距離1.0m以上

・焦点距離35mm、撮影距離0.7m以上

プロネアS

・焦点距離50mm、撮影距離2.0m以上

・焦点距離70mm以上、撮影距離1.0m以上

AF Zoom-Nikkor
24-85mm
f/2.8-4D IF

NIKON CORPORATION

FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU,
TOKYO 100-8331, JAPAN

Printed in Japan TT5A02000901(K480)80

8MNJA774-05

使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、当社サービス機関にて新しい使用説明書をお求めください(有料)。

No reproduction in any form of this manual,

in whole or in part (except for brief quotation in

critical articles or reviews), may be made without

written authorization from NIKON CORPORATION.

使用説明書

Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni

付属アクセサリー

72mmスプリング式前キャップ

裏ぶた LF-1

バヨネットフード HB-25

J

p

En
De
Fr
Es
It
Ck
Ch

Serienmäßiges Zubehör

Aufsteckbarer 72mm-Frontobjektivdeckel

Objektivrückdeckel LF-1

Bajonett-Gegenlichtblende HB-25

Accessoires fournis

Bouchon avant d'objectif diamètre 72 mm

Bouchon arrière LF-1

Pare-soleil baïonnette HB-25

Accesorios estándar

Tapa frontal a presión de 72 mm

Tapa trasera de objetivo LF-1

Parasol de bayoneta HB-25

Accessori in dotazione

Tappo anteriore da 72mm dia.

Tappo posteriore LF-1

Paraluce a baionetta HB-25

Standard accessories

72mm snap-on front lens cap

Rear lens cap LF-1

Bayonet hood HB-25

図A 

マクロスイッチ

Fig. A Macro switch
Abb. A Makroschalter
Fig. A Commande macro

Fig. A Interruptor macro
Fig. A Interruttore macro

図B 

最小絞りレバー

Fig. B Minimum aperture lock lever
Abb. B Verriegelung für kleinste Blende
Fig. B Levier de verrouillage 

   d'ouverture minimale

Fig. B Palanca de bloqueo de apertura mínima
Fig. B Leva di blocco al diaframma minimo

1

 開放F値連動ガイド 

Aperture indexing post
Anschlag für Blendenkupplung
Douille d’indexation d’ouverture
Poste de índice de apertura
Perno per misurazione dell’apertura

2

 CPU信号接点 

CPU contacts
CPU-Kontakte
Contacts CPU
Contactos CPU
Contatti CPU

3

 露出計連動ガイド 

Meter coupling ridge
Steuerkurve
Index de couplage du posemètre
Protuberancia de acoplamiento 
   al exposímetro
Indice di accoppiamento dell’esposimetro

4

 絞りリング 

Aperture ring
Blendenring
Bague des ouvertures
Anillo de aberturas
Anello di apertura

5

 絞り指標/着脱指標(線) 

Aperture index/Mounting index (line)
Blendenindex/Objektivindex (Linie)
Index d’ouverture/index de 
   montage (ligne)
Indice de aberturas/índice 
   de monturas (línea)
Indice delle aperture/Indice 
   di montaggio (linea)

6

 ズーミングリング 

Zoom ring
Zoomring
Bague de zoom
Anillo de zoom
Anello dello zoom

7

 マクロスイッチ 

Macro switch
Makroschalter
Commande macro
Interruptor macro
Interruttore macro

8

 焦点距離目盛 

Focal length scale
Brennweitenskala
Echelle des distances focales
Escala de distancias focales
Scala della lunghezza focale

9

 距離目盛/焦点距離目盛基準線 

Distance/focal length index line
Entfernungs/Brennweiten-Indexlinie
Ligne de repère des distances/
   des distances focales
Línea indicadora de distancia/
   distancia focal
Contrassegno distanza/lunghezza focale

!

 赤外指標(焦点距離24mm時) 

Infrared compensation index (at 24mm)
Infrarot-Kompensationsindex (bei 24mm)
Repère de mise au point 
   en infrarouge (à 24mm)
Indicador de enfoque infrarrojo(a 24mm)
Indice di compensazione 
   per infrarossi (a 24mm)

"

 距離目盛 

Shooting distance scale
Aufnahmedistanzskala
Echelle des distances
Escala de distancias de la toma
Scala delle distanze di ripresa

#

 距離リング 

Focus ring
Entfernungseinstellring
Bague de mise au point
Anillo de enfoque
Anello di messa a fuoco

$

 フード着脱指標(2ヶ所) 

Lens hood mounting index (x2)
Gegenlichtblende-Montageindex (x2)
Index de montage du pare-soleil (x2)
Indice de montura de la visera 
   del objetivo (x2)
Indice di montaggio del paraluce (x2)

%

 フード取り付け指標(2ヶ所) 

Lens hood attachment index (x2)
Gegenlichtblende-Anbringindex (x2)
Index de fixation du pare-soleil (x2)
Indice de acoplamiento de la visera 
   del objetivo (x2)
Indice de collegamento del paraluce (x2)

&

 フード 

Lens hood
Gegenlichtblende
Pare-soleil
Visera del objetivo
Paraluce

(

最小絞り信号ガイド(EE連動ガイド) 

Minimum aperture signal post 
   (EE servo coupling post)
Signalstift für kleinste Blende 
   (Kupplungsstift für automatische 
   Blendensteuerung)
Levier de signal d’ouverture minimale 
   (levier de servo couplage EE)
Borne de señal de abertura mínima 
   (Borne de acoplador EE)
Attacco di segnale di apertura minima 
   (attacco per accoppiamento EE servo)

 

)

 ファインダー内直読用絞り目盛 

Aperture-direct-readout scale
Skala für Blendendirekteinspiegelung
Echelle de lecture directe de l’ouverture
Escala de lectura directa de apertura
Scala di lettura diretta delle aperture

~

 絞り目盛 

Aperture scale
Blendenskala
Echelle des ouvertures
Escala de apertura
Scala delle aperture

+

 最小絞りロックレバー 

Minimum aperture lock lever
Verriegelung für kleinste Blende
Levier de verrouillage 
   d’ouverture minimale
Palanca de fijación de apertura mínima
Leva di blocco di apertura minima

,

 マクロ領域ライン(オレンジ色) 

Macro shooting range (orange line)
Makroaufnahmebereich (orangerote Linie)
Plage de prise de vue macro (ligne orange)
Gama de tomas macro (línea naranja)
Gamma di ripresa in macro 
   (linea arancione)

-

 フードセット指標 

Lens hood setting index
Gegenlichtblende-Einstellindex
Index de réglage du pare-soleil
Indice de ajuste de la visera del objetivo
Indice di regolazione del paraluce

35

24

F4

2.8

70 – 85mm

3.7

3.2

28

50

2.9

開放F値 

Maximum aperture
Größte Öffnung
Ouverture maximum
Abertura máxima
Apertura massima

図C 

開放F値変化表  

Fig. C

Relationship between focal length
and maximum aperture

Abb. C Zusammenhang zwischen Brennweite

und größter Öffnung

Fig. C

Relation entre la distance focale
et l'ouverture maximale

Fig. C

Relación entre la distancia focal
y la abertura máxima

Fig. C

Rapporto tra lunghezza focale
e apertura massima

Distancia focal
Lunghezza focale

Brennweite
Distance focale

焦点距離

 

Focal length

C

C

Отзывы: