Bayco Products, Inc. • 640 South Sanden Blvd. • Wylie, TX 75098 • 1-800-233-2155 • 1-469-326-9400 • www.nightstick.com
INS-XPP-5422GMX-20
02-20-2020
Mode d’emploi
XPP-5422GMX
Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser votre lampe de poche Nightstick
XPP-5422GMX à sécurité intrinsèque et à mode d’éclairage double. Il inclut des
renseignements importants concernant la sécurité et le bon fonctionnement de
votre lampe de poche.
LA LAMPE DE POCHE XPP-5422GMX A ÉTÉ APPROUVÉE POUR UTILISATION
CLASS I DIV 1 GRPS A-D T3
CLASS II & III DIV 1 GRPS E-G T135C
CLASS I ZONE 0 AEx ia IIC T3 Ga
CLASS I ZONE 0 Ex ia IIC T3 Ga
Ex ia op is I Ma
Ex ia op is IIC T3 Ga
Intertek ITS 13 ATEX27837X
IECEx ITS 16.0067X
-20ºC ≤ Tamb ≤ +40ºC
1.5V/Cell AA Alkaline
2575
ID 4003544
INTRINSICALLY SAFE
SECURITE INTRINSEQUE
I M 1 Ex ia op is I Ma
II 1 G Ex ia op is IIC T3 Ga
Conforms to:
ANSI/UL STD 913, ANSI/UL
60079-0, ANSI/UL 60079-11
ANSI/ISA 60079-26
Certified to:
CAN/CSA STD C22.2 No 157
CAN/CSA STD C22.2 No 60079-0
CAN/CSA STD C22.2 No 60079-11
CSA STD C22.2 No 25
Bayco Products, Inc. XPP-5422GMX
Wylie, TX 75098
640 S. Sanden Blvd.
INMETRO
Segurança
NCC
Ex ia op is I Ma
Ex ia op is IIC T3 Ga
(-20ºC ≤ Tamb ≤ +40ºC)
15.0286 X
CAPACITANCE LIMITÉE - SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
La capacitance mesurée sur les deux aimants et la pince latérale dépasse
3pF pour le groupe IIC. L’utilisateur doit déterminer l’équipement qui convient pour
l’application.
AVERTISSEMENTS : SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
y
Avertissement : Utiliser seulement les piles non rechargeables approuvées et
énumérées ci-dessous.
y
Avertissement : NE PAS essayer d’utiliser des piles rechargeables AA avec
cette lampe de poche.
y
Avertissement : Pour éviter l’inflammation d’atmosphère dangereuse, ne pas
ouvrir la lunette avec lentille dans un endroit dangereux. Cette tâche doit être
effectuée UNIQUEMENT dans une zone non dangereuse.
y
Avertissement : Lorsque vous remplacer les piles, utiliser uniquement les piles
Duracell PC1500, Energizer EN91 ou Energizer L91.
y
Avertissement : Pour éviter l’inflammation d’atmosphère dangereuse, les piles
AA doivent être remplacées dans une zone non dangereuse.
y
Avertissement : Pour réduire les risques d’explosion, ne pas mélanger les
piles neuves non rechargeables avec des piles non rechargeables utilisées, ou
mélanger les piles non rechargeables de différents fabricants.
y
Avertissement : la substitution de composants peut compromettre la sécurité
intrinsèque.
DIRECTIVES PARTICULIÈRES POUR UNE SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
y
Pour votre propre sécurité, toujours confirmer la charge d’une zone
dangereuse ou potentiellement dangereuse quand la lampe de poche est
utilisée.
INSTALLATION DES PILES
Avertissement : Afin de maintenir le bon fonctionnement de votre lampe
XPP-5422GMX à sécurité intrinsèque, les seules piles AA certifiées pour
l’utilisation de cette lampe sont les piles Duracell PC1500, Energizer EN91
ou Energizer L91.
y
NE PAS utiliser d’autres marques ou modèles de piles AA avec cette lampe.
y
NE PAS utiliser n’importe quel type de piles rechargeable AA avec cette
lampe.
Avertissement : Pour éviter l’inflammation d’atmosphère dangereuse, ne pas
ouvrir la lunette avec lentille dans un endroit dangereux. Cette tâche doit être
effectuée UNIQUEMENT dans une zone non dangereuse.
y
Desserrer la vis de verrouillage située sur le côté de la lunette avec lentille. À
NOTER : NE PAS enlever complètement la vis de verrouillage. Cette opération
n’est pas nécessaire et risquerait d’endommager les filets de la vis. La vis
doit être simplement desserrée pour permettre à la lunette avec lentille de se
dévisser.
y
Dévisser la lunette avec lentille du boîtier dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
y
Tourner la lampe de poche à l’envers et agiter délicatement afin d‘enlever le
porte-batterie/réflecteur. Laisser glisser le porte-batterie/réflecteur dans votre
main. AVERTISSEMENT : NE PAS toucher la surface du réflecteur avec votre
doigt. Si vous le faites, vous risquez d’endommager la surface du réflecteur.
y
En utilisant 3 piles – AA - Duracell PC1500, Energizer EN91 ou Energizer L91
(assurez-vous que les 3 piles soient du même modèle), installer les piles dans
le porte-batterie en portant une attention particulière à la polarité sur le porte-
batterie afin de respecter l’alignement des bornes de polarité des piles.
y
Aligner le porte-batterie/réflecteur afin que les interrupteurs du porte-batterie
soient alignés avec les interrupteurs du boîtier. Insérer délicatement le porte-
batterie/réflecteur dans le boîtier de la lampe de poche jusqu’à ce qu’il soit
bien installé dans le boîtier. AVERTISSEMENT : Assurez-vous de ne pas
toucher la surface du réflecteur avec votre doigt. Si vous le faites, vous risquez
d’endommager la surface du réflecteur.
y
Replacer la lunette avec lentille en le vissant au boîtier dans le sens des
aiguilles d’une montre.
y
Serrer la vis de verrouillage. MISE EN GARDE : NE PAS trop serrer. Si
vous serrez trop vous risquez d’endommager les filets et affecter la sécurité
intrinsèque de la lampe.
FONCTIONNEMENT
LA LAMPE XPP-5422GMX DISPOSE DE QUATRE MODES D’ÉCLAIRAGE:
Lampe de poche à mode d’éclairage momentané
Appuyer légèrement sur le bouton interrupteur du haut pour une mise en marche
momentanée. Relâcher le bouton interrupteur pour éteindre la lumière.
Lampe de poche à mode d’éclairage continu
Appuyer sur le bouton interrupteur du haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche puis
relâcher pour un mode d’éclairage continu. Appuyer et relâcher encore le haut du
bouton interrupteur pour éteindre la lumière.
Lampe projecteur à faisceau concentré
Appuyer sur le bouton interrupteur du bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche puis
relâcher pour un mode projecteur à faisceau concentré. Appuyer et relâcher
encore le bas du bouton interrupteur pour éteindre la lumière.
Mode à éclairage double
L’éclairage double permet à l’utilisateur d’allumer en même temps le mode
projecteur à faisceau concentré et le mode lampe de poche. Appuyer sur le bouton
interrupteur du haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche et puis relâcher pour un mode
lampe de poche à éclairage constant. Par la suite appuyer et relâcher le bouton
interrupteur du bas pour activer le projecteur. Les deux modes; lampe de poche et
lampe projecteur sont maintenant en fonction. Appuyer et relâcher les deux boutons
interrupteurs pour éteindre la lumière.
GARANTIE
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Bayco Products, Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de
matériaux et de fabrication à l’acheteur original durant toute sa vie. La garantie à
vie limitée inclut les DEL, les boîtiers et les lentilles. Les batteries rechargeables,
les chargeurs, les interrupteurs, les électroniques et les accessoires compris sont
garantis pour une période de deux ans avec une preuve d’achat. L’usure normal
et les défaillances qui sont causés par des accidents, une mauvaise utilisation, un
abus, une installation défectueuse et un système d’éclairage endommagé sont
exclus.
Ce produit sera réparé ou remplacé si nous déterminons qu’il est défectueux.
Ceci est la seule garantie explicite ou implicite, y compris toute garantie de qualité
marchande ou d’adéquation à un usage particulier.
Pour une copie détaillée de la garantie, vous rendre sur le site
www.baycoproducts.com/bayco-product-support/warranties. Gardez ce reçu comme
preuve d’acha.