background image

ES

1

 – Español

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

GENERALES PARA LA SEGURIDAD

1

ADVERTENCIAS GENERALES

•  ¡ATENCIÓN! - 

Instrucciones importantes para la seguridad. Seguir 

todas las instrucciones: una instalación incorrecta puede provocar 
daños graves.

•  ¡ATENCIÓN! - 

Instrucciones importantes para la seguridad. Para la 

seguridad de las personas es importante seguir estas instrucciones. 
Conservar estas instrucciones.

• 

Antes de comenzar la instalación, verificar las “Características técni-
cas del producto” (en este manual) y asegurarse de que el producto 
sea adecuado para la automatización en cuestión. NO proceder con 
la instalación si el producto no es adecuado .

• 

El producto no se puede utilizar sin haber llevado a cabo las opera-
ciones de puesta en servicio especificadas en el apartado “Ensayo y 
puesta en servicio”.

•  ¡ATENCIÓN! - Según la legislación europea más reciente, la 

realización de una automatización debe respetar las normas 

armonizadas previstas por la Directiva Máquinas vigente, que 

permiten declarar la presunción de conformidad de la auto-

matización. Considerando todo esto, las operaciones de co-

nexión a la red eléctrica, ensayo, puesta en servicio y mante-

nimiento del producto deberán ser llevadas a cabo exclusiva-

mente por un técnico cualificado y competente.

• 

Antes de proceder a la instalación del producto, comprobar que 
todo el material que se vaya a utilizar esté en perfectas condiciones 
y sea apto para el uso.

•  ¡ATENCIÓN! - Para evitar cualquier peligro debido al resta-

blecimiento accidental del interruptor térmico, el aparato no 

debe alimentarse mediante un dispositivo de maniobra exter-

no, como un temporizador, ni debe conectarse a un circuito 

que regularmente se conecte y desconecte de la alimentación.

• 

En la red de alimentación de la instalación, colocar un dispositivo de 
desconexión (no suministrado) con una distancia de apertura de los 
contactos que permita la desconexión completa en las condiciones 
dictadas por la categoría de sobretensión III.

• 

Durante la instalación, tratar el producto con cuidado evitando aplas-
tamientos, caídas o contactos con cualquier tipo de líquido. No co-
locar el producto cerca de fuentes de calor y no exponerlo a llamas 
libres. Todas estas acciones pueden dañarlo y provocar defectos de 
funcionamiento o situaciones de peligro. En tal caso, suspender in-
mediatamente la instalación y acudir al Servicio de Asistencia.

• 

El fabricante no asume ninguna responsabilidad ante daños patri-
moniales, de bienes o de personas, derivados del incumplimiento 
de las instrucciones de montaje. En estos casos, la garantía por de-
fectos de material queda sin efecto.

• 

El nivel de presión acústica de la emisión ponderada A es inferior a 
70 dB(A).

• 

Antes de realizar cualquier operación en la instalación (limpieza, man-
tenimiento) hay que desconectar el aparato de la red de alimentación.

• 

Inspeccionar la instalación con frecuencia, especialmente los ca-
bles, muelles y soportes, a fin de detectar posibles desequilibrios y 
marcas de desgaste o daños. No utilizar la instalación si es necesa-
ria una reparación o una regulación: una avería en la instalación o un 
equilibrio incorrecto de la automatización puede provocar lesiones.

• 

El material del embalaje del producto debe desecharse en plena 
conformidad con la normativa local.

• 

Mantener a las personas alejadas al accionar el movimiento de la 
puerta mediante los elementos de mando.

• 

Durante la ejecución de una maniobra, controlar la automatización y 
asegurarse de que las personas se mantengan alejadas hasta que 
termine el movimiento.

• 

No poner en funcionamiento el producto cuando en sus proximida-
des se estén realizando tareas en la automatización; es necesario 
desconectar la fuente de alimentación antes de realizar estas tareas.

• 

Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el 
fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por una persona 
con una calificación similar, para prevenir cualquier riesgo.

ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN

•  Antes de instalar el motor de accionamiento, comprobar que todos 

los órganos mecánicos estén en buenas condiciones y bien equili-
brados y que la automatización se abra y se cierre correctamente.

• 

Si la cancela que se desea automatizar incluye una puerta peato-
nal, es necesario preparar la instalación con un sistema de control 
que inhabilite el funcionamiento del motor cuando la puerta peatonal 
esté abierta.

•  Asegurarse de que los elementos de mando se mantengan lejos de 

los órganos en movimiento, permitiendo la visión directa. A no ser 
que se utilice un selector, los elementos de mando se deben instalar 
a una altura mínima de 1,5 m y no deben quedar accesibles.

•  Prevenir y evitar cualquier forma de atrapamiento entre las partes en 

movimiento y las partes fijas durante las maniobras.

•  Fijar de manera permanente la etiqueta relativa a la maniobra ma-

nual cerca del órgano de maniobra.

•  Después de instalar el motor de accionamiento, asegurarse de que 

el mecanismo, el sistema de protección y todas las maniobras ma-
nuales funcionen correctamente.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Y DESTINACIÓN DE USO

2

MFAB(...)

 es un motorreductor destinado a la automatización de una puerta 

de batiente de una o dos hojas.

¡ATENCIÓN! – Queda prohibido un empleo diferente de aquel antedicho 

y en condiciones diferentes de aquellas previstas en el manual.

MFAB(...) funciona con energía eléctrica, si se corta la alimentación eléctrica, 
es posible desbloquear el motorreductor con llaves específicas y mover las 
hojas manualmente.

INSTALACIÓN

3

3.1 - Controles preliminares

Antes de proceder con la instalación, es necesario comprobar que la estructu-
ra sea adecuada, es decir, que respete las normas vigentes; controle especial-
mente que: • la puerta no tenga puntos de fricción tanto durante el cierre como 
durante la apertura; • la puerta esté compensada correctamente, es decir que 
al detenerla en cualquier posición no tienda a moverse. • la carrera de la puerta 
sea silenciosa y regular; • la zona de fijación del motorreductor permita una 
maniobra manual fácil y segura; • el embalaje esté íntegro; • controle que la 
zona de fijación sea compatible con el tamaño de la caja (

fig.1

); • prevea un 

tope de parada de cierre y uno, si fuera posible, de apertura.

¡ATENCIÓN! – Recuerde que MFAB(...) motoriza una puerta (de una o 

dos hojas) que es eficiente y segura y no remedia los defectos procu-

rados por una instalación inadecuada o por un mantenimiento carente.

3.2 - Límites de empleo

La forma, la altura de la puerta (ej. ciega) y las condiciones climáticas  (ej. viento 
fuerte) pueden disminuir notablemente los valores indicados en el 

Gráfico A

.

Nota

 – Si la puerta mide más de 2,5 m de longitud por cada hoja, se aconseja 

instalar una cerradura eléctrica (PLA10 o bien PLA11).

3.3 - Fijación

3.3.1 - Medidas y colocación de la caja de cimentación

1.

  Realice un pozo de cimentación según las medidas del motorreductor; se 

aconseja realizar un buen drenaje para que el agua no se estanque.

2.

  Fije a la caja el accesorio para el fin de carrera de apertura siguiendo con 

atención las instrucciones dadas en la 

fig. 6

, para evitar una fijación inco-

rrecta.

3.

  Coloque la caja adentro de la excavación, con el perno alineado con el eje 

de la bisagra (

fig. 2

).

4.

  Haga llegar un tubo para que pasen los cables eléctricos y uno para el 

drenaje.

5.

  Sumerja en el hormigón la caja de cimentación, nivelándola correctamente.

6.

  Introduzca en el perno de la caja la brida de mando, interponiendo la bola 

suministrada.

7.

  Apoye la hoja de la puerta sobre la palanca de desbloqueo y suéldela per-

fectamente.

8.

  Engrase mediante la boquilla de engrase.

ESPAÑOL

Instrucciones traducidas del italiano

Содержание MFAB3000

Страница 1: ...ni ed avvertenze per l installazione e l uso FR Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalaci n y el uso DE Installierungs und G...

Страница 2: ...to prevent any form of risk INSTALLATION WARNINGS Prior to installing the drive motor check that all mechanical compo nents are in good working order and properly balanced and that the automation mov...

Страница 3: ...PH A MFAB3000 MFAB3010 MFAB3000L MFAB3000 110 MFAB3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Max length of leaf m Max weight of leaf kg MFAB3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Max length of leaf m Max weight of le...

Страница 4: ...fety sys tems and mechanical stops are in good working order 8 make sure that the screw connections are properly tightened 9 clean the inside of the box and make sure that the drain operates properly...

Страница 5: ...t type Electric gearmotor for swing gates Model Type MFAB3024 MFAB3000 MFAB3000L MFAB3000 110 MFAB3010 MFAB3024HS Accessories No accessory The undersigned Roberto Griffa as Chief Executive Officer her...

Страница 6: ...ruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare in modo da prevenire ogni rischio AVVERTENZE INSTALLAZIONE Prima di installare il motore di movimentaz...

Страница 7: ...3 GRAFICO A MFAB3000 MFAB3010 MFAB3000L MFAB3000 110 MFAB3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Lunghezza max anta m Peso max anta kg MFAB3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Lunghezza max anta m Peso max anta...

Страница 8: ...dotto nei rifiuti domestici Eseguire quindi la raccolta separata per lo smaltimento secondo i metodi previsti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio oppure riconsegnare il prodotto al venditore...

Страница 9: ...8 1 5 10 1 5 11 Il produttore si impegna a trasmettere alle autorit nazionali in risposta ad una moti vata richiesta le informazioni pertinenti sulla quasi macchina mantenendo impre giudicati i propri...

Страница 10: ...tra vaux sur l automatisme d brancher l alimentation lectrique avant de permettre la r alisation de ces travaux Tout c ble d alimentation d t rior doit tre remplac par le fabri cant ou par son service...

Страница 11: ...GRAPHIQUE A MFAB3000 MFAB3010 MFAB3000L MFAB3000 110 MFAB3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Longueur max battant m Poids max battant kg MFAB3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Longueur max battant m Poids...

Страница 12: ...ns et recommandations destin es l utilisateur de l op rateur 4 ouvrir manuellement le portail sur toute sa course 5 v rifier que le portail ne pr sente pas de points de frottement durant le mouvement...

Страница 13: ...ails battants Mod le Type MFAB3024 MFAB3000 MFAB3000L MFAB3000 110 MFAB3010 MFAB3024HS Accessoires Aucun accessoire Le soussign Roberto Griffa en qualit de Chief Executive Officer d clare sous son ent...

Страница 14: ...limentaci n antes de realizar estas tareas Si el cable de alimentaci n est da ado debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia t cnica o por una persona con una calificaci n s...

Страница 15: ...no 4 3 GR FICO A MFAB3000 MFAB3010 MFAB3000L MFAB3000 110 MFAB3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Longitud m x hoja m Peso m x Hoja kg MFAB3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Longitud m x hoja m Peso m x Ho...

Страница 16: ...no presente puntos de fricci n 6 controle que la puerta detenida en cualquier punto y desbloqueada no tienda a moverse 7 controle que los sistemas de seguridad y los topes mec nicos est n en buenas c...

Страница 17: ...po MFAB3024 MFAB3000 MFAB3000L MFAB3000 110 MFAB3010 MFAB3024HS Accesorios Ninguno accesorio El abajo firmante Roberto Griffa en calidad de Chief Executive Officer bajo su propia responsabilidad decla...

Страница 18: ...ng die Automatisierung kon trollieren und Personen solange fernhalten bis die Bewegung ab geschlossen ist Bet tigen Sie das Produkt nicht wenn in der N he Personen an der Automatisierung arbeiten tren...

Страница 19: ...3000 MFAB3010 MFAB3000L MFAB3000 110 MFAB3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 H chstl nge Torfl gel m H chstgewicht Torfl gel kg MFAB3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 H chstl nge Torfl gel m H chstgewicht...

Страница 20: ...ff ner vom Torfl gel entriegeln wie in Kapitel Anweisungen und Hinweise f r den Benutzer des Tor ffners gezeigt 4 das Tor von Hand ganz ffnen 5 pr fen dass das Tor w hrend der Bewegung nicht durch Re...

Страница 21: ...FAB3000 MFAB3000L MFAB3000 110 MFAB3010 MFAB3024HS Zubeh r Kein Zubeh r Der Unterzeichnende Roberto Griffa in seiner Funktion als Chief Executive Officer er kl rt auf eigene Verantwortung dass die obe...

Страница 22: ...Materia opakowaniowy podlega utylizacji zgodnie z lokalnymi prze pisami Osoby trzecie nie powinny si znajdowa w pobli u bramy podczas jej przesuwania przy u yciu element w sterowniczych Podczas wykon...

Страница 23: ...EMAT A MFAB3000 MFAB3010 MFAB3000L MFAB3000 110 MFAB3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Maksymalna dlugo skrzydla m Waga max skrzydla kg MFAB3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Maksymalna dlugo skrzydla m W...

Страница 24: ...iadomy jest ewentualnego niebezpiecze stwa Odbi r MFAB wykona wed ug poni szej procedury 1 zamkn bram 2 odci zasilenie od centrali 3 zablokowa si ownik tak jak podano w Rozdzia Instrukcje i ostrze eni...

Страница 25: ...24 MFAB3000 MFAB3000L MFAB3000 110 MFAB3010 MFAB3024HS Akcesoria Nie urz dzenia Ja ni ej podpisany Roberto Griffa jako Chief Executive Officer deklaruj na w asn odpowiedzialno e wy ej wymienione produ...

Страница 26: ...t product niet als er personen in de buurt zijn die werk zaamheden op de automatisering uitvoeren koppel de elektrische voeding los alvorens deze werkzaamheden te laten uitvoeren Als de voedingskabel...

Страница 27: ...3 GRAFIEK A MFAB3000 MFAB3010 MFAB3000L MFAB3000 110 MFAB3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Max langer vleugel m Max gewicht vleugel kg MFAB3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Max langer vleugel m Max gewi...

Страница 28: ...is aangegeven in het Hoofdstuk Aanwijzingen en aanbevelingen bestemd voor de gebruiker van de reductiemotor 4 zet de poort handmatig helemaal open 5 controleer dat de poort tijdens de manoeuvre nerge...

Страница 29: ...che reductiemotor voor draaipoorten Model Type MFAB3024 MFAB3000 MFAB3000L MFAB3000 110 MFAB3010 MFAB3024HS Accessoires Geen uitrustingen Ondergetekende Roberto Griffa verklaart onder eigen verantwoor...

Страница 30: ......

Страница 31: ...EN OPERATION MANUAL IT MANUALE D USO FR GUIDE DE L UTILISATEUR ES MANUAL DE USO DE GEBRAUCHSANLEITUNG PL INSTRUKCJA OBS UGI NL GEBRUIKSHANDLEIDING I EN IT FR ES DE PL NL...

Страница 32: ...out by unsupervised children Anomalies if any anomalous behaviour is noticed remove the electric pow er input to the plant and manually release the gear motor see respective instruction manual to mak...

Страница 33: ...alimentazione elettrica all impianto ed eseguire lo sbloc co manuale del motoriduttore vedere rispettivo manuale istruzioni per far funzionare manualmente il cancello Non effettuare alcuna riparazione...

Страница 34: ...sans surveillance Anomalies en cas d un comportement anormal quelconque de l auto matisation d brancher l alimentation lectrique de l installation et effectuer le d blocage manuel du motor ducteur voi...

Страница 35: ...tamiento an malo del automatis mo quite la alimentaci n el ctrica de la instalaci n y bloquee manualmente el motorreductor v ase el respectivo manual de instrucciones para hacer funcionar manualmente...

Страница 36: ...er erwachsenen Person beaufsichtigt werden St rungen Wenn Sie ein ungew hnliches Verhalten des Torantriebs be merken trennen Sie die Anlage von der Stromversorgung und f hren Sie die manuelle Entriege...

Страница 37: ...wnik nie po winna by wykonywana przez dzieci pozbawione opieki Nieprawid owo ci je li zauwa y si jakiekolwiek nieprawid owe zacho wanie automatu nale y od czy zasilanie elektryczne od instalacji i r c...

Страница 38: ...tateerd wordt neem dan de elektrische voeding naar de instal latie weg en verricht de manuele deblokkering van de reductiemotor zie de respectievelijke handleiding met instructies om het hek manueel t...

Страница 39: ......

Страница 40: ...ISTMER02 4865_24 05 2016 www niceforyou com Nice SpA Oderzo TV Italia info niceforyou com...

Отзывы: