background image

C\I 

r::: 

� 

t-

,-

C\I 

r::: 

UJ 

cL 

t;-

Lt) 

,-

C\I 

r::: 

� 

t-

�� 

� 

=-

:�v 

� 

� 

�� 

� 

� 

� 

:�-1

� 

b� 

� 

�-� 

Il 

J8Ì 

!§l• 

0-�

;_1  � 

� 

� 

0--SJ 

N.  RICAMBIO

ARTICLE N.

ARTICLE N.

EINZELHEIT NR.

N.  DE REPUESTOS

1 .1 

4.1 

16123 

16125 

16 005 

14720 

16126 

86 

15608 

16128 

12335 

16560 

N.  RICAMBIO

ARTICLE N 

ARTICLE N

.

EINZELHEIT NR

N.  DE REPUESTOS

16123 

1.1 

16125 

16005 

14720 

16129 

15608 

16128 

12335 

16560 

16085 

9.1 

86 

9.2 

16131 

N.  RICAMBIO

ARTICLE N.

ARTICLE N.

EINZELHEIT NR.

N.  DE REPUESTOS

16123 

1.1 

16125 

16005 

14720 

16132 

4.1 

16128 

10236 

15610 

12334 

16598 

15003 

10 

15751 

11 

10618 

12 

16113 

12.1 

91 

13 

15003 

PRELIMINARI 

Risciacquare bene tutte le tubazioni per eliminare i residui di sporco. 

MONTAGGIO 

Posizionare il rubinetto nel foro assicurandosi della presenza  della guarnizione tra il 

rubinetto e il piano  di appoggio. Bloccare il tutto  tramite apposito dado,  rondella e 

guarnizione (7). Per un montaggio più stabile utilizzare i dadi e la piastra di fissaggio. 

Montare la piastra in modo tale che venga fissata al bordo del lavello con le apposite 

viti (B). Procedere al collegamento con la rete idrica dei flessibili di alimentazione (8). 

(Art.  2415-2451-2452-2453)  Allacciare  il flessibile  della  doccetta  al  flessibile  con 

raccordo (1 O) ricordandosi di interporre la guarnizione. Applicare il contrappeso (11) 

in modo che possa garantire un perfetto rientro della doccetta come indicato in figura A. 

REGOLAZIONE  DEL  LIMITATORE  TEMPERATURA  MAX O  SOSTITUZIONE 

CARTUCCIA 

Assicurarsi che la linea di alimentazione principale sia chiusa e che la maniglia sia in 

posizione centrale. Togliere il tappino ed allentando la vite (1 .1) rimuovere la maniglia 

(1 ).  Svitare  la ghiera  (2),  estrarre  la cartuccia  (3) e  procedere  con la regolazione 

ruotando l'anello contrassegnato verso il segno (-),  dalla posizione da cui si è sfilato, 

per limitare la temperatura dell'acqua calda e viceversa per l'acqua fredda. Reintrodurre 

la  cartuccia  (3)  nell'apposita sede assicurandosi del  corretto  posizionamento delle 

guarnizioni.  Rimontare quindi ghiera (2) e maniglia (1 ). 

MANUTENZIONE E PULIZIA 

Si consiglia di pulire il filtro aeratore dopo il primo utilizzo e di ripetere periodicamente 

tale operazione onde evitare riduzioni di portata. Si raccomanda inoltre di eseguire la 

pulizia dei rubinetti esclusivamente con acqua e sapone, evitando l'impiego di detersivi 

abrasivi (in polvere o liquidi),  spugne  abrasive o altri prodotti contenenti alcool, acidi 

od altre sostanze aggressive. 

Si certifica che tutte le parti e componenti di origine nazionale ed estera,  contenute 

in questo prodotto (L.135/2009) sono state accuratamente controllate e collaudate 

nei nostri stabilimenti. 

PRELIMINARY ACTIONS 

Rinse all pipes thoroughly to eliminate any dirt residue. 

ASSEMBLY 

Position the tap in the hole making sure the seal between the tap and the supporting 

surface is in piace. Fasten everything by means of the giving nut, washer and gasket 

(7).  For a more steady assembly use nut and the fixing plate . Assemble fixing plate 

in arder to be fastened on the border of the sink with the giving screws (B). Connect 

the supplying flexible hoses to the main water supply (8). (Art.  2415-2451-2452-2453) 

Fasten  the flexible  hose of  the  shower  with  adapter  (1 O),  inserting  the  gasket  in 

between. Apply the counterweight (11) to guarantee perfect re-entry of the shower 

line as showed (A). 

ADJUSTMENT OF THE MAXIMUM TEMPERATURE LIMITER OR CARTRIDGE 

REPLACEMENT 

Before commencing adjustment or cartridge replacement operations, ensure that the 

water has been  turned  off at the mains and that the  handle  is in  centrai  position. 

Remove the plug, loosen the screw (1 .1) and by pulling, remove the handle (1 ). Loosen 

the threaded ring  (2) ,  and once the cartridge (3)  has  been removed,  proceed to 

adjustment: remove the ring and adjust it to the desired position considering thai, 

from the centrai position,  by turning it towards the negative sign (-) the temperature 

is reduced, contrarily,  by turning it towards the plus sign (+) the cold will be reduced. 

Flt the cartridge (3) once again, ensuring thai the two centring pins enter their respective 

seats and thai the gaskets are correctly positioned.  Re-fil the ring (2) and handle (1 ). 

MAINTENANCE AND CLEANING 

Clean the aerator filter regularly and immediately alter the first use to avoid a reduction 

in the flow rate. lt is also advised to clean the tap exclusively with water and soapy 

avoiding absolutely the use of abr

a

sive detergents (neither liquid nor powder), abrasive 

sponges, alcohol or acid based cleaning agent. 

PRÉLIMINAIRES 

Bien rincer tous les tuyaux pour éliminer les saletés. 

MONTAGE 

Placer le robine! dans le trou en contr61ant qu'il y ait un joint entre le robinet et le pian 

d'appui. Bloquer le tout avec l'écrou, la rondelle et le joint correspondants (7). Pour 

un montage plus stable utiliser les dés et la plaque de fixation. Monter la plaque en 

la fixant au bord de l'évier par ses vis. (B). Raccorder les flexibles d'alimentation (8) 

au réseau hydrique. (A

r

t. 2415-2451-2452-2453) Raccorder le fiexible de la douchette 

avec raccordement (1 O) n'oublier pas d'interposer le joint . Appliquer le contrepoids 

(11) afin que la douchette puisse rentrer correctement {A). 

REPLACEMENT DE LA TETE 

Avant  de commencer  les  opérations de réglage ou replacement de la cartouche, 

s'assurer que l'eau de l'installation principale soit fermée  et que la poignée soit en 

position centrale.  Enlever la bouchon desserrer la vis (1 .1) et,  en tirant,  extraire la 

poignée (1). Desserrer l'embout (2), et une fois la cartouche (3) enlevée procéder au 

réglage: enlever l'anneau et le placer dans la position désirée en considérant que, de 

la position centrale, si on le tourne vers la marque moins (-) la température de l'eau 

chaude est limitée, contrairement, vers la marque plus (+) sera limitée la température 

de l'eau froide. Réintroduire la cartouche (3) en s'assurant que les deux goujons de 

centrage entrent à leurs places et que les joints soient bien placés; remonter l'embout 

(2) et la poignée (1 ). 

ENTRETIEN  ET NETTOYAGE 

Nettoyer régulièrement le brise-jet après chaque utilisation afin d'éviter les réductions 

de débit. 

Par ailleurs, il est conseillé de ne nettoyer le robine! qu'avec de l'eau et du savon. Ne 

jamais utiliser de détergents ou de produits abrasifs. 

a[e1uow 1a eJed sauo1:>:>nJ1su1 

ua6uns1aMuea6e1uow 

a6e1uow ap suo11:>nJ1su1 

a6e1qwasse aq1 JOJ suo11:>nJ1su1 

0166e1uow IP 1uo1znJ1s1 

esti-isti-�sti 

s �ti-o� ti-ooti 

au3):11.� 

·soi1JSB.1q8 f.. SOA!SJe1ap J8Z!l!ln a1uaw8in1osq8 opu8J!A8 u9q8f f.. enB8 uoo a1uaW8ilJSnpxa 

owB 10 J8!dw11 8fasuoo8  es ·8pua1od 0p sauoponpaJ J8J!A8 ap ui. 10 uoo  'JopeaJ!B 

OJll!I 10 u9pez1111n eJawpd ns ap s9ndsap a1uaweJ8!P8WU! a 8JU8W80!P9!J8d JB!dW!l 

VZ31dll\lll A NQIZN31nNVIIII 

·(,) Bf!LI8W BI f.. (e;) Oll!LI8 10 JauodwooaJ isopeoo100 

ua1q u:,isa se1apuBJ8 sei anb f.. sa1ua1puodsaJJoo so1ua1se sns ua uaJJua souJad sop 

so1 anb asopu8mBase (8) 01.pn)J80 10 JBOOIO::) ·ep/ en58 1ap 8Jn\8Jadwa1 BI 8\!W!I es 

(+) JOPBO!PLI! 10 epm-1  01opu8J!6 f.. a1ua11eo en5e 10p  BJn\8Jadwa1  BI B!!W!I es (-) souaw 

JOPBO!PLI! 18 BPBL-1 OIOPUBJ!B '0nb opUBJ8P!SUOO 'BP!J8nb u9p1sod BI ua OjJ8UOd f.. 011!U8 18 

Je11nb :u9pe1nBaJ 81 JenpaJJa (8) m.pnJJ80 10 J88J)Xa ap 0Ban1 f.. (e;) BIOJ!A 81 J811!LIJOJS 

·(,) 8f!U8W e1 J88J)Xa  'opuBJ!l f..(,· ,l 0111uJ01 10 JefOl/8 '8J!d8l e1 J8J!no '18JJuao uop1sod 

ua a1sa ef1u8w BI anb 8SJ8Jn5as8 f.. eoupJ paJ 81 ap en58 10 JBJJ80 J8zu0woo 0p saJU'lf 

NQISnl:llX3 3C 'vOSOl:l Vl 3C NQIOnlllSOS 

· M 

mpnp BI u0 01uaw8p0µad JBJJua ep0nd 0nb BJ8U8W ap (, ,l 

osad8JJuoo 10 J80!ld'lf  ·u9p1uJ8nB e1 J0uodJ8\U! 0p 0sopu�pJooe (O ,l J0\8\depe  ,I uoo 

Bl.pnp Bj8UBW BI 8p a1q1x01J 01 JBL-iOOJq\( (891;,C:-C:91;,C:-,9t,C:-9, VG ')J'lf)  '(8) u91oe1uaw11e 

0p s01q1x01J so1 0p BO!JPJLI paJ e1 uoo 01ua1w86a100 1e JapaooJd  ·(al sa1u01puodsaJJoo 

so111uJ01  so1  uoo  0Jap8BaJJ  1ap  apJoq  1e  8p8f!J  apanb  anb  ewJoJ  0p  8081d  81

JB)UOII\I 'UQp8f!J ap 808jd 81 f.. S80Jan1 sei JBZ!l!ln pep111qe1s0 JOf8W BJ8d '(L) LI9P!LIJnB 

e1 ap f.. e10pueJe e1 ap  '80J0n1 e1 0p 01p0w JOd opoi Je0nbo1a ·of..ode 0p  oue1d 10 f.. 

Oj!J5 18 8JjU8 epen11s 9)S8 LI9P!UJBn5 BI 0nb opUBjOJjUOO OJ8fnBe 10 U8 O)!JB 10 JBOOjO::) 

3rV1NOIIII 

·pep0pns ap sonpJS8J SOj J8U!W!l8 BJ8d BJJ8\jBO BI BPOl u01q JB6enfu:3 

S31:l'vNlll\lll31:ld 

·uap10wJaA nz 1n1osqe LI18ll!WJ181LIOS pun -

sBun61u10t:1 uoA Bunpu0MJ8J\ a1p pun u0z1nd nz 0110s pun J8SSBM 11w L10!l88!IL10ssne 

LIL18L1J8SSBM u0p 'ua1L10Jdw0 PJ!M w0pJatJn ·u0p10wJaA nz u0BunJ0pu1wJaA

t

Jn1JL10JnO 

wn  'ua61u10J L10neJq09 w0B11ew1sJ0 LIOBu JJOJOS pun L10s1po1Jad J01111s6unwn  uao 

0Nn0NINl31:l aNn 0Nnll:lVM 

'U8J8!!UOW J8P8!M ( ,)JJ!J8 u0p pun 

(C:)Ja11nw1nN a1p uu8p  :uaz11s 1n6 ua6unJL10!0 01 88P pun u0ss8d u10u1L1 n8ua5 Zl!S 

U851jl8M8f uap LI! U8/dBZJ8!JIU8Z u0p10q 01p 88P 'UJ8SS!M85J8 LIO!S pun U8>P8!SUl8UILI 

J8P8!M (8)8L10SnjJB)i 8!0  'IL18JP (+)sn1d J85!8Z>tJ811\1 wap L-i08U U8W wapu PJ!M jZU8J58q 

JnJBJ0dw0118:>i 8!P pun JL18Jp (-)snU!lf\l JaB10Z>tJ811\1 wap LIOBU Bu1t:1  u0p uew w0pu 'PJ!M 

)J8!Znp8J  Jn)BJ8dW8)WJ8M 8!P  'UO!)!SOdsBUBJU'lf J8p UO/\  'SS8p U8)Ll08 Jn8J8p 8!!!8 

·u011a1su1 UO!l!SOd 8\LIOSUOM8B 8!P Jn8 U8p pun U8WL18USnBJ8L1 5U!t:1 uap :u0uu1B0q 

6un10Bat:1 Jap l!W '1e uawwou06sneJ8L1 (8)8L10SnJJ8:>i  8!P uew p1eqos  :uaqnBJL-iOSSOi 

(C:)J81)nwinN 010 ·llla1z u0qo LIOBu uew 10qo 'u8WL18USnBJ8L1 (,)JJP8 uap pun (,· ,)uJS>PO! 

0qnBJL10S S!P  'u0wL1aUq8  tJn1L10SJ0Aqn8JL10S  uao  ·1s1 11101s0 uo111sod 8j8JJuaz 01p Jne 

JJ!J8 J8p pun ll-18Jp85nz 0Be1ue1dnBH Jap J8SS

B

M sep 8BP  'UJ8SS!M85J8 LIO!S '1uu1B0q 

8LIOSnJJB)i J8p u10sL108MSn'lf wap J!W Japo u0uo11eJ0dos6un1060t:1 uap J!W U8W J0/\88 

38nVl:lHOS N3SSOl:l0 l:l3C 0NnZHSl:l3 

·M PJ!M 10Ja11urne6 0sneJg J8p 

U8JL1BJUl:J S8P18)J8d Ul8 ssep 'u06u1Jq8 os (, ,} ILIOIM8Bu0B00 S80 ·u0Ba1nzU8L10SIMZ8p 

6un1L10!0 8!P u0ss06J8A ILIO!U pun U888!1LIOSue (O,} L10n81L1ossBunpu1QJ8J\ u0p u8 8L10sno 

J0p L10n81L1os u00 (89t,C:-C:9t,6-,gt,6-g,t,6 Vv)  ·(g)uatJ8!1LIOSU8 z10uJ0ss8 W8 8JL1Qt:1 

8L10n\l1L1ossBun1101nz 010 ·(al UU8>i u0pJaM u0B11s010q 81\8ldL10S!l J8p U8 u0qn8JL10S 

J0p s10111w 1aBoqs6unB11sa10s Jap 88P  'uaJ011uow os 10608 u00  ·10BoqsBunB11sa1aa 

u0p  pun UJannll\l  8!P  01s u0pu0MJ8A  01J8)18qL10SIV'J  J8P  BunJ01s111q8JS  U8LIO!IZJ?Snz 

Jnz ·(L)u8L108W\S8J BunJL-1010 pun 0q10L1os6ap01un 'J81lnwu0qn8JL10 J8\WW!)saq JOJ8P 

su0610 s1all!W 0zu89 S80  ·1s1 u0pU8L1JOA  6un1L1010 au10 0u0q0a681Jn'lf J8 pun LIL18H 

W8P U8ljOS!MZ 88P  'UJ8SSIM85J8A 10q8p L-101S pun u0Bupqu8 L-1007  WI UL18L1J8SS8M U:J 

30V1NOII\I 

·uauJ8JlU8 nz a1saJzJnWL10S 8!P wn 'ua1odssn8 LIO!IPLIOJ5 u06un11a1 010 

N30Nmtl:l311\1381:lOJ\ 

/----......, 

98 

�-G� 

�� 

9�69� 

G� 

0( 

8�90� 

� � 

0�69� 

o�

G98 

ov9v� 

v88G� 

98G0� 

6�69� 

� ·v 

8�69� 

OGLv� 

vso9� 

9G�9� 

�. � 

9�69� 

� 

S01S:lnd:ll:l 30  'N 

� 

'l:lN 113Hl3ZNl3 

� 

'N 37011l:l\f 

'N 37011l:l\f 

0181/WOll:l 'N 

)� 

8  tii!il 

� 

X. 

� 

7J 

:I 

I\) 

.,I::. 

(J1

...... 

I\) 

.,I::. 

(J1 

I\) 

I\) 

.,I::. 

(J1 

f:j' 

:::, 

CD 

I\J 


r-

1\J 

..... 

Содержание X-TREND 2400

Страница 1: ...cer les opérations de réglage ou replacement de la cartouche s assurer que l eau de l installation principale soit fermée et que la poignée soit en position centrale Enlever la bouchon desserrer la vis 1 1 et en tirant extraire la poignée 1 Desserrer l embout 2 et une fois la cartouche 3 enlevée procéder au réglage enlever l anneau et le placer dans la position désirée en considérant que de la pos...

Страница 2: ...ations de réglage ou replacement de la cartouche s assurer que l eau de l installation principale soit fermée et que la poignée soit en position centrale Enlever la bouchon desserrer la v i s 1 1 et en tirant extraire la poignée 1 Desserrer l embout 2 et une fois la cartouche 3 enlevée procéder au réglage enlever l anneau et le placer dans la position désirée en considérant que de la position cent...

Страница 3: ...Se recomienda para una mayor duración del mezclador y su cartucho la instalación de filtros agua arriba del mezclador Zu einer längeren Dauer des Mischers und der Kartusche wird es empfohlen Untertisch Filterhähne zu installieren ...

Страница 4: ...binetti filtro a monte del miscelatore In order to maintain the mixer and its cartridge in the best and long lasting conditions we suggest to fit under top valves with filter On conseille pour une plus longue durée du mitigeur et de la cartouche l installation de robinets filtre sur les flexibles tuyaux de raccordement ...

Отзывы: