manualshive.com logo in svg
background image

7N8P4371

Printed in Japan

Printed on recycled paper

Copyright© 2004 by NEC Viewtechnology, Ltd.

Ver 1. 06/04

AC IN

AUDIO OUT

MONITOR  OUT

PC CONTROL

AUDIO

S-VIDEO IN

COMPUTER 2 IN

VIDEO IN

COMPUTER 1 IN

AUDIO

L/MONO

R

AUDIO

L/MONO

R

COMPUTER 1 IN

COMPUTER 2 IN

AUDIO

S-VIDEO IN

VIDEO IN

COMPUTER IN

MONITOR  OUT

PC CONTROL

L/MONO

R

AUDIO

COMPUTER IN

VT670/VT570/VT470

VT47

Power cable (supplied)
Netzkabel (Lieferumfang)
Câble d'alimentation (fourni)
Cavo d´alimentazione (in dotazione)
Cable de alimentación (suministrado)
Nätkabel (medföljer)

RGB signal cable (supplied)

RGB-Signalkabel (Lieferumfang)

Câble de signal RGB (fourni)

Cavo dei segnali RGB (in dotazione)

Cable de señal RGB (suministrado)

RGB-signalkabel (medföljer)

Mini D-SUB 15 pin connector

15poliger Mini D-Sub Anschluss

Connecteur Mini D-Sub à 15 broches

Connettore mini D-SUB a 15 pin

Conector Mini D-Sub de 15 contactos

15-polig Mini D-Sub-kontakt

���

Connect the supplied 15pin-15pin signal cable.

For older Macintosh computers, use a commercially available pin adapter to connect to
your Macintosh’s video port.

���

Connect the supplied power cable.

���

Schließen Sie das mitgelieferte 15polige Signalkabel an.

Verwenden Sie für ältere Macintosh-Computer einen handelsüblichen Stiftadapter für den
Anschluss an Ihren Macintosh-Videoport.

���

Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an.

���

Connecter le câble de signal 15 broches-15 broches fourni.

Pour les ordinateurs Macintosh anciens, utiliser un adaptateur à broche disponible dans
le commerce pour connecter au port vidéo du Macintosh.

���

Connecter le câble d'alimentation fourni.

���

Collegate il cavo dei segnali 15 pin – 15 pin in dotazione.

Per i computer Macintosh di vecchia data, usate un adattatore venduto separatamente
per collegare la porta video del Macintosh.

���

Collegate il cavo d´alimentazione in dotazione.

���

Conecte el cable de señal de 15-15 contactos suministrado.

Para ordenadores Macintosh más antiguos, utilice un adaptador de contactos (disponible
en el comercio) para realizar la conexión al puerto de vídeo del ordenador Macintosh.

���

Conecte el cable de alimentación suministrado.

���

Anslut den medlevererade 15P-15P-signalkabeln.

För äldre Macintosh-datorer krävs det en särskild stiftadapter (säljs separat) för
anslutning till din Macintoshs videoport.

���

Anslut den medlevererade nätkabeln.

AC IN

ZO

OM

FO

CU

S

STATUS

LAMP 

POWER

���

���

Turn on the main power switch.

To turn on the main power to the projector, press the Main Power switch to the on
position ( I ).
The projector will go into its standby mode and the power indicator will glow orange.

Schalten Sie den Hauptnetzschalter ein.

Drücken Sie zum Einschalten der Hauptstromversorgung zum Projektor den
Hauptnetzschalter in Ein-Position ( I ).
Der Projektor schaltet sich in seinen Standby-Modus und die Netzanzeige leuchtet
orange.

Enfoncer l'interrupteur d'alimentation général.

Pour mettre le projecteur sous tension, enfoncer l'interrupteur d'alimentation en

position marche ( I ).

Le projecteur se met dans son mode veille et l'indicateur d'alimentation s'allume en
orange.

Accendete l´interruttore principale.

Per accendere la corrente principale del proiettore, premete l´interruttore principale
nella posizione di accensione ( I ).
Il proiettore passerà al modo di attesa e l'indicatore di corrente si accenderà in
arancione.

Active el interruptor de alimentación principal.

Para conectar la alimentación principal del proyector, pulse el interruptor de
alimentación principal de modo que quede en la posición de activado ( I ).
El proyector entrará en modo de espera y el indicador de potencia se iluminará en
naranja.

Slå på huvudströmbrytaren.

För att slå på strömmen till projektorn, ställ huvudströmbrytaren i På-läget ( I ).
Projektorn ställs i Standby-läget och strömindikatorn lyser orange.

Turn on the projector.

To turn on the power to the projector, press and hold the ON/STAND BY button on the
projector cabinet or the POWER ON button (POWER button on VT570/VT47) on the
remote control for a minimum of 2 seconds.

Schalten Sie den Projektor ein.

Drücken und halten Sie zum Einschalten des Projektors die ON/STAND BY-Taste am
Projektorgehäuse oder die POWER ON-Taste (POWER-Taste am VT570/VT47) auf der
Fernbedienung mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.

Allumer le projecteur.

Pour allumer le projecteur, appuyer sur la touche ON/STAND BY du coffret du projecteur
ou sur la touche POWER ON (touche POWER sur le VT570/VT47) de la télécommande et
la maintenir enfoncée pendant au moins 2 secondes.

Accensione del proiettore.

Per accendere la corrente del proiettore, premete e mantenete premuto il tasto ON/
STAND BY sull´involucro del proiettore o il tasto POWER ON (tasto POWER su VT570/
VT47) del telecomando, mantenendolo premuto per almeno 2 secondi.

Encienda el proyector.

Para conectar la alimentación del proyector, pulse el botón ON/STAND BY en la cubierta
del proyector o el botón POWER ON (botón POWER en el VT570/VT47) en el mando a
distancia durante al menos 2 segundos.

Slå på strömmen till projektorn.

Tryck på ON/STAND BY-tangenten på projektorhöljet eller POWER ON-tangenten
(POWER-tangenten på VT570/VT47) på fjärrkontrollen intryckt i minst 2 sekunder för att
slå på strömmen till projektorn.

If you encounter problems while setting up or using the projector, see
"Troubleshooting" in the user's manual on the supplied CD-ROM or the
Important Information.

Falls Sie beim Aufstellen oder bei der Verwendung des Projektors
irgendwelche Probleme haben sollten, lesen Sie bitte den Abschnitt
“Fehlersuche” im Benutzerhandbuch auf der im Lieferumfang
enthaltenen CD-ROM oder den Abschnitt Wichtige Informationen.

En cas de problèmes lors de l’installation ou de l’utilisation du
projecteur, voir la section “Dépistage des pannes” dans le manuel de
l’utilisateur sur le CD-ROM fourni ou les Informations Importantes.

Se avete qualunque problema durante la messa a  punto o nell’utilizzo
del proiettore, consultate  “Localizzazione dei guasti” nel manuale delle
istruzioni nel CD-ROM fornito oppure le Informazioni Importanti.

Si se le presenta algún problema mientras configura o utiliza el
proyector, consulte “Detección de fallos” en el manual del usuario en el
CD-ROM suministrado o información importante.

Se “Felsökning” i bruksanvisningen på den medföljande CD-ROM-
skivan eller Viktig information, om du skulle få några problem då du
ställer in eller använder projektorn.

LAMP

STATUS

POWER

VIDEO

S-VIDEO

ON/STAND BY

SELECT

POWER

SOURCE

PIC-MUTE

ASPECT

MENU

UP

MAGNIFY

PAGE

OFF

POWER

ON

PIC-MUTE

DOWN

VT670/VT470

VT570/VT47

Отзывы: