PC CONTROL
RGB IN
DVI-D IN
SG TRIGGER
VIDEO IN
S-VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
RGB/DVI
RGB/DVI
VIDEO
VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
COMPON
ENT
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
R L
AUDIO
Component
PC CONTROL
RGB IN
DVI-D IN
SG TRIGG
ER
VIDEO
IN
S-VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
RGB/DVI
RGB/DVI
VIDEO
VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
COMPONEN
T
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
RGB
SG TRIGG
S-VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
RGB/DVI
RGB/DVI
VIDEO
VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
COMPONENT
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
PC CONTROL
RGB IN
DVI-D IN
SG TRIGGER
VIDEO
IN
S-VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
RGB/DVI
RGB/DVI
VIDEO
VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
COMPONENT
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
PC CONTR
OL
RGB IN
DVI-D
IN
SG TR
IGGER
VIDEO IN
S-VIDEO I
N
S-VIDEO
S-VIDEO
RGB/DVI
RGB/DVI
VIDEO
VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
COMPONEN
T
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
COMPO
NENT
POWER
COMPUTER
ENTER
CANCEL
COMP
.
VIDEO
LIGHT
DVI
COMP
.V
S-VIDEO
RC
E
AU
TO AD
JU
ST
N
STA
ND B
Y
ST
AT
US
PO
WE
R
LA
MP
Connect the supplied component video cable (RCA
3)
to connect your DVD player to the COMPONENT IN on the
projector.
NOTE
: Power down all equipment before making connections.
Connect the supplied power
cable.
Turn on the main power switch.
To turn on the main power to the projector, press the Main
Power switch to the ON position ( I ).
Turn on the projector.
To turn on the power to the projector, press and hold the ON/STAND BY
button on the projector cabinet or the POWER button on the remote con-
trol for a minimum of 2 seconds.
NOTE
: To turn off the projector, press and hold the ON/STAND BY but-
ton or the POWER button for a minimum of 2 seconds.
Set up the projector.
To adjust the projector's focus and zoom, use
the Focus ring and the Zoom lever on the lens.
Connectez le composant câble vidéo (RCA
3) pour
connecter votre lecteur DVD à la prise COMPONENT IN
sur le projecteur.
REMARQUE
: Eteindre tous les appareils avant d'effectuer les connexions.
Connecter le câble
d'alimentation fourni.
Enfoncer l'interrupteur
d'alimentation général.
Pour mettre le projecteur sous tension, enfoncer
l'interrupteur d'alimentation en position ON ( I ).
Allumer le projecteur.
Pour allumer le projecteur, appuyer sur la touche ON/STAND BY du
coffret du projecteur ou sur la touche POWER de la télécommande et la
maintenir enfoncée pendant au moins 2 secondes.
REMARQUE
: Pour éteindre le projecteur, appuyer sur la touche
ON/STAND BY ou sur la touche POWER et la maintenir enfoncée pen-
dant au moins 2 secondes.
Installer le projecteur.
Pour ajuster la mise au point et le zoom du
projecteur, utiliser la bague de mise a point et le
levier de zoom sur l'objectif.
Collegate il cavo del componente video in dotazione
(RCA
3) per connettere il lettore DVD al COMPONENT IN
nel proiettore.
NOTA
: spegnete tutti i componenti prima di effettuare i collegamenti.
Collegate il cavo
d´alimentazione in dotazione.
Accendete l´interruttore
principale.
Per accendere la corrente principale del proiettore, premete
l´interruttore principale nella posizione ON ( I ).
Accensione del proiettore.
Per accendere la corrente del proiettore, premete e mantenete premuto
il tasto ON/STAND BY sull´involucro del proiettore o il tasto POWER del
telecomando, mantenendolo premuto per almeno 2 secondi.
NOTA
: per spegnere il proiettore, premete e mantenete premuto il tasto
ON/ STAND BY o il tasto POWER per almeno 2 secondi.
Impostate il proiettore.
Per regolare la messa a fuoco e lo zoom del
proiettore, usate l´anello di messa a fuoco e la
leva dello zoom sull´obiettivo.
Conecte el cable de vídeo componente (RCA
3) para
conectar el reproductor DVD a COMPONENT IN en el
proyector.
NOTA
: Apague todos los equipos antes de hacer las conexiones.
Conecte el cable de
alimentación suministrado.
Active el interruptor de
alimentación principal.
Para conectar la alimentación principal del proyector, pulse
el interruptor de alimentación principal de modo que quede
en la posición de activado ON ( I ).
Encienda el proyector.
Para conectar la alimentación del proyector, pulse el botón ON/STAND
BY en la cubierta del proyector o el botón POWER en el mando a dis-
tancia durante al menos 2 segundos.
NOTA
: Para apagar el proyector, pulse el botón ON/STAND BY o el
botón POWER durante al menos dos segundos.
Ajuste el proyector.
Para ajustar el enfoque y el zoom, use el aro de
enfoque y la palanca de zoom situados en el
objetivo.
Anslut den medföljande komponentvideokabeln (RCA
3)
för att ansluta din DVD-spelare till COMPONENT IN på
projektorn.
OBSERVERA
: Slå av strömmen till all utrustning innan anslutningarna görs.
Anslut den medlevererade
nätkabeln.
Slå på huvudströmbrytaren.
För att slå på strömmen till projektorn, ställ
huvudströmbrytaren i ON-läget ( I ).
Slå på strömmen till projektorn.
Håll strömbrytaren (ON/STAND BY) på projektorhöljet eller POWER-tan-
genten på fjärrkontrollen intryckt i minst 2 sekunder för att slå på
strömmen till projektorn.
OBSERVERA
: Håll strömbrytaren (ON/STAND BY) på projektorhöljet
eller POWER-tangenten på fjärrkontrollen intryckt i minst 2 sekunder för
att stänga av strömmen till projektorn.
Installera projektorn.
Använd fokuseringsringen och zoomspaken på
objektivet för att justera projektorns fokus
respektive zoom.
Schließen Siedas im Lieferumfang enthaltene
Komponentenvideo-Kabel (RCA
3) zum Anschluss Ihres
DVD-Players an den COMPONENT IN-Anschluss des
Projektors an.
HINWEIS
: Schalten Sie vor Durchführung der Anschlüsse alle Geräte aus.
Schließen Sie das mitgelieferte
Netzkabel an.
Schalten Sie den
Hauptnetzschalter ein.
Drücken Sie zum Einschalten der Hauptstromversorgung
zum Projektor den Hauptnetzschalter in ON-Position ( I ).
Schalten Sie den Projektor ein.
Drücken und halten Sie zum Einschalten des Projektors die ON/STAND
BY-Taste am Projektorgehäuse oder die POWER-Taste auf der
Fernbedienung mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
HINWEIS
: Drücken und halten Sie zum Ausschalten des Projektors die
ON/STAND BY-Taste oder die POWER-Taste mindestens 2 Sekunden
lang gedrückt.
Richten Sie den Projektor
ein.
Stellen Sie den Fokus und den Zoom mit dem
Fokusring oder dem Zoom-Hebel an der Linse
ein.
• Component video (Y,Cb,Cr/Y,Pb,Pr) out put
• Composant sorite vidéo (Y, Cb, Cr/Y,Pb,Pr)
• Komponentenvideo (Y,Cb, Cr/Y,Pb,Pr)-Ausgang
• Presa componente video (Y,Cb,Cr/Y,Pb,Pr)
• Salida de vídeo componente (Y,Cb,Cr/Y,Pb,Pr)
• Komponentvideoutgång (Y,Cb,Cr/Y,Pb,Pr)
• Audio cable (supplied)
• Câble audio (fourni)
• Audiokabel (Lieferumfang)
• Cavo audio (in dotazione)
• Cable de audio (suministrado)
• Audiokabel (medföljer)
• Component video RCA
3 cable (supplied)
• Composant câble vidéo RCA
3 (fourni)
• Komponentenvideo-Kabel RCA
3 (Lieferumfang)
• Cavo componente video RCA
3 (in dotazione)
• Cable de vídeo componente RCA
3 (suministrado)
• Komponentvideo-RCA
3-kabel (medföljer)
• Power cable(supplied)
• Câble d'alimentation (fourni)
• Netzkabel (Lieferumfang)
• Cavo d´alimentazione (in dotazione)
• Cable de alimentación (suministrado)
• Nätkabel (medföljer)
Zoom lever / Levier de zoom/ Zoom-Hebel /
Leva zoom / Palanca de zoom / Zoomspak
Focus ring / Anneau de l'objectif /
Fokussierring / Anello di messa a fuoco/
Aro de enfoque / Fokuseringsring
If necessary, change the Aspect Ratio according to the current input signal.
From the menu, select [Image]
[Aspect Ratio]. Select an appropriate
aspect ratio.
First move the projector to center the image horizontally on the screen.
1
. From the menu, select [Setup]
[Screen]. Select "16:9" in the Screen Type.
2
. Use the Position slide bar to adjust the vertical position between top and bottom.
3
. If necessary, change the Aspect Ratio according to the current input
signal.
From the menu, select [Image]
[Aspect Ratio]. Select an appropriate
aspect ratio.
Si nécessaire, changez le ratio d’aspect en fonction du signal d’entrée
actuel.
A partir du menu, sélectionnez [Options d'image]
[Ratio d'aspect].
Sélectionnez un rapport d’aspect approprié.
Déplacez le projecteur vers la gauche ou vers la droite pour centrer l’image horizontalement
sur l’écran.
1
. A partir du menu, sélectionnez [Paramétrage]
[Ecran]. Sélectionnez
"16:9" comme type d’écran.
2
. Utilisez la barre glissante de position pour ajuster la position verticale entre le haut et le
bas.
3
. Si nécessaire, changez le ratio d’aspect en fonction du signal d’entrée
actuel.
A partir du menu, sélectionnez [Options d'image]
[Ratio d'aspect].
Sélectionnez un rapport d’aspect approprié.
Adjust the Tilt Foot
(1) Lift the front edge of the projector.
(2) Push up the Adjustable Tilt Foot lever on
the front of the projector to extend the
Adjustable Tilt Foot (maximum height).
(3) Push down the AdjustableTilt Foot lever.
(4) Lower the front of the projector to the
desired height and release the
Adjustable Tilt Foot lever to lock the
Adjustable Tilt Foot. There is approxi-
mately 7 degrees of adjustment up for
the front of the projector.
Regolate il piedino
d’inclinazione
(1) Sollevate il bordo anteriore del proiettore.
(2) Premete il tasto d’inclinazione nella parte
anteriore del proiettore per allungare il
piedino d’inclinazione regolabile (altezza
massima).
(3) Premete e mantenete premuto il tasto
d’inclinazione.
(4) Abbassate la parte anteriore del proiettore
all’altezza desiderata e rilasciate il tasto per
bloccare il piedino d’inclinazione regolabile.
Ci sono circa 7 gradi di regolazione in alto ed
in basso della parte anteriore del proiettore.
Ajuste de la pata de
Inclinación
(1) Levante la parte delantera del proyector.
(2) Pulse el botón de inclinación en la parte
delantera del proyector para extender la pata de
inclinación ajustable (altura máxima).
(3) Pulse y mantenga pulsado el botón de
inclinación.
(4) Baje la parte delantera del proyector a la altura
deseada y suelte el botón para bloquear la pata
de inclinación ajustable. La parte delantera del
proyector puede ajustarse dentro de un margen
de aproximadamente 7 grados hacia arriba y
hacia abajo.
Justera lutningen
med foten
(1) )Lyft projektorns framkant.
(2) Tryck på lutningstangenten på
projektorns framsida för att förlänga
den justerbara lutningsfoten
(maximal höjd).
(3) Håll in lutningstangenten.
(4) Sänk projektorns framsida till
önskad höjd och släpp tangenten för
att låsa den justerbara lutningsfoten.
Projektorns framsida kan justeras
ungefär 7 grader uppåt eller nedåt.
Einstellung des
Kippfußes
(1) Heben Sie die Vorderkante des Projektors an.
(2) Drücken Sie die Kipptaste an der Vorderseite
des Projektors, um den einstellbaren Kippfuß
auszufahren (maximale Höhe).
(3) Halten Sie die Kipptaste gedrückt.
(4) Senken Sie die Vorderseite des Projektors auf
die gewünschte Höhe und lassen Sie die Taste
los, um den einstellbaren Kippfuß zu arretieren.
Die Vorderseite des Projektors kann um
ungefähr 7 Grad nach oben oder unten
verschoben werden.
Ajuster le pied
inclinable
(1) Soulever le bord avant du projecteur.
(2) Appuyer sur la touche Inclinaison sur la face
avant du projecteur pour étendre le pied à
inclinaison réglable (hauteur maximum).
(3) Appuyer sur la touche Inclinaison et la main-
tenir enfoncée.
(4) Descendre la face avant du projecteur à la
hauteur désirée et relâcher la touche pour
verrouiller le pied à inclinaison réglable. Les
pieds peuvent être réglés jusqu’à environ 7
degrés vers le haut ou vers le bas de la face
avant du projecteur.
SE
LE
CT
C
N
A
C
EL
TE
R
N E
E
M
NU
SO
UR
CE
AU
TO
AD
JU
ST
ON
S
TA
ND
B
Y
ST
AT
US
PO
WE
R
LA
MP
3D
R
EF
OR
M
PC
-C
AR
D
Adjustable Tilt Foot lever
Touche du pied à inclinaison réglable
Einstellbare Kippfußtaste
Tasto del piede dÅfinclinazione regolabile
Botón de pata de inclinación ajustable
Justerbar lutningsfottangent
Adjustable Tilt Foot
Pied à inclinaison réglable
Einstellbarer Kippfuß
Piede d’inclinazione regolabile
Pata de inclinación ajustable
Justerbar lutningsfot
Printed in Japan
7N8P3572
Printed on recycled paper
Copyright© 2003 by NEC Viewtechnology, Ltd.
When 4:3 screen is used
When 16:9 screen is used
Avec un écran 4:3
Avec un écran 16:9
Ändern Sie das Bildformat falls erforderlich entsprechend dem
gegenwärtigen Eingangssignal. Wählen Sie im Menü [Bild-Optionen]
[Bildformat] aus. Wählen Sie nun ein geeignetes Bildformat.
Bewegen Sie den Projektor nach links oder rechts, um das Bild horizontal auf die Mitte
auszurichten.
1
. Wählen Sie im Menü [Einrichten]
[Bildschirm] aus. Wählen Sie unter der Bildschirmtyp
nun "16:9".
2
. Verwenden Sie den Positions-Schiebebalken, um die vertikale Position zwischen der
Ober- und der Unterseite einzustellen.
3
. Ändern Sie das Bildformat falls erforderlich entsprechend dem
gegenwärtigen Eingangssignal. Wählen Sie im Menü [Bild-Optionen]
[Bildformat] aus. Wählen Sie nun ein geeignetes Bildformat.
Bei Verwendung eines 4:3-Bildschirms
Bei Verwendung eines 16:9-Bildschirms
Se necessario, modificate rapporto
dell'aspetto in base al segnale di entrata corrente.
Dal menu selezionate [Opzioni immagine]
[Rapporto Aspetto].
Selezionate il rapporto dell'aspetto appropriato.
Spostare il proiettore verso destra o sinistra per centrare l’immagine orizzontalmente sullo
schermo.
1
. Dal menu selezionare [Impostazione]
[Schermo]. Selezionate "16:9" in Tipo schermo.
2
. Utilizzate la barra di scorrimento della posizione per regolare la posizione verticale tra la
parte superiore e inferiore.
3
. Se necessario, modificate il rapporto dell'aspetto in base al segnale di
entrata corrente.
Dal menu selezionate [Opzioni immagine]
[Rapporto Aspetto].
Selezionate il rapporto dell'aspetto appropriato.
Quando viene utilizzato lo schermo 4:3
Quando viene utilizzato lo schermo 16:9
Si es necesario, cambie la relación de aspecto de acuerdo con la señal de
entrada actual.
Desde el menú, seleccione [Opciones de imagen]
[Relación de aspecto].
Seleccione una relación de aspecto apropiada.
Mueva el proyector hacia la izquierda o hacia la derecha para centrar la imagen horizontal-
mente en la pantalla.
1
. Desde el menú, seleccione [Configuración]
[Pantalla]. Seleccione "16:9" en el tipo de
pantalla.
2
. Utilice la barra deslizante de posición para ajustar la posición vertical entre la parte
superior e inferior.
3
. Si es necesario, cambie la relación de aspecto de acuerdo a la señal de
entrada actual.
Desde el menú, seleccione [Opciones de imagen]
[Relación de aspecto].
Seleccione una relación de aspecto apropiada.
Cuando se utiliza la pantalla de 4:3
Cuando se utiliza la pantalla de 16:9
Ändra bildförhållande enligt aktiv insignal, om det behövs.
I Menyn ska du välja [Bildalternativ]
[Bildförhållande]. Välj ett lämpligt
bildförhållande.
Flytta projektorn åt höger eller vänster för att centrera bilden i horisontalled på skärmen.
1
. I Menyn ska du välja [Inställning]
[Skärm]. Välj "16:9" som skärmtyp.
2
. Använd Position-glidskenan för att justera den vertikala positionen mellan översta och
nedersta delen.
3
. Ändra bildförhållande enligt aktiv insignal, om det behövs. I Menyn ska du
välja [Bildalternativ]
[Bildförhållande]. Välj ett lämpligt bildförhållande.
När 4:3-skärm används
När 16:9-skärm används
Screen Position / Position de l’écran / Bildschirmposition / Posizione dello schermo / Posición de la pantalla / Skärmposition