background image

28

16. Collegamento  trasmissione

 

La  trasmissione  del  moto  tramite  albero  cardanico  è 
quella  più  utilizzata  dalla  maggior  parte  dei  costruttori 
di  mietitrebbie.  La  trasmissione  si  trova  sulla  parte 
destra  e/o  sinistra  della  testata,  guardandola  dalla 
mietitrebbia. Per procedere al collegamento proseguire 
come segue:

 

• Testata fissa: verificare che la lunghezza degli 
alberi  cardanici  sia  corretta;  i  tubi  telescopici 
devono sormontarsi minimo per almeno 1/3 della 
loro  lunghezza.  Se  l’albero  cardanico  è  troppo 
lungo  si  devono  tagliare  i  tubi  telescopici  ;  per 
verificare  la  lunghezza  controllare   la   misura  
fra  i  due  alberi  calettati.  Agganciare  l’albero 
cardanico sia alla testata che alla mietitrebbia; se 
sull’albero  cardanico  c’è  montata  una  sicurezza 
(bullone  di  rottura),  essa  va  posizionata  dalla 
parte  della  testata.  Collegare  le  catenelle  di 
protezione  dell’albero  cardanico  ad  una  parte 
fissa; montare sempre le protezioni.

 

•  Testata  pieghevole:  per  le  macchine  con 
trasmissione esterna seguire la stessa procedura 
descritta  per  la  testata  fissa.  Per  le  macchine 
con  trasmissione  interna,  agganciare  il  cardano 
o  doppio  giunto  facendo  scorrere  l’albero 
scanalato  all’interno  dell’albero  cavo  montato 
sulla testata.

 

N.B. l’angolo massimo di inclinazione dei giunti

 

cardanici è di 15°.

 

16. Motion transmission

 

 

The transmission of motion through a cardan shaft is the 
most  widely  used  by  most  manufacturers  of  combine 
harvesters.  The  transmission  is  located  on  the  right 
and / or left of the head, looking from the combine. To 
do to the connection proceed as follows:

 

 

 
 

• Rigid  header:  Verify  that  the  length  of  the 
shafts  is  correct,  using  the  telescopic  tubes 
should over a minimum for at least 1/3 of their 
length. If the shaft is  too  long  you have  to  cut 
the telescopic tubes, to verify the length check 
the  fit  between  the  two  trees  keyed.  Engage 
the  PTO  shaft  is  at  the  head  of  the  combine 
that, if on the PTO shaft  is  fitted  with  a  safety 
(bolt  rupture),  it  should  be  positioned  on  the 
side  of  the  head.  Connect  the  chains  of  the 
PTO  shaft  guard  to  a  rigid  part;  always install 
the guards.

 

 

•  Foldable header: for machines with external 
transmission  follow  the  same  procedure 
described for the rigid head. For machines with  
internal  transmission,  hook  the  drive  shaft  or 
double-joint  by  sliding  the  splined  shaft  inside 
the hollow shaft mounted on the cylinder head.

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

NB the maximum angle of inclination of universal

 

joints is 15 °.

 

Содержание MAIZESTORM MZH 5000

Страница 1: ...www pegaso nardi com Use and Maintenance Manual Manuale d uso e manuntenzione MZH 5000 MZH6000 MZH8000 MZH10000 MZH12000 IT UK...

Страница 2: ...NARDI is a registered trade mark owned by PEGASO S r l who design and produce www pegaso nardi com TRAILERS HARVESTING...

Страница 3: ...a Italy Via del Lavoro 14 Tel 045 7665570 Fax 045 7665698 www pegaso nardi com info pegaso nardi com DICHIARAZIONE DI CONFORMIT CE EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMIT CE DICHIARAZION...

Страница 4: ...ttiva Macchine 2006 42 CE e D Lgs 17 2010 e successivi aggiornamenti e risponde alle Norme Tecniche Armonizzate applicabili al prodotto stesso Il presente manuale d uso e manutenzione ha lo scopo di s...

Страница 5: ...mpiego delle macchine garantita solo per le funzioni ed i materiali elencati in queste istruzioni d uso la societ Pegaso Srl declina ogni responsabilit qualora la macchina venga utilizzata per scopi n...

Страница 6: ...rocedure e precauzioni previste dalle regole di buona tecnica dalle norme applicabili e dalle istruzioni d uso Dopo un periodo prolungato di inattivit e prima del riavvio eseguire un controllo approfo...

Страница 7: ...za 25 Normative di riferimento Introduction 1 General 2 ReferenceStandards 3 Attachment list 4 Addressed operators 5 Characteristics of workers 6 Markings 7 Technical Terms 8 Description of the machin...

Страница 8: ...la durata della stessa Il riconoscimento della Garanzia esclude qualsiasi richiesta di risarcimento danni per mancata produzione WARRANTY The corn header is guaranteed for 12 months from date of purch...

Страница 9: ...o precisa autorizzazione della NARDI Certa della Vostra soddisfazione e a disposizione per ogni chiarimento e collaborazione la NARDI augura Buon Lavoro Introduction IMPORTANT Before carrying out any...

Страница 10: ...curezza e di garantire una buona manutenzione della testata Ricordiamo che il presente manuale va conservato con cura per tutta la durata di vita della macchina 1 General The instruction manual for th...

Страница 11: ...anutenzione assieme alla testata vengono consegnati Dichiarazione di conformit CE Manuale generale di sicurezza Catalogo parti di ricambio 2 Reference Standards This manual has been prepared in accord...

Страница 12: ...cinge a compiere sia dettata dalla sua esperienza speci ca o professionalit abbia capacit ed addestramento adeguati non si comporti in modo deliberatamente autolesionista 4 Addressed to all operators...

Страница 13: ...o da parte dei lavoratori di attrezzature di protezione individuale durante il lavoro obbliga il personale all uso dei dispositivi di protezione individuale D P I appropriati inerenti alle varie tipol...

Страница 14: ...ame and address of the manufacturer CE marking attesting conformity with the guidelinesforsafe product on the market modello macchina numerodiserie annodi fabbricazione peso machine model serial numbe...

Страница 15: ...LATERAL AUGC ER ONICA C TEN N NA T R IO AL CE FR NA TM RA ELE T LE EF LT AI F O RA L M AT E PUNTA SPARTIFILA AUGER CARTER LAT TRASMISSIONE COFANO CENTRALE LATERAL COVER CENTRAL COVER CATENA DI RACCOL...

Страница 16: ...lizzando un illuminazione idonea a rendere visibile la zona di lavoro La testata viene azionata unicamente dalla cabina di comando 8 Description of the machinery The rigid or folding corn header is a...

Страница 17: ...4 078 6 443 174 468 184 493 194 543 213 1 830 4 034 2 150 4 739 8 583 229 618 243 653 257 723 284 2 500 5 511 2 750 6 062 10 723 284 768 302 813 320 903 355 3 500 7 716 3 900 8 599 12 863 339 918 361...

Страница 18: ...585 25 610 24 CLAAS 583 27 750 21 FAHR 582 25 470 31 CASE 580 25 500 29 J DEERE 580 25 500 29 INGRANAGGI PER I RULLI A COLTELLI GEAR FOR ROLLER BLADES A B INGRANAGGIPERIRULLIADALETTE ROLLER GEAR FOR R...

Страница 19: ...E 574 27 500 31 Trebbia threshing Velocita A SpeedA rpm trs Pignone Pinion A Velocita B Speed B rpm trs Pignone Pinion B NH CX 521 30 540 29 NH TX 525 30 450 35 LAVERDA 521 30 540 29 LAVERDA 528 30 61...

Страница 20: ...raccogliere prodotti diversi dal mais Per circolare su strada con mietitrebbia munita di testata pieghevole attenersi alle regole del codice della strada vigenti nel paese di utilizzo 10 Description...

Страница 21: ...he machinery shall be made with proper ways and means to protect the components from strong shocks etc Lifting and transportation of the machinery must be carried out using equipment suitable for the...

Страница 22: ...erto punto il peso sar sostenuto solamente dalla gru ed il muletto va tolto Raise the forklift with the head always maintaining tension in the chains B until they reach the positionof g 4 atsome point...

Страница 23: ...he frame and before a bar 30 mm that must be inserted in the space formed on the frame of the group row units Fig 5 Se utilizzate un carrello elevatore evitate che le forche appoggino sui rulli mungit...

Страница 24: ...osto 13 Packing The rigid header can be supplied with steel media for transport in an upright position You should keep these media for storage or possible future transport We advise that the packing m...

Страница 25: ...na di comando protezione ai comandi macchina che eviti la possibilit di abilitare partenze accidentali canale di carico vano di alimentazione della mietitrebbia e sistema di trasmissione idonei al mon...

Страница 26: ...regolazioni mediante gli appositi fori N B prima di mettere in pressione gli allacciamenti idraulici necessario rimuovere gli eventuali ausili al trasporto e installazione Hooking tothe combine bring...

Страница 27: ...e attenzione alle zavorre posteriori della mietitrebbia Tale accorgimento permette di mantenere un idonea massaaderente all asse posteriore asse direzionale connect the grafts electro hydraulic with a...

Страница 28: ...o doppio giunto facendo scorrere l albero scanalato all interno dell albero cavo montato sulla testata N B l angolo massimo di inclinazione dei giunti cardanici di 15 16 Motion transmission The trans...

Страница 29: ...a dal canale della mietitrebbia N B il movimento della testata avviene tramite i comandi della mietitrebbia 17 Disassembly The removal of the head from the combine should be carried out in the reverse...

Страница 30: ...ano e assicurarsi di posizionare l asta di fermo C correttamente nell apposita sede per evitare ricadute accidentali del cofano durante l ispezione della macchina Vedi gura sotto 18 Start Settings and...

Страница 31: ...la vite E poi bloccare il controdado Assicurarsi che la regolazione sia uguale su entrambe le viti della punta Vedi gura sotto Covers foldable header are hinged laterally and move together with the s...

Страница 32: ...entra nel foro C avvitare fortemente il volantino A NB potrebbe essere necessario far ruotare leggermente il disco D a mano per passare da una posizione all altra Vedi gura sotto GATHERING UNITS Gear...

Страница 33: ...te vi un motore a 12 volt il quale viene azionato utilizzando il comando variatoregiri aspo presente in cabina Vedi sotto LAME TEARING COB The adjustment of the blades ripping A cob is done from the c...

Страница 34: ...34 Di seguito i collegamenti elettrici delle varie prese The following electrical connections for the various outlets...

Страница 35: ...in lamiera FIG 2 cavoFIG 3confusibileFIG 4 In cabina bisogna collegare un lo a massa e un lo al FIG 5 Harvester with not variable electric speed are supplied with control switch FIG 1 support mountin...

Страница 36: ...sopra Quando la catena ha raggiunto un 9 di allungamento si in una fase critica quindi se ne consiglia la sostituzione Milwing rollers the play between the blades of the rollers must be between 1 and...

Страница 37: ...ouplingsDdoescompressthespringsCthenclickthe grafts to empty It s necessary to stop the machine eliminate the cause that provoked the intervention of the clutches and then restart The clutches after r...

Страница 38: ...o Sul serbatoio dell impianto oleodinamico di azionamento delle coclee laterali vi situato un blocchetto con due dispositivi LATERAL CONICAL AUGERS With the application of the side augers is facilitat...

Страница 39: ...il blocchetto Vedi gura Veri care periodicamente lo stato della cartuccia se ne consiglia la sostituzione ogni 150 200 ore di lavoro The device identi ed by the letter C is used to stop the rotation o...

Страница 40: ...eco contraddistinto dalla lettera A allentare il controdado successivo stringere mediante chiave a brugola mm 4 la vite di giro serrare il controdado e avvitare il dadocieco FOLDING SIDE FOR FOLDABLE...

Страница 41: ...a girano per inerzia per qualche secondoprimadell arrestocompleto L OPERATORE NON DEVE AVVICINARSI FINO A COMPLETO ARRESTO WORKING ANGLE For a correct w o r k i n g angle verify that when the head is...

Страница 42: ...e e le punte sparti la poich sono carter resistenti ma non in grado di sopportare pesi superiori ai 150 Kg In fase di lavoro sono puliti lucidi umidi e scivolosi ed quindi TASSATIVO evitare di cammina...

Страница 43: ...dispositivi di protezione individuale D P I Ricordiamo che la testata potenzialmente pericolosa anche in fase di non operativit consultare attentamente l allegato sulla sicurezza generale 20 Maintenan...

Страница 44: ...hains of harvesting require a chek of tension every 24 hours approximately If you experience the following problems replace the chains high game between roller and pin excessivelyoxidizedchains teeth...

Страница 45: ...le guarnizioni Folding version the cylinders lifting must be reviewed at least every two years overhaul involves the replace ment of all seals Inizio Campagna e ogni 250 ore Start Campaign and every...

Страница 46: ...contenete nafta o olio usato per preservarle da eventuali ossidazioni Conservare la macchina in un luogo coperto e non esposto ad agenti atmosferici 22 Storage If the machine is stowed or stored for...

Страница 47: ...onnect all power lines electrical plumbing etc Dispose of all types of materials in land lls on the design Particolare particular Materiale composizione material composition Codici riciclaggio smaltim...

Страница 48: ...Guarnizioni Seals Gomma Te on Rubber Te on 07 O Cavi elettrici Electric cables Rame Gomma Copper Rubber 07 O Tubi essibili bassa pressione Oil hoses Low Pressure Nylon Nylon 07 O Tubi essibili alta pr...

Страница 49: ...seguite a macchina ferma La testata in movimento rappresenta un potenzialepericolo quindiopportunoavvicinarsi alla macchina con cautela ed attenzione Anche la rumorosit della mietitrebbia pu generare...

Страница 50: ...Direttiva Macchina 2006 42 CE stabilisce i requisiti essenziali per i costruttori di macchine relativi alla sicurezza dei prodotti messi sul mercato ISO 11684 1995 Pittogrammi per la sicurezza e la pr...

Страница 51: ...51...

Страница 52: ...05 2016 PEGASO S r l Via Del Lavoro 14 37047 San Bonifacio Verona Italy Tel 39 045 7665570 Fax 39 045 7665698 VAT N IT02692480235 NARDI is a registered trade mark owned by PEGASO S r l www pegaso nard...

Отзывы: