14
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FR
1.8. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
1.8.1. CONDITIONS D’UTILISATION
Pour les conditions d’utilisation en toute sécurité du dispositif, voir les paragraphes suivants du manuel.
1.8.2. SÉCURITÉ GÉNÉRALE
-
Avant de quitter le cabinet, couper l’interrupteur général de l’appareil.
-
L’appareil n’est pas protégé contre la pénétration de liquides (classe IPX0 - protection commune).
-
L’appareil n’est pas indiqué pour être utilisé en présence de mélanges de gaz anesthétique inflammable contenant
de l’oxygène ou du protoxyde d’azote.
-
L’appareil peut être dérangé par les dispositifs portables de télécommunication (RF) ; il faut donc interdire leur
usage à proximité de l’appareil.
-
L’appareil devra être gardé et maintenu dans des conditions d’efficience parfaite.
-
L’appareil devra toujours être surveillé quand il est allumé ou préparé pour la mise en marche, notamment il ne
devra jamais être laissé sans surveillance en présence de mineurs ou en général de personnel non autorisé à
l’utiliser.
-
Le constructeur décline toute responsabilité (civile et pénale) pour toute violation, négligence dans l’usage ou
utilisation impropre de l’appareil.
-
Un technicien non autorisé qui, procédant à la modification du produit en remplaçant des pièces ou des
composants par des parties autres que celles utilisées par le constructeur, prend sur soi une responsabilité
similaire à celle du constructeur même.
-
L’ordinateur, l’écran, les imprimantes, la souris, les claviers et les autres dispositifs connectés au dispositif de
radiographie doivent être conformes aux normes ISO, IEC, EN ou aux normes locales en vigueur.
-
Le producteur n’est pas responsable de problèmes ou de malfonctionnements de pièces ou composants non
approuvés par le constructeur et non conformes aux normes et installés par un personnel technique qualifié et
reconnu par le constructeur même.
-
Ne pas utiliser d’appareils électroniques non conformes à la norme IEC 60601-1-2:2007 à proximité des appareils
d’aide à la vie (par exemple: pacemaker ou stimulateurs cardiaques) et prothèses acoustiques. Dans les structures
sanitaires, avant d’utiliser des dispositifs électroniques, il faut toujours vérifier que cela est compatible avec les
autres appareils présents.
-
Le tube radiogène contient de l’huile minérale isolante. Cette huile est potentiellement dangereuse si elle est avalée
ou entre en contact avec la peau ou les muqueuses. En cas de défaut ou panne, une fuite d’huile peut se produire.
Éviter le contact direct avec l’huile et ne pas inhaler les vapeurs dégagées.
-
Ne pas consommer d’aliments ni de boissons et ne pas fumer à proximité du dispositif.
1.8.3. SÉCURITÉ PENDANT LES ACTIONNEMENTS DU DISPOSITIF DE RADIOGRAPHIE
Le dispositif de radiographie est une machine qui effectue des mouvements à proximité du patient et de
l’opérateur.
Au cours de la réalisation des radiographies, les mouvements sont commandés par l’opérateur au moyen
d’une pression continue sur les touches dédiées.
La procédure de réinitialisation (« reset ») doit être réalisée avant que le patient n’ait accès au dispositif.
L’opérateur doit se tenir à une distance de sécurité des parties en mouvement. Il est toujours possible
d’interrompre les mouvements en appuyant sur le bouton d’urgence.
Pendant tous les déplacements du dispositif de radiographie, l’opérateur doit :
-
surveiller attentivement le patient et, en cas de danger de choc entre la machine et le patient, arrêter
immédiatement le mouvement en relâchant le bouton de commande ;
-
empêcher au patient de prendre des positions incorrectes (insertion de mains ou d’autres parties du corps dans
des aires non appropriées) ou de s’écarter de la zone d’exécution de l’examen.
L’opérateur doit veiller, pendant le mouvement servocommandé d’insertion du capteur, à ne pas interférer avec le
mouvement du capteur même.
Содержание 708G
Страница 1: ...97050799 Rev 05 16 09 EN IT FR DE ES PT RU TR ZH NO SV FI DA PL CS HU RO UK ...
Страница 2: ...2 OPERATOR S MANUAL EN ITALIANO ...
Страница 67: ...66 OPERATOR S MANUAL EN Figure 1 Figure 2 ...
Страница 132: ...66 ISTRUZIONI PER L USO IT Figura 1 Figura 2 ...
Страница 197: ...66 INSTRUCTIONS D UTILISATION FR Figure 1 Figure 2 ...
Страница 263: ...DE GEBRAUCHSANLEITUNG 67 Abbildung 1 Abbildung 2 ...
Страница 328: ...66 INSTRUCCIONES DE USO ES Figura 1 Figura 2 ...
Страница 393: ...66 INSTRUÇÕES PARA O USO PT Figura 1 Figura 2 ...
Страница 458: ...66 ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ RU Рисунок 1 Рисунок 2 ...
Страница 523: ...66 KULLANIM TALİMATLARI TR Şekil 1 Şekil 2 ...
Страница 574: ...52 操作人员手册 ZH 9 3 二维检查模式的等计量曲线没有相关图像说明 9 4 CBCT 检查的等剂量线 只限于 3D 版本的机器 ...
Страница 588: ...66 操作人员手册 ZH 图 1 图 2 ...
Страница 653: ...66 BRUKSANVISNING NO Figur 1 Figur 2 ...
Страница 718: ...66 INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING SV Figur 1 Figur 2 ...
Страница 769: ...52 KÄYTTÖOHJEET FI 9 3 ISODOOSIT 2D TUTKIMUKSILLE 9 4 ISODOOSIKÄYRÄT CBCT TUTKIMUKSILLE Vain 3D laitteelle ...
Страница 783: ...66 KÄYTTÖOHJEET FI Kuva 1 Kuva 2 ...
Страница 848: ...66 BRUGSANVISNING DA Figur 1 Figur 2 ...
Страница 913: ...66 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL Rysunek 1 Rysunek 2 ...
Страница 978: ...66 NÁVOD K POUŽITÍ CS Obrázek 1 Obrázek 2 ...
Страница 1029: ...52 HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU 9 3 IZODÓZIS GÖRBÉK 2D VIZSGÁLATOKHOZ 9 4 IZODÓZIS GÖRBÉK CBCT VIZSGÁLATOKHOZ Vain 3D laitteelle ...
Страница 1043: ...66 HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU Kuva 1 Kuva 2 ...
Страница 1108: ...66 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE RO Figura 1 Figura 2 ...
Страница 1173: ...66 КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UK Малюнок 1 Малюнок 2 ...
Страница 1174: ......