background image

- 15 -

- 14 -

BEDIENING

a) Hoofdschakelaar 

G

 in positie I zetten en

sleutel voor bedieningspaneel 

E

 in slot

steken en naar rechts draaien (deze kan in
deze positie niet meer verwijderd worden).

b) Bescherkamp 

C

 openen. De machine is

nu klaar voor gebruik.

c) De maatinstelling vindt plaats met de
slinger van de achteraanleg 

F

. Gewenste

maat altijd vanaf de achterzijde instellen.
Door naar rechts te draaien beweegt de
achteraanleg naar voren, door naar links te
draaien overeenkomstig naar achteren.

De ingestelde maat wordt op de zij-aanleg

weergegeven. De fijnafstelling geschiedt

vervolgens met de schaalring aan de slinger
van de achteraanleg 

F

. De schaal is in mm

ingedeeld (Eén draai komt overeen met 10
mm = 1 cm). De lichtstraal van de optische
snijaanduiding toont daarbij waar de snede
plaats gaat vinden. Door het uittrekken van
de slinger 

F

 komt deze vrij te hangen,

waardoor de maatinstelling niet per ongeluk
verandert.

d) Achteraanleg en zij-aanleggen maken
het mogelijk het papier zeer precies te posi-
tioneren. Voor het verschuiven van papier-
stapels (met name smalle stapels) kan de
stapelhoek als hulpmiddel gebru kt worden.

e) Sluit de beschermkap 

C

.

f) Het papier wordt door de persbalk 

A

 aan-

gedrukt. Hendel voor elke snede naar links
overhalen en met lichte druk vastzetten.
Vervolgens sn jden door het tegel jktijdig
indrukken van de knoppen 

+

2

.

FUNZIONAMENTO

a) Girare l’interruttore principale 

G

 sulla

posizione I. Inserire la chiave nel quadro
comandi 

E

 e girarla verso destra (In questa

posizione la chiave non può essere estratta).

b) Alzare lo schermo di sicurezza 

C

. A

questo punto la tagliarisme è pronta al fun-
zionamento.

c) Regolare la posizione della squadra di
battuta posteriore mediante la manovella

F

. Alla posizione voluta si deve arrivare

sempre dal retro. Girando verso destra, la
squadra si avvicina alla lama e viceversa.

La posizione della squadra di battuta
posteriore è indicata sulla scala laterale 

0

.

E' possibile procedere a una regolazione
millimetrica grazie all'anello graduato posto
sulla manovella della squadra di battuta
posteriore 

F

. La scala di misurazione è

suddivisa in mm (un giro completo della
manopola equivale a 10 mm = 1 cm). Il
raggio luminoso indica il punto in cui il ma-
teriale verrà tagliato. Estraendo leggermente
la manovella della squadra 

F

, questa viene

disinserita per impedire di modificare
inavvertitamente la posizione della squadra
stessa.

d) Le squadre posteriori destra e sinistra
permettono il posizionamento preciso della
pila di carta. La speciale squadra in legno è
utile con carta che tende a scivolare (pile di
carta particolarmente strette).

e) Abbassare lo schermo di sicurezza 

C

.

f) La pressione viene esercitata tramite il
pressino ad azione rapida 

A

. Prima di

procedere al taglio il pressino deve essere
spostato a destra e serrato con una leggera
pressione. Il materiale viene tagliato
premendo contemporaneamente i due puls-
anti 

2

.

USO

a) Colocar el interruptor principal 

G

 en la

posición I. Insertar la llave para el panel de
control 

E

 y girarla hacia la derecha  (no se

puede sacar la llave de esta posición).

b) Abrir la tapa de seguridad 

C

. La máquina

está ahora preparada para trabajar.

c) La escuadra trasera se posiciona utili-
zando su manivela 

F

. La posición deseada

será siempre aproximada desde atrás.
Cuando se gira hacia la derecha, la escuadra
trasera avanza y cuando se gira hacia la
izquierda, se mueve hacia atrás.

La posición de la escuadra trasera se
muestra en la configuración lateral 

0

. Se

puede ajustar un poco con la argolla
calibrada en la manivela de la escuadra
trasera 

F

. La escala está marcada en mm

(Una vuelta completa de la manivela equivale
a 10 mm. = 1 cm.). La señal óptica le
indicará dónde se realizará el corte. Cuando
se saca, la manivela de la escuadra 

F

trasera queda libre, así la situación de la
escuadra no puede ser alterada
inadvertidamente.

d) Las escuadras laterales y la trasera le
permiten colocar correctamente el papel. El
ángulo de apilamiento puede ser útil al
colocar los montones de papel (particular-
mente pequeños montones).

e) Cerrar la tapa de seguridad 

C

.

f) La sujeción se realiza con un rápido
golpecito de la abrazadera 

A

. Antes de

cada corte la palanca debería colocarse a la
derecha y apretarse con un poco de presión.
Así el corte se puede realizar al presionar
los 2 botones 

+

2

 simultáneamente.

IDEAL 3915-95

Achteraanleg en maataanduiding
Squadra di battuta posteriore e scala di misu-
razione
Escuadra trasera y escala de medida

Rechter bedieningspaneel
Quadro comandi destro
Panel de control derecho

Linker bedieningspaneel
Quadro comandi sinistro
Panel de control izquierdo

0

1

  

2

Содержание MBM Ideal 3915-95

Страница 1: ...Provided By http www MyBinding com http www MyBindingBlog com MBM Ideal 3915 95 Paper Cutter Instruction Manual...

Страница 2: ...nbevolen toebehoren Accessori Raccomandati Accesorios Recomendados Nr 9000 115 1 Ersatzmesser 1 spare knife 1 lame 1 reservemes 1 lama di ricambio 1 cuchilla Nr 3915 1100 Unterschrank Cabinet Meuble O...

Страница 3: ...veiligheidsinstructies in acht Distinguido cliente Le estamos agradecidos por haber elegido una m quina de cortar papel IDEAL Con la adquisici n de esta m quina de gran calidad usted puede estar segur...

Страница 4: ...f to change the knife or cutting stick Careful The knife is extremely sharp It should not be left loose but must be in the machine in the knife changing tool or fastened in the IDEAL storage case f De...

Страница 5: ...di battutaposterioresonoinmovimento e Sostituire la lama o la stecca di battuta con l interruttore generale in posizione 0 Attenzione La lama molto affilata e non deve essere lasciata libera ma o mon...

Страница 6: ...re le mode d emploi puis le remettre dans l emplacement pr vu 2 c Fixer la manivelle de but e arri re F l avant de la machine et visser la poign e du levier de presse A Ces accessoires ainsi que les o...

Страница 7: ...stornillar la manivela de la escuadra trasera F situada en la parte frontal de la m quina y colocar la palanca de la abra zadera A Las herramientas y piezas est n en el set de herramientas d La m quin...

Страница 8: ...to 10 mm 1 cm The light beam will indicate where the cut will be made When pulled out the backgauge crank F is disengaged so that the backgauge setting cannot be changed inadvertently d Backgauge and...

Страница 9: ...a il punto in cui il ma terialeverr tagliato Estraendoleggermente la manovella della squadra F questa viene disinserita per impedire di modificare inavvertitamente la posizione della squadra stessa d...

Страница 10: ...en Spezi al schl ssel im Werkzeugsatz entfer nen und Hauptschalter G so lange ein schalten bis das Messer zur ckgelaufen ist c Die beiden Messerschrauben 1heraus drehen Messerwechselvorrichtung 2 an s...

Страница 11: ...rement 3 des 5 vis D visser le dispositif de changement de lame et la remplacer par les 2 vis restantes 1 f V rifier qu aucun outil ne se trouve sur le porte lame ou dans le champ de la course de la l...

Страница 12: ...r lostornillosenloscorrepondientesasideros Suavemente apretar 3 de los 5 tornillos de la cuchilla con las arandelas sacar la herramienta para cambio de cuchilla y suavemente apretar el resto de los to...

Страница 13: ...de la bielle 1 VERIFICATIONS DE SECURITE Avant chaque utilisation et apr s chaque remplacement de lame v rifier le parfait fonctionnement des organes de s curit tels que carter de protection C interr...

Страница 14: ...operchio inferiore Gli appositi attrezzi si trovano nel kit porta attrezzi Prima di lubrificare eliminare la polvere e i residui di carta Primadiriassemblarelamacchina verificare l usuradeicollegament...

Страница 15: ...la lame Silefonctionnementrested fectueux apr s ces v rifications veuillez avertir le SAV MOGELIJKE STORINGEN Machine functioneert niet Controleer de volgende punten stekker in het stop contact Hoofds...

Страница 16: ...veauinformatie hetgeluidsniveau is 71 db A volgens norm DIN 45635 27 DECLARACION DEL FABRICANTE Estam quinaest aprobadaporlaboratorios de seguridad independientes y de confor midad con las regulacione...

Страница 17: ...0 D IDEAL Made in Germany Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documents Papiervernietigers Distruggidocumenti Destructoras de Documentos Schneidemaschinen Trimmers and Guillotines Cisai...

Отзывы: