background image

EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES

LOCATION OF CONTROLS

BESCHREIBUNG DES GERÄTES

DESCRIÇÃO DO APARELHO

1. Veille / Marche 

2. Indicateur Bluetooth 

3.  Indicateur de charge 

(rouge pour le 

chargement, vert pour 

chargement terminé

4.  Port USB pour le 

chargement

5. Microphone

1. To turn unit on / off

2. Bluetooth indicator

3.  Charging indicator (Red 

for charging, Green for 

fully charged)

4. USB port for charging

5. Microphone

1. Gerät ein-/ausschalten

2. Bluetooth-Anzeige 

3.  Ladeanzeige (rot für 

aufladen; grün für voll 

aufgeladen)

4. USB-Port zum Aufladen

5. Mikrofon

1.   Para ligar e desligar o 

aparelho

2. Indicador Bluetooth 

3.  Indicador de bateria 

(Vermelho quando 

carregando; Verde quando 

completamente carregado)

4.  Conexão USB para 

recarga

5. Microfone

ALIMENTATION

POWER SUPPLY

ALIMENTAÇÃO

STROMVERSORGUNG

ALARME DE BATTERIE FAIBLE

WEAK BATTERY ALARM

ALERTA DE BATERIA FRACA

SPÉCIFICATIONS

SPECIFICATIONS

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

PASSER ET RECEVOIR DES APPELS

MAKING CALLS AND ANSWERING CALLS

REALIZANDO E RECEBENDO CHAMADAS

Charger le casque

Utilisez le câble USB. Connectez une extrémité sur le haut-

parleur et l’autre extrémité sur un ordinateur ou utilisez un 

adaptateur (vendu séparément) et connectez-le à une prise 

secteur.

LED rouge allumée: Chargement 

LED vert allumée: Chargement terminé

Remarque: Veuillez noter que le câble USB ne peut être utilisé 

que pour le chargement et non pour le transfert de données.

Il est recommandé de ne pas charger le casque pendant la 

lecture de musique.

Utilisation de la batterie intégrée

Attention:

•  Rechargez la batterie intégrée que lorsque vous êtes prêt à 

re-utiliser l’appareil à nouveau.

•  Lorsque  vous  utilisez  l’appareil  en  batterie,  la  température 

ambiante doit être de 5°C (41°F) à 35°C (95°F)

•  Pour une plus longue durée de vie il est conseillé de charger 

la batterie en intérieur

•  La batterie intégrée de cet appareil peut présenterun risque 

d’incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvaise 

utilisation. 

•  L’unité  ne  doit  pas  être  exposé  à  une  chaleur  excessive 

comme le soleil, le feu ou une source de chaleur similaire.

Remarque: Si vous n’avez pas utilisé le casque pendant une 

longue période, la batterie risque de s’assécher. A ce moment, 

vous devez charger la batterie pendant au moins 5 heures.

Charging the headphone

This headphone is equipped with a rechargeable lithium polymer 

battery. Use the provided USB cable. Connect one end to the 

headphone and the other end to a computer or use an adaptor  

(sold separately) and connect it to a wall socket. 

Red LED on: Charging

Green LED on: Fully charged

Note: Please note that the USB cable can only be used for 

charging and not for data transfer.

It is recommended do not to charge the headphone during the 

music playback.

Using the built-in battery

Caution:

•  Charge the internal battery only when you are ready to re-use 

the device again.

•  When using the device in battery, the ambient temperature 

must be 5°C (41°F) at 35°C (95°F).

•  For  a  longer  service  life  it  is  recommended  to  charge  the 

battery indoor.

•  The integrated battery of this device may present a risk of fire 

or chemical burn if mistreated.

•  The headphone must not be exposed to excessive heat such 

as sunshine, fire or similar heat source.

Note: If you didn’t use the headset for a long time, the battery 

may dry up. At this time, you have to charge the battery at 

least 5 hours.

•  A  bateria  integrada  pode  apresentar  um  risco  de  incêndio 

ou de queimadura química no caso de utilização incorrecta. 

Não a desmonte, não a submeta a temperaturas superiores 

a 100°C e não a deite no fogo. 

•  Não  exponha  o  aparelho  a  um  calor  excessivo  (sol,  fogo, 

etc.).

•  Quando deitar fora o aparelho, certifique-se de que respeita 

o ambiente e observe a legislação em vigor no seu país.

Observação: Caso você não tenha utilizado os fones por um 

muito tempo, a bateria poderá descarregar. Nesse caso, você 

deverá carregar a bateria por 5 horas.

Lorsque la batterie est faible, l’indicateur rouge va commencer 

à clignoter doucement. Le casque va passer en mode veille 

automatiquement lorsque la batterie est trop faible pour 

fonctionner.  

When  the  battery  is  low,  the  red  indicator  will  start  to  blink 

slowly. The headset will switch to standby mode automatically 

when the battery is too low to work.

Quando a bateria está fraca, o indicador vermelho começa a 

piscar lentamente. O auscultador muda automaticamente para 

o modo espera (standby) quando a bateria está demasiado 

fraca para funcionar.

Poids: Environ 157 g

Type de batterie:  Litthium-ion  plymère  rechargeable  intégrée 

de 3,7V 500mAh

Bluetooth version: V2.1+EDR

Durée de fonctionnement: Jusqu’à 8 heures à 60% du volume

Puissance maximale: 2 X 10mW

Tension de chargement: 5.0V   500mA

Distance de fonctionnement: 

5-10 mètres mesurés par champ libre. (Les murs et structures 

peuvent influer sur la portée de l’appareil)

Weight: 157 g

Battery type: 3.7V 500mAh Lithium-ion Polymer battery

Bluetooth version: V2.1+EDR

Operating time: Up to 8 hours at 60% volume

Max output: 2 X 10mW

Charging voltage: 5.0V   500mA

Working distance: 5-10 meters measured in open space.

(Wall and structures may affect range of device).

Peso: Aprox 157 g

Tipo de bateria: bateria de 500mAh de lítio, 3.7V

Versão do Bluetooth: V2.1+EDR

Tempo de uso: Até 8 horas com o nível de volume em 60%

Potência máxima: 2 X 10mW

Tensão de recarga: 5.0V 

 500mA

Alcance de funcionamento: 5-10 metros em espaços abertos. 

(Paredes e outros objetos poderão afetar o alcance do 

aparelho)

Avant de passer un appel avec votre téléphone portable, 

vous devez coupler et relier votre téléphone Bluetooth avec 

le casque.

Recevoir un appel

 

1. Pour recevoir un appel appuyez sur la touche   .

2. Pour mettre fin à l’appel appuyez sur la touche 

 .

Refuser un appel:

Pour rejeter un appel, tenez la touche   appuyée pendant 3 

secondes pour rejeter un appel lorsqu’un appel arrive.

NOTE:

 Lorsque vous recevez un appel sur votre téléphone 

mobile, le son de la musique se coupera automatiquement. 

Une fois l’appel terminé, la piste en cours reprendra ou non sa 

lecture en fonction de votre téléphone portable.

Before making a call used with your mobile phone, you 

need to pair and link your Bluetooth-enabled phone with the 

headphone.

Answer a Call

1. To receive the incoming call, press   button.

2. To end the call, press the   Button again.

Reject a Call

To reject the call, press and hold the   button for 3 seconds to 

reject call when the call is ringing.

NOTE

: When you receive an incoming call, music audio will 

automatically mute. Once the call has ended, it depends 

entirely on you mobile phone whether the current track will 

return to playback or not.

Redial Call

Press and hold 

 button for 3 seconds to redial.

Translation the call between mobile phone and the 

headphone

During a call, press 

 or 

 button to transfer the call to 

mobile phone. Press again the 

 or 

 button to transfer 

the call back to the headphone.

Antes de fazer uma chamada utilizando o seu celular, você 

precisará parear e conectar o seu telefone com Bluetooth 

habilitado com o fone de ouvido.

Atendendo à uma chamada

1. Para receber uma chamada, pressione o botão   .

2. Para finalizar uma chamada, pressione o botão 

 .

Rejeitar chamada:

Para rejeitar a chamada, mantenha pressionado o botão   por 

3 segundos para que a chamada que esteja sendo recebida 

seja rejeitada.

Atenção

:  Quando  você  receber  uma  chamada  em  seu 

telefone celular, o volume da música será colocar no mudo 

automaticamente. Uma vez que a chamada tenha terminado, 

dependerá de seu aparelho se a faixa atual voltará a ser 

reproduzida ou não.

Remarcar Chamada

Prima e mantenha o botão   durante 3 segundos para 

remarcar.

Transferindo a chamada entre o telefone celular e o fone de

Durante a chamada prima o botão 

 ou 

 para transferir 

a chamada para um telemóvel. Prima de novo o botão 

 ou 

 para transferir a chamada de novo para os auscultadores.

Rappel

Appuyez et maintenez le bouton 

 pendant 3 secondes pour 

rappeler. 

Transférer les appels entre le téléphone et le casque

Pendant un appel, appuyez sur le bouton 

 ou 

 pour 

transférer l’appel sur le téléphone. Appuyez de nouveau sur 

le bouton 

 ou 

 pour transférer l’appel sur le casque.  

POUR COMMENCER

GETTING STARTED

COMEÇANDO A USAR

TROUBLE SHOOTING GUIDE 

TROUBLE SHOOTING GUIDE 

GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 

Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet 

appareil, veuillez noter que les appareils électriques 

ne doivent pas être jetés avec les ordures 

ménagères. Renseignez-vous pour connaître le 

centre de recyclage le plus proche. Consultez les 

autorités locales ou votre revendeur pour de plus 

amples détails (directive sur les déchets des équipements 

électriques et électroniques).

If at any time in the future you should need to dispose 

of  this  product  please  note  that  Waste  electrical 

products should not be disposed of with household 

waste. Please recycle where facilities exist. Check 

with your Local Authority or retailer for recycling 

advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment 

Directive.) 

Se em qualquer altura no futuro tiver de eliminar este 

produto tenha em conta que os produtos eléctricos 

fora de uso não devem ser eliminados em conjunto 

com o lixo doméstico. Recicle sempre que possível. 

Consulte as autoridades locais ou o distribuidor para 

obter conselhos acerca da reciclagem. (directiva de 

resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos)

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France 

6.  

VOL+ / VOL-

 : Réglage du 

volume

7.  

 , 

 : precedent / 

Suivant

8.  

 : lecture/pause; 

Accepter l’appel / Terminer 

l’appel; Rejeter l’appel; 

Rappeler

9. Haut-parleurs

6.  

VOL+ / VOL-

 : To adjust 

volume

7. 

 , 

 : Previous/ Next

8.  

 : Play/Pause; Answer 

call / End call; Reject call; 

Redial call

9. Speakers

6.  

VOL+ / VOL-

 : Einstellen der 

Lautstärke

7. 

 , 

 :  Zurück / Nächste

8.  

 : Wiedergabe / 

Pause;Anruf annehmen / 

 

Anruf beenden; Anruf 

abweisen; Wahlwiederholung

9. Lautsprecher

6.  

VOL+ / VOL-

 :  Regulação 

do volume

7.  

 , 

 :  Anterior/     

Seguido

8.  

 :  Reproduzir/pausar; 

Atender chamada/ 

Finalizar chamada; Rejeitar 

chamada; Remarcar 

chamada

9. Caixas de som

CASQUE STÉRÉO BLUETOOTH SANS FIL

WIRELESS BLUETOOTH STEREO HEADPHONE

FONE DE OUVIDO ESTÉREO SEM-FIO COM 

BLUETOOTH

DRAHTLOSE BLUETOOTH-STEREO-

KOPFHÖRER

FR

GB 

PT

DE

Allumer/éteindre le casque

Fonctions

Opération

Indicateur LED

Allumer

Faites glisser le 

commutateur de fonction 

en position ON

L’indicateur LED 

bleu va clignoter

Éteindre

Faites glisser le 

commutateur de fonction 

en position OFF

L’indicateur LED 

bleu va s’éteindre

Coupler le casque avec des appareil Bluetooth

Le mot 

Bluetooth

®

 ainsi que les marques et logo sont des 

marques commerciales déposées détenues par Bluetooth SIG, 

Inc. et l'utilisation de ces marques par New One S.A.S se fait 

dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms 

commerciaux sont les propriétés deleurs titulaires respectifs.

1.  Allumez le casque, l’indicateur LED va clignoter rapidement. 

Un signal sonore sera alors émis indiquant que l’appareil est 

en mode couplage.

2.  Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez  

«M-268 BT » dans la liste des appareils. (consultez le manuel 

d'instruction de l'appareil pour les détails de connexion). Si 

l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe, utilisez 

'0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont 

d'accepter la connexion. Vous entendrez une indication 

lorsque le couplage aura été effectué. L’indicateur LED bleu 

arrête de clignoter et reste allumé.

Remarque:

1.  Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatique-

ment de se reconnecter avec le dernier appareil Bluetooth 

connecté.

2.  Si vous souhaitez coupler avec d’autres appareils, veuillez 

commencer par éteindre la fonction Bluetooth des derniers 

appareils connectés et couplez le casque avec le nouvel 

appareil selon les étapes 1-2 mentionnées plus haut.

Par  la  présente,  NEW  ONE  S.A.S  déclare  que  l'appareil 

"MUSE M-268 BT" est conforme aux exigences essentielles et 

autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La 

déclaration de conformité peut être consultée sur le site http://

www.muse-europe.com/conformity/M-268BT.pdf  

Jouer des fichiers audio depuis des appareils Bluetooth.

1.  Assurez-vous que la connexion Bluetooth entre l’unité et 

casque est activée. 

2.  Appuyez sur la touche   pour mettre la lecture en pause. 

Touchez à nouveau pour reprendre la lecture.

Ajustage du niveau sonore.

Réglez le volume à l'aide des touches de volume 

VOL+ / VOL-

 . 

 Vous pouvez également régler le volume sur l'appareil sur 

lequel vous êtes couplé.

Changer de piste/chanson

Pour passer aux chansons précédents/suivantes, appuyez sur 

les boutons 

 ou 

 pour changer.

Turning on / off the headphone

Functions

Operation

LED indicator 

Turning on

Slide the function 

switch to ON position

The Blue LED 

indicator will flash

Turning off  Slide the function 

switch to OFF position

The Blue LED 

indicator will light off 

Pairing the headphone with Bluetooth devices

The 

Bluetooth

®

 word mark and logos are registered trademarks 

owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by 

New One S.A.S is under license. Other trademarks and trade 

names are those of their respective owners.

1.  Turn on the headset, the blue LED indicator will start blinking 

rapidly. You will hear an indication sound to indicate it is in 

pairing mode.

2.  

On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select 

 

“M-268 BT” from the Device List (Refer to the user manual 

of the device to be connected for detailed operations.) If the 

Bluetooth device prompts for a pass code, use“0000”. Some 

Bluetooth devices will ask you to accept the connection. You 

will hear an indication voice when pairing is successful. The 

blue LED indicator stops blinking and stays lit.

Remarks: 

1.  When the headset is turned on again, it will automatically try 

to reconnect with the most recently paired Bluetooth device.

2.  If you want to pair it with other devices, please turn off the 

Bluetooth  function  of  last  connected  devices  first  and  pair 

the headphone with new device according to step 1~2 

mentioned above.

Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-268 BT 

 

is in compliance with the essential requirements and other 

relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The declaration of 

conformity may be consulted at http://www.muse-europe.com/

conformity/M-268BT.pdf

Play music from Bluetooth devices

1.  Make sure the Bluetooth connection between the headphone 

and the device is active.

2.   Press  the 

 button to pause playback. Press again to 

resume playback.

Adjust volume level

Adjust the volume using the 

VOL+ / VOL-

 Volume buttons. 

You can also adjust the volume on the device to which you are 

paired.

Changing tracks/songs

To skip to the previous/next songs, press the 

 or 

 button 

to change.

Ligando e desligando o fone de ouvido

Funções

Operação

Indicador 

luminoso

Ligando

Deslize o botão de função 

para a posição ON (Ligar)

O indicador LED 

Azul pisca

Desligando 

Deslize o botão de função 

para a posição OFF 

(Desligar)

O indicador LED 

Azul pisca

Realizando o pareamento do fone com dispositivo 

Bluetooth

O nome 

Bluetooth

®

 e logotipos são marcas registradas de 

propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas 

marcas pela New One S.A.S estão licenciados. Outras 

marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos 

proprietários.

1.  Ligue os auscultadores, o indicador LED azul começa a 

piscar rapidamente. Ouvirá um som indicativo de que se 

encontra em modo aparelhamento.

2.  No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione 

"M-268 BT" na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de 

instruções do dispositivo que estiver sendo conectado para 

mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite 

uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth 

solicitarão que você aceite a conexão. Você ouvirá um aviso 

sonoro quando o emparelhamento for bem sucedido. O 

indicador LED azul deixa de piscar e permanece aceso.

Remarks:

1.  Quando  o  aparelho  for  ligado  novamente,  ele  tentará 

automaticamente se reconectar ao dispositivo de Bluetooth 

com o qual ele tenha sido mais recentemente pareado.

2.  

Caso você queira realizar o pareamento com outros 

dispositivos, por favor desligue a função Bluetooth primeiro 

do dispositivo que tenha sido conectado anteriormente e só 

então realize o pareamento dos fones de ouvido com o novo 

dispositivo de acordo com os passos 1 a 2 mencionados 

acima.

A  NEW  ONE  S.A.S  aqui  declara  que  este  produto  MUSE 

M-268 BT cumpre os requisitos essenciais e outras disposições 

relevantes da Norma 1999/5/CE. A declaração de conformidade 

pode ser consultada em http://www.muse-europe.com/

conformity/M-268BT.pdf

Reproduzindo arquivos de áudio de dispositivosBluetooth.

1.  Certifique-se de que a conexão Bluetooth entre o Fone de 

ouvido e o dispositivo está ativa.

2.  

Pressione o botão 

 

 para pausar uma reprodução. 

Pressione novamente para continuar uma reprodução.

Ajuste de volume

Ajuste o volume através dos botões de Volume 

VOL+ / VOL-

 . 

Você também poderá ajustar o volume através do dispositivo 

com o qual você estiver pareado.

Mudando de faixa/música

Para pular para a faixa anterior/seguinte, pressione os botões 

 ou 

 .

Problème

Solution

Les casque éteint 

automatiquement

Rechargez la batterie

Pas de connexion

●  Assurez-vous  que  le  casque  soit 

chargé et que la source audio n’est 

pas hors de la portée le casque.

●  Assurez-vous  que  les  appareils 

Bluetooth soit correctement couplés.

Ne fonctionne pas 

correctement

Charger le casque pour réinitialisera 

les produist.

Impossible de jouer 

de la musique

Assurez-vous que votre périphérique 

Bluetooth A2DP soutien ce profil.

Problem

Solution

The headphone turns 

off automatically

Recharge the battery

No connection

●  Make  sure  the  headphone  is 

charged and audio source is not 

out of range of the headphone.

●  Make  sure  that  your  Bluetooth 

devices are properly paired.

Not functioning 

correctly

Charging the headphone so that to 

reset products

Cannot stream music Make sure your device must support 

the A2DP Bluetooth profile.

Problema

Solução

As Fone de ouvido 

se desligam 

automaticamente

Recarregue a bateria

Sem conexão

●  Cerifique-se de que as Fone de ouvido 

estão carregadas e que o dispositivo 

de origem do som não esteja fora do 

alcance das fone de ouvido .

●  Certifique-se  de  que  os  seus 

dispositivos Bluetooth estejam pareados 

corretamente.

Problema

Solução

Não funciona 

corretamente

Carregue o fone de ouvido para que você 

possa reiniciá-lo.

Não é possível 

reproduzir música

Verifique se o seu dispositivo de suporte 

de perfil Bluetooth A2DP

FR

Manuel de l'utilisateur

GB

User Manual

PT

Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch

DE
ES

Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni

IT

NL

Handleiding 

M-268 BT

Lire attentivement les instructions avant de faire 

fonctionner l'appareil.

Please read the instruction carefully before 

operating the unit.

Leia este manual com atenção antes de qualquer 

utilização.

Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch 

des gerätes sorgfältig durch.

Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las 

siguientes instrucciones.

Leggere attentamente questo manuale prima di 

utilizzare l’apparecchio.

Lees deze handleiding aandachtig voor u het 

toestel gebruikt.

FR

GB

PT

DE

ES

IT

NL

Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne 

de tri, pour en savoir plus:   

www.quefairedemesdechets.fr

MORE INFORMATION

To prevent possible hearing damage, do not listen at 

high volume levels for long periods.

INFORMAÇÕES COMPLEMENTARES

Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute 

em volumes muito altos por longos períodos de tempo.

INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES

Afin de réduire les risques de lésions auditives, 

n’écoutez pas de la musique à un volume élevé 

pendant longtemps.

RECOMMENDATIONS

-  For safety reasons, only qualified personnel should 

open the unit. 

-  Take care not to splash liquid on the set or expose it 

to high temperatures.

RECOMENDAÇÕES

-  Por motivos de segurança, o aparelho só deve ser 

aberto por um técnico qualificado.

-  Proteja o aparelho da humidade e não o exponha 

temperaturas altas.

RECOMMANDATIONS

-  Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit être 

ouvert que par un personnel qualifié.

-  Veillez à ne pas projeter de liquide sur l’appareil et 

à ne pas l’exposer à des températures  élevées.

MAINTENANCE

-  Clean the unit with a soft cloth, or a damp chamois 

leather. 

- Never use solvents.

MANUTENÇÃO

-  Limpe o aparelho com um pano macio ou uma 

camurça húmida.

- Nunca utilize solvents.

ENTRETIEN

-  Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux ou une peau 

de chamois humide.

- N’utilisez jamais de solvents.

Warning

-  This unit will not operate or may operate improperly with 

some Bluetooth mobile phones / audio players. 

-  There  are  many  mobile  phones  in  the  market.  We  cannot 

guarantee the compatibility of all mobile phones together with 

the headphone. 

-  If you found the conversation is not clear, try to move closer 

to the microphone. 

-  Never  expose  the  product  to  fire  as  this  could  result  in 

personal injury.

-  

Do not store the product in extremely cold or warm 

environments.

- Never dismantle the product.

- Never let children play with the product.

- Do not expose the product to dampness or moisture

-  The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing 

and  no  objects  filled  with  liquids,  such  as  vases,  shall  be 

placed on the apparatus.

Segurança

-  Esse sistema não funcionará ou terá defeitos de funcionamento 

com alguns telefones celulares/aparelhos de áudio. 

-  Existem vários telefones celulares no Mercado. Nós não 

temos como garantir a compatibilidade de funcionamento de 

todos os celulares com este aparelho. 

-  Caso você sinta que a chamada não está clara, tente se 

aproximar mais do microfone.

-  Nunca exponha este produto à chamas pois isso poderá 

resultar em ferimentos. 

-  

Nunca guarde o aparelho em ambientes muito frios ou 

quentes.

- Nunca desmonte o aparelho.

- Nunca deixe que crianças brinquem com o aparelho.

- Nunca molhe ou exponha aparelho à umidade.

-  Não  Deixe  Que  O  Aparelho  Fique  Exposto  A  Gotas  Ou 

Salpicos E Nãocoloque Objectos Com Líquidos, Como Copos 

De Água, Em Cima Doaparelho.

Attention

-  Ce Haut-parleur ne peut fonctionner qu’avec les téléphones 

portables ou lecteurs audio dont le standard Bluetooth est 

compatible. 

-  Il existe une grande variété de téléphones portables sur le 

marché. Nous ne pouvons garantir la compatibilité de tous 

les téléphones portables avec l’unité. 

-  En mode « mains libres »Si vous trouvez que la conversation 

n’est pas Claire, rapprochez vous du micro. 

-  N’exposez jamais le produit au feu car cela pourrait causer 

des blessures corporelles.

 

Ne rangez pas le produit dans un environnement 

extrêmement froid ou chaud.

- Ne démontez jamais le produit.

- Ne laissez jamais des enfants jouer avec le produit.

- N’exposez pas le produit à l’humidité.

-  N’exposez pas l’appareil à des coulures ou des éclaboussures 

et n’y placez pas d’objets remplis de liquide à proximité.

Carregando a bateria

Utilize o cabo USB que vem com o produto. Conecte uma 

das pontas na fone de ouvido e a outra ponta ao computador 

ou adaptador de tomada (vendido separadamente) ligando-o 

então à tomada.

Luz vermelha ligada: Carregando

Luz Verde ligada: Carga concluída 

Atenção: Observe que o cabo USB só poderá ser utilizado 

para recarga e não funcionará para transferência de dados. É 

recomendado não recarregar os fones enquanto você estiver 

ouvindo música.

Utilização da bateria integrada.

Advertências: 

•  Recarregue a bateria sempre que tiver a intenção de utilizar 

o aparelho dentro de pouco tempo.

•  Durante a utilização da bateria recarregável, a temperatura 

ambiente deve variar entre 5 e 35°C.

•  Para uma duração útil máxima da bateria recarregável, não 

a recarregue no exterior.

Aufladen des Kopfhörer

Benutzen Sie das mitgelieferte USB-Kabel. Schließen Sie 

das eine Ende an den Kopfhörer und das andere Ende an 

einen Computer an. Sie können auch einen Adapter (separat 

erhältlich) verwenden und das System dadurch an eine 

Steckdose anschließen.

Rote LED ein: Gerät wird aufgeladen

grün LED an: Ladevorgang abgeschlossen

Hinweis: Bitte beachten Sie, dass das USB-Kabel nur zum 

Aufladen  und  nicht  für  die  Datenübertragung  verwendet 

werden kann. Es wird empfohlen die Kopfhörer nicht während 

der Musikwiedergabe aufladen.

Gebrauch des eingebauten Akkus

Vorsicht:

•  Laden  Sie  den  Akku  auf,  wenn  Sie  beabsichtigen,  das 

Kopfhörer zu verwenden.

•  Beim Gebrauch des Akkus muss die Umgebungstemperatur 

zwischen 5 und 35 °C liegen

•  Um dem aufladbaren Akku eine maximale Lebensdauer zu 

verleihen, sollten Sie ihn nicht im Freien aufladen.

•  Der eingebaute Akku kann bei unsachgemäßem Gebrauch 

Brand oder chemische Verbrennungen verursachen. 

Demontieren Sie ihn nicht, setzen Sie ihn keiner Temperatur 

über 100 °C aus, werfen Sie ihn nicht ins Feuer. 

•  Setzen  Sie  das  Gerät  keinen  übermäßigen  Temperaturen 

aus (Sonne, Feuer usw.) 

Hinweis: Wenn Sie nicht die Kopfhörer für längere Zeit nicht 

benutzen, kann sich der Akku trotzdem entladen. In diesem 

Fall müssen Sie den Akku für mindestens 5 Stunden aufladen.

9

8

7

6

4

5

1

2

3

ERSTE SCHRITTE

Ein-/Ausschalten des Headsets

Funktionen

Betrieb

Kontroll-LED

Einschalten

Funktionsschalter auf 

Position ON stellen

Die blaue LED-

Anzeige blinkt

Ausschalten  Funktionsschalter auf 

Position OFF stellen

Die blaue LED-

Anzeige erlischt

PH-3725 IB MUSE 001 REV1.indd   1

2015/11/25   15:29:26

Отзывы: