Muse M-1985 DJ Скачать руководство пользователя страница 1

DESCRIPTION DE L’APPAREIL

GERÄTEBESCHREIBUNG

LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS

DESCRIÇÃO DO APARELHO

Utilisation sur piles (Télécommande)

 

1.  Enlevez la trappe des piles en appuyant avec le pouce sur la zone indiquée sur 

la trappe et soulevez la trappe hors du boitier.

2.  Avant d'insérer les piles, Vérifiez les polarités (+ et -) des piles, puis installez les 

piles avec les polarités correspondantes au diagramme dans le compartiment. 

Installez 2 piles 1.5V, R3/UM4/“AAA” (non fournies) dans le compartiment.

3. Refermez le compartiment pour piles.

Batteriebetrieb (Fernbedienung):

 

1.  Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie mit Ihrem Daumen auf den markierten 

Bereich  der  Abdeckung  drücken  und  dann  die  Abdeckung  anheben  und 

herausziehen.

2.  Beachten Sie die Polarität (+ und -) der Batterien. Legen Sie 2x 1,5V Batterien 

des Typs R3/UM4/„AAA“ gemäß den Polaritätsmarkierungen im Batteriefach ein.

3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.

BATTERY OPERATION (REMOTE CONTROL)

1.  Remove the battery compartment door by applying thumb pressure to area 

indicated on battery door and then lift the door out and off the cabinet.

2.  Before inserting the batteries, observe the polarities (+ and -) of the battery, then 

relate the polarities to the engraved diagram inside the battery compartment, 

insert 2x1.5V, R3/UM4/“AAA” batteries into the compartment.

3. Replace the compartment door.

Utilização das pilhas (TELECOMANDO):

 

1.  Remova a tampa do compartimento das pilhas colocando pressão na área 

indicada na tampa com o polegar, e em seguida levante e retire-a do aparelho.

2.  Antes de colocar as pilhas, verifique a posição dos polos (+ e -), e então instale 

combinando-as com os polos gravados dentro do compartimento. Insira 2 pilhas 

de 1,5V, R3/UM4/“AAA” no compartimento.

3. Volte a fechar o compartimento das pilhas.

Avant de jeter les piles, consultez votre revendeur car celui-ci peut les 

reprendre pour les recycler.

Fragen Sie vor dem Entsorgen der Batterien Ihren Fachhändler vor Ort um 

Rat, denn dieser kann sie zurücknehmen und sich um deren fachgerechtes 

Entsorgen kümmern.

Before throwing any batteries away, consult your distributor who may be 

able to take them back for specific recycling.

Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este pode 

retomá-las para reciclagem.

R10. Touche    

R11. Touche      

R12. Touche   

R13. Touche   

R14. Touche    

R15. Touche 

EQ

R16. Touche 

M.BASS

R17. Clavier numérique 

R18. Touche 

SCAN

R19. Touche 

REPEAT

R10. Taste     

R11. Taste    

R12. Taste     

R13. Taste      

R14. Taste   

R15. Taste 

EQ

R16. Taste 

M.BASS

R17. Zifferntasten

R18. Taste 

SCAN

R19. Taste 

REPEAT

R10. 

 Button.

R11. 

 Button

R12. 

 Button

R13. 

 Button 

R14. 

 Button

R15. 

EQ

 Button

R16. 

M.BASS

 Button

R17. Numeric Buttons

R18. 

SCAN

 Button

R19. 

REPEAT

 Button

R10. Botão 

 

R11. Botão 

    

R12. Botão 

   

R13. Botão 

  

R14. Botão 

  

R15. Botão 

EQ

 

R16. Botão 

M.BASS

R17. Botões numéricos 

R18. Botão 

SCAN

R19. Botão 

REPEAT

ATTENTION: 

Pour  éviter  tout  risque  de  choc  électrique, 

ne démontez pas l’appareil. Aucune pièce interne n’est 

réparable  par  l’utilisateur.  Confiez  tout  entretien  à  un 

technicien qualifié.

ATTENTION: 

To  reduce  the  risk  of  electric  shock,  do  not 

remove  the  cover  or  back. There  are  no  user  serviceable 

parts inside the unit. Refer all servicing to qualified personnel.

ATENÇÃO:

  Para  evitar  o  risco  de  choque  eléctrico,  não 

desmonte  o  aparelho.  Este  não  contém  qualquer  peça 

passível  de  ser  reparada  pelo  utilizador.  Confie  todas  as 

operações de manutenção a um técnico qualificado.

Le symbole de l’éclair terminé par une fl èche à l’intérieur d’un triangle avertit 

l’utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse » dans l’appareil.

The lightning flash with arrowhead symbol within the triangle is a warning 

sign alerting the user of "dangerous voltage" inside the unit.

O símbolo de um relâmpago com uma seta na extremidade no interior de 

um triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a presença de 

uma “tensão perigosa” no aparelho.

Le point d’exclamation situé à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur de la 

présence d’instructions importantes dans la documentation accompagnant 

l’appareil.

The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user 

of important instructions accompanying the product.

O  ponto  de  exclamação  no  interior  de  um  triângulo  equilátero  destina-

se  a  alertar  o  utilizador  para  a  existência  de  instruções  importantes  na 

documentação que acompanha o aparelho.

AVERTISSEMENT - Afin de réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, 

n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS 

APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

AVISO – Para reduzir o risco de incêndios ou choques elétricos, não exponha 

o aparelhoà chuva ou umidade.

Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet appareil, veuillez noter 

que les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures 

ménagères. Renseignez-vous pour connaître le centre de recyclage le 

plus proche. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour 

plus  de  détails  (Directive  sur  les  déchets  des  équipements  électriques 

et électroniques).

If at any time in the future you should  need to dispose  of this product 

please  note  that  Waste  electrical  products  should  not  be  disposed  of 

with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with 

your Local Authority or retailer for recycling advice.(Waste Electrical and 

Electronic Equipment Directive) 

Caso, em algum momento no futuro, tenha de se descartar deste aparelho, 

tenha em conta que os produtos eléctricos não devem ser descartados 

com o lixo doméstico. Informe-se para conhecer o centro de reciclagem 

mais próximo. Consulte as autoridades locais ou o seu revendedor local 

para a obtenção de pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos 

dos EquipamentosEléctricos e Electrónicos).

1.   Entrée 

MIC. 1

2.   Entrée 

MIC. 2

3.    Port 

USB PLAY / USB CHARGE

 

(

USB

 lecture / Chargeur) 

4.   

AUX IN

 Entrée Auxiliaire 

5.   Touche 

ECHO

6.   Touche 

DELAY

7.   Touche 

EQ

8.   Touche 

MEGA BASS

9.   Touche 

LIGHT MODE

10. Touche 

MIC. PRIO

11. Touche 

TONE

12. 

 MIC.  VOL

 molette de réglage du 

MIC volume

13. 

VOL

 molette de réglage du volume

1.   Eingang 

MIC. 1

2.   Eingang 

MIC. 2

3.   

USB PLAY / USB CHARGE

-port

4.   Zusatzeingang 

AUX IN

 

5.   Taste 

ECHO

 

6.   Taste 

DELAY

7.   Taste 

EQ

8.   Taste 

MEGA BASS

 

9.   Taste 

LIGHT MODE

 

10. Taste 

MIC. PRIO

11. Taste 

TONE

12. 

MIC. VOL

 Lautstärkeregler

13. 

VOL

 Lautstärkeregler 

14. Taste 

 Einschalten / Bereitschaft 

15. Taste 

MODE

 

1.   

MIC. 1

 Jack

2.   

MIC. 2

 Jack

3.    

USB PLAY / USB CHARGE

 port

4.   

AUX IN

 Jack 

5.   

ECHO

 Button

6.   

DELAY

 Button

7.   

EQ

 Button

8.   

MEGA BASS

 Button

9.   

LIGHT MODE

 Button 

10. 

MIC. PRIO

 Button

11. 

TONE

 Button

12. 

MIC. VOL

 Knob

13. 

VOL

 Knob

14.   

STANDBY

 Button 

1.   Entrada 

MIC. 1

2.   Entrada 

MIC. 2

3.    

USB PLAY / USB CHARGE

 

(Entrada USB / Carregador USB)

4.   Tomada 

AUX IN

5.   Botão 

ECHO

 

6.   Botão 

DELAY

7.   Botão 

EQ

 (equalizador)

8.   Botão 

MEGA BASS

9.   Botão 

LIGHT MODE

 

10. Botão 

MIC. PRIO

11. Botão 

TONE

12. 

MIC. VOL

 ajustar o volume

13. 

VOL

 ajustar o volume 

14. Botão   (LIGAR/STANDBY)

15. Botão 

MODE

 

 

14. Touche 

 (Mise Sous Tension/veille) 

15. Touche 

MODE

 

16.   Touche 

 

/ PREV

 (recherche arrière)

17. 

 LECTURE/PAUSE

18.   Touche 

 /NEXT

 (recherche avant)

19.   Touche 

 

F.R

 (retour rapide)

20. Touche   

F.F.

 (Avance rapide)

21. écran

22. éclairage de couleur

23. Commande de luminosité

24. Haut-parleurs

25. Entrée RCA

26. Antenne filaire FM 

27.  ON/OFF Commutateur (marche/arrêt)

28. Connecteur d'alimentation

16.  

PREV / 

 (VORANGEHENDER 

TITEL / RUNTER)

17. 

 Wiedergabe/Pause

18.  

NEXT /

 

 

(NÄCHSTER TITEL / 

HOCH)

19. Taste   

F.R.

 (Suchlauf rückwärts)

20. Taste   

F.F.

 (Suchlauf vorwärts)

21. Anzeige 

22. Farbbeleuchtung

23. Beleuchtungstaste

24. Lautsprecher

25. Eingang RCA

26. FM-Drahtantenne

27. ON/OFF-Schalter (Ein-/Aus- Schalter) 

28. Netzkabelanschluss

15. 

MODE

 Button

16. 

PREV / 

 (Previous) 

17. 

 (Play/Pause)

18. 

NEXT / 

 (Next)

19.   

F.R

 Button (Fast Rewind)

20.   

F.F

 Button (Fast Forward)

21. Display

22. Color Lights

23. Light knob

24. Speakers

25. RCA jack

26. Antenna Hole 

27. Power On/Off Switch 

28. Power cord socket

16.  Botão

 

 

/ PREV

 (sintonização para 

trás em modo rádio / salto para a faixa 

anterior)

17. 

 reproduηγo/pausa

18.  Botão

 

 

/ NEXT

 (sintonização para 

a frente em modo rádio / salto para a 

faixa seguinte)

19. Botão 

 

F.R.

 (Retrocesso rápido)

20. Botão 

 

F.F.

 (Avanço rápido)

21. Tela

22. luz de colorida

23. Botão de iluminação

24. Caixa de som principais

25. Entrada RCA

26. Antena de fio FM 

27. Comutador ON/OFF (ligar/ desligar) 

28. Tomada do cabo de alimentação

R1. Touche 

 (

STANDBY

)

R2. Touche 

 (

MODE

)

R3. Touche 

LIGHT -/+

R4. Touche 

BRIGHT ON/OFF

R5. Touche 

M.MENU

R6. Touche 

M.PRIO

R7. Touche 

MUTE

R8. Touche 

TONE

R9. Touche   / 

 (

volume -/+

)

R1. Taste 

 (

STANDBY

)

R2. Taste 

 (

MODE

)

R3. Taste 

LIGHT -/+

R4. Taste 

BRIGHT ON/OFF

R5. Taste 

M.MENU

  

R6. Taste 

M.PRIO

 

R7. Taste 

MUTE

R8. Taste 

TONE

R9. Taste   / 

 (

Volume -/+

)

R1. 

 (

STANDBY

) Button

R2. 

 (

MODE

) Button

R3. 

LIGHT - / +

 Button

R4. 

BRIGHT ON/OFF

 Button

R5. 

M.MENU

 Button

R6. 

M.PRIO

 Button

R7. 

MUTE

 Button

R8. 

TONE

 Button

R9.   / 

 Button (

Volume -/+

R1. Botão   (STANDBY)

R2. Botão 

 (MODE)

R3. Botão 

LIGHT -/+

R4. Botão 

BRIGHT ON/OFF

R5. Botão 

M.MENU

R6. Botão 

M.PRIO

R7. Botão 

MUTE

R8. Botão 

TONE

R9. Botão 

 / 

 (volume -/+) 

Remarques concernant les piles

• N'essayez jamais de recharger les piles, ne les chauffez pas et ne les démontez pas.

• Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive (soleil, le feu, etc.).

• Ne jetez pas les piles au feu !

• Veuillez tenir compte des aspects environnementaux lors de l'élimination des piles.

•  En cas de non-utilisation prolongée de la télécommande, retirez les piles afin d’éviter 

tout dommage provoqué par une corrosion due à un écoulement de celles-ci.

ATTENTION:

Danger d'explosion si les piles ne sont pas remplacées correctement. Remplacez-les 

uniquement par des piles identiques ou de type équivalent.

HINWEISE:

 

• Niemals die Batterien neu aufladen, sie erhitzen oder auseinandernehmen.

•  Die Batterie darf nicht übermäßiger Hitze ausgesetzt werden, wie z.B. Sonnenschein, 

Feuer oder Ähnliches. 

• Batterien nicht ins Feuer werfen!

• Seien Sie umweltbewusst bei der Batterieentsorgung.

•  Nehmen  Sie  bei  längerer  Nichtbenutzung  die  Batterien  aus  der  Fernbedienung, 

um jegliche Beschädigung durch Korrosion auf Grund ausgelaufener Batterien zu 

vermeiden. 

ACHTUNG:

 Wenn die Batterien nicht richtig eingelegt sind, besteht Explosionsgefahr. 

Verwenden Sie nur gleiche oder gleichwertige Batterietypen.

Notes on batteries

• Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.

• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.

• Do not throw the batteries in fire!

• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.

•  If the remote control is not going to be used for a long time, remove the battery to 

avoid damage caused by battery leakage corrosion. 

CAUTION:

Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or 

equivalent type.

Observações sobre as pilhas

• Nunca recarregue as pilhas, nem as aqueça ou desmonte.

•  As pilhas não deverão ser expostas a calor excessivo como sol, fogo ou semelhante.

• Não deite as pilhas no fogo!

• Deverá tomar atenção aos aspectos ambientais de reciclagem das pilhas.

•  Se o controlo remoto não for utilizado durante um longo período de tempo, remova 

a pilha de modo a evitar danos causados pela corrosão da fuga de líquido das 

pilhas. 

CUIDADO:

  Perigo  de  explosão  se  a  pilha  for  substituída  de  forma  incorrecta. 

Substitua apenas pelo mesmo tipo ou por um equivalente.

ACCESSOIRES

ZUBEHÖR

ACCESSORIES

ACESSÓRIOS

UTILISATION DE L’ENTRÉE AUXILIAIRE (AUX. IN)

LISTENING TO AUXILIARY SOURCE

UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR

CHARGEUR USB

USB CHARGER- A POWER USB PORT

CARREGADOR USB

SPÉCIFICATIONS

SPECIFICATIONS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

AVERTISSEMENTS

SAFETY INSTRUCTION

ADVERTÊNCIAS

GUIDE DE DÉPANNAGE

TROUBLESHOOTING GUIDE

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 

BLUETOOTH COUPLAGE ET CONNEXION

BLUETOOTH PAIRING & LINKING OPERATION

BLUETOOTH PAREANDO E VINCULANDO

FONCTIONS DE BASE

GRUNDLEGENDE VERWENDUNG 

GENERAL OPERATION

UTILIZAÇÃO DE BASE

CHANTER AVEC LA PRISE MICRO

SINGING THROUGH MIC JACK

CANTANDO PELO CONECTOR DO MICROFONE

RÉGLAGE DES LAMPES LED

ADJUSTINGE THE LED LIGHTS

AJUSTAR AS LUZES LED

FONCTION « PARTIE » POUR LA FÊTE 

PARTY CHIN FUNCTION 

FUNÇÃO DA CADEIA PARA FESTAS 

ÉCOUTE DE LA RADIO

RADIO HÖREN

LISTENING TO THE RADIO

AUDIÇÃO DO RÁDIO

LECTURE D’UNE CLE USB

WIEDERGABE VON EINEM USB-STICK

USB PLAYBACK

LEITURA DE UMA CHAVE USB

Télécommande x 1

Cordon d'alimentation secteur x 1

Microphone filaire x 1

Coussinet en silicone x 2

Roues x 2

Fernbedienung 1x 

 

Netzstromkabel 1x 

 

Schnurgebundenes Mikrofon 1x 

 

Silikonunterlage 2x 

 

Rollen 2x 

 

Remote Control x 1

AC power cable x 1 

Wire microphone x 1

Silicon pad x 2

Wheels x 2

Telecomando  x 1

Cabo de alimentação de rede x 1 

Microfone com fio x 1

Almofada de silicone x 2

Rodas x 2

1.  Branchez votre source auxiliaire (par exemple un lecteur iPod, iPad, MP3) à la 

prise AUX (3.5mm).

2.  Appuyez sur la touche 

 (14/R1) pour mettre l’appareil en marche. Appuyez sur 

la touche 

MODE

 (15/R2) à plusieurs reprises jusqu'à ce que « AUX » s'affiche 

sur l'écran.

3. Démarrez la lecture sur votre source auxiliaire.

4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.

5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire de la prise AUX.

1.  Connect your auxiliary source (e.g. iPod / iPad / MP3 player) to the 

AUX IN

 (4) 

jack (3.5mm ).

2.  Press the   (14/R1) button to turn on the unit. Press the 

MODE

 (15/R2) Button 

repeatedly until the “AUX” appears on display.

3. Start playback from your auxiliary source.

4. Adjust the volume to desired level.

5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX jack.

1.  Conecte sua fonte externa (por ex., um aparelho de iPod , iPad, mp3) na 

AUX 

IN

 (4) (3.5MM).

2.  Prima o botão   (14/R1) para ligar o aparelho. Pressione o botão 

MODE

 (15/

R2) várias vezes até que “AUX” apareça na tela.

3. Inicie a reprodução da fonte externa.

4. Ajuste o volume para o volume desejado.

5. Para interromper a reprodução, disconecte a origem auxiliary da conexão AUX.

Alimentation: CA 110-240V 

 50/60 Hz

Radio Coverage: FM 87.5 -108.0 MHz

Version Bluetooth: V4.2+EDR

Bluetooth: 2.402-2.48GHz

Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -0.887 dBm

Bluetooth  Distance  de  fonctionnement:  Jusqu’à  10  mètres  mesurés  par  champ 

libre. (Les murs et structures peuvent influer sur la portée de l’appareil)

Contrôle à distance: Jusqu'à 5 mètres, +/- 30 degrés.

Les caractéristiques et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.

Power source: AC 110-240V 

 50/60 Hz

Radio Coverage: FM 87.5 -108.0 MHz

Bluetooth Version: V4.2+EDR

Bluetooth: 2.402-2.48GHz

RF Output Power: -0.887 dBm

Bluetooth working distance: Up to 10 meters measured in open space. (Wall and 

structures may affect range of device)

Remote working distance: Up to 5 meters, +/- 30 degree.

Specifications are subject to change without notice.

Alimentação: AC 110-240V 

 50/60 Hz

Alcance da sintonia: FM 87.5 -108.0 MHz

Versão do Bluetooth: V4.2 + EDR

Bluetooth: 2.402-2.48GHz

Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -0.887 dBm

Bluetooth Alcance de funcionamento: Até 10 metros em espaços abertos. (Paredes 

e outros objetos poderão afetar o alcance do aparelho)

Alcance do Controle Remoto: Até 5 metros, +/- 30 graus.

O desenho e as especificações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.

Avertissement

-  L'appareil  ne  doit  pas  être  exposé  ni  aux  égouttements,  ni  aux  éclaboussures 

d’eau. Veuillez également ne pas poser des objets remplis de liquide sur 

l'appareil, tels que des vases.

-  N’obstruez aucune voie de ventilation. Installez conformément aux instructions 

du fabricant. 

-  N’installez  pas  à  proximité  de  sources  de  chaleur  telles  que  feu,  radiateurs, 

registre de chaleur, poêle ou autres appareils (y compris les amplificateurs) qui 

produisent de la chaleur.

-  Protégez  le  cordon  d’alimentation  contre  les  piétinements  ou  les  pincements, 

particulièrement au niveau des branchements, prises de courant, et du point d’où 

il sort de l’appareil. 

- N’utilisez que les extensions/accessoires spécifiés par le fabricant. 

-  Débranchez cet appareil lors des orages ou lorsqu’ il n’ est pas inutilisé pendant 

une longue période. 

Warning

-  The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing place. And don’t put 

the objects that filled with liquids on the apparatus, such as vases.

-  Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s 

instructions. 

-  Do not install near any heat sources such as fire, radiators, heat registers, stoves, 

or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.

-  Protect  the  power  cord  from  being  walked  on  or  pinched  particularly  at  plugs, 

convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 

-  Only use attachments / accessories specified by the manufacturer. 

-  Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods 

of time. 

-  Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in a risk or fire 

or electric shock. 

-  When  replacement  parts  are  required,  be  sure  the  service  technician  uses 

replacement  parts  specified  by  the  manufacturer  or  those  that  have  the  same 

characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may resu in fire or 

electric shock or other hazards. 

ADVERTÊNCIAS

-  O aparelho não deve estar exposto à chuva ou salpicos. E não coloque os objetos 

com líquidos no aparelho, como por exemplo, vasos.

-  Não obstrua as aberturas para ventilação. Instale o aparelho de acordo com as 

instrução do fabricante. 

-  Não instale o aparelho próximo a fontes de calor como Proteja o fio de energia 

para que não seja pisado ou Proteja o fio de energia para que não seja pisado 

ou aquecedores, registros de calor, fornos, ou quaisquer outros itens que emitam 

calor (incluindo amplificadores).

-  Proteja o fio de energia para que não seja pisado ou amassado, especialmente 

próximo a tomadas, apoios ou pelo próprio aparelho. 

- Utilize apenas encaixes/acessórios especificados pelos fabricantes. 

-  Desconecte o aparelho durante tempestades de raios ou quando não for utilizá-lo 

por um longo período de tempo. 

-  Não  sobrecarregue  tomadas  ou  extensões  pois  isso  poderá  criar  o  risco  de 

incêndios ou choques elétricos. 

-  Quando  houver  a  necessidade  de  substituição  de  peças,  certifique-se  de  que 

um  técnico  especializado  pelo  fabricante  e  que  as  peças  tenham  as  mesmas 

características da peça original. Substituições não autorizadas poderão resultar 

em riscos de incêndios, choques elétricos ou outros tipos de acidente.  

-  Ne surchargez pas les prises secteur et les cordons de rallonge car ceci pourrait 

entrainer un risque d’incendie ou de choc électrique. 

-  Lorsque  des  pièces  de  remplacement  sont  nécessaires,  assurez-vous  que  le 

technicien  de  réparation  utilise  des  pièces  de  remplacement  spécifiées  par  le 

fabricant ou celle qui ont les même caractéristiques que les pièces d’origine. Des 

substitutions non autorisées peuvent aboutir à des incendies ou des électrochocs 

ou d’autres risques. 

Le mot 

Bluetooth

®

 ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales 

déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New 

One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms 

commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.

1.  Désactivez la fonctionnalité Bluetooth des autres appareils qui étaient couplés 

avec votre unité.

2. Appuyez sur la touche 

 (14/R1) pour mettre l’appareil en marche.

3.  Appuyez sur la touche 

MODE

 (15/R2) à plusieurs reprises jusqu'à ce que «bt» 

s'affiche sur l'écran. 

4.  Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-1985DJ » dans 

la liste des appareils. (Consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour les 

détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe, 

utilisez  '0000'.  Certains  appareils  Bluetooth  vous  demanderont  d'accepter  la 

connexion. Si les unités sont couplées correctement, vous entendrez la musique 

de confirmation.

Par  la  présente,  NEW  ONE  S.A.S  déclare  que  l'appareil  "MUSE  M-1985  DJ" 

est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la 

directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site 

www.muse-europe.com

Jouer des fichiers audio depuis des appareils Bluetooth.

Assurez-vous que la connexion Bluetooth entre l’unité et l’appareil est activée.

1.  Appuyez sur la touche 

 (17/R12) pour mettre la lecture en pause. Appuyez une 

nouvelle fois sur la touché   (17/R12) pour la reprendre.

2.  Appuyez sur la touche 

  (18/R11)  ou 

  (16/R10)  pour  passer  à  la  plage 

suivante ou précédente. 

Remarques: Les touches   (17/R12) et   (18/R11)   (16/R10) risquent de ne 

pas fonctionner avec certains lecteurs de votre source Bluetooth.

The 

Bluetooth

®

 word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth 

SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other 

trademarks and trade names are those of their respective owners.

1.  Turn off the Bluetooth functionality of other devices that were paired with your 

unit.

2. Press the   (14/R1) button to turn on the unit.

3. Press 

MODE

 (15/R2) button until “bt” appears on display. 

4.  On  the  Bluetooth  device,  enable  Bluetooth  and  select  “M-1985DJ”  from  the 

Device List.(Refer to the user manual of the device to be connected for detailed 

operations.) If the Bluetooth device prompts for a passcode, use “0000”. Some 

Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the units are paired 

properly, you will hear the confirmation music. 

Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1985 DJ is in compliance 

with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/

EU. The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com

Play MUSIC from Bluetooth devices.

Make sure the Bluetooth connection between the unit and the device is active.

1.  Press   (17/R12) to suspend momentarily the playing track. Press   (17/R12) 

again to resume playing.

2.  Press   (18/R11) button to skip forward to next track and   (16/R10) to skip 

backward to previous track. 

Note: 

 (17/R12) and   (18/R11)   (16/R10) buttons may not work with some of 

the players in your Bluetooth source.

O nome 

Bluetooth

®

 e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth 

SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados. 

Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.

 

1.  Desligue a função de Bluetooth de quaisquer outros dispositivos com os quais 

seu aparelho já esteja pareado.

2. Prima o botão   (14/R1) para ligar o aparelho.

3. Pressione o botão 

MODE

 (15/R2) várias vezes até que “BT” apareça na tela. 

4.  No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1985DJ" na Lista 

de  Dispositivos.  (Consulte  o  manual  de  instruções  do  dispositivo  que  estiver 

sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite 

uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você 

aceite a conexão.  Se as unidades estiverem adequadamente emparelhadas, 

ouvirá a música de confirmação.

A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE M-1985 DJ cumpre os 

requisitos  essenciais  e  outras  disposições  relevantes  da  Norma  2014/53/EU. A 

declaração de conformidade pode ser consultada em  www.muse-europe.com

Reproduzindo arquivos de áudio de dispositivos Bluetooth.

Certifique-se  de que a conexão  Bluetooth entre o aparelho  e o dispositivo  está 

ativa.

1.  Durante a reprodução, pressione o botão   (17/R12) para colocar a reprodução 

em  pausa.  Pressione  mais  uma  vez  o  botão    (17/R12)  para  retomar  a 

reprodução. 

2.  Pressione a tecla   (18/R11) para saltar para a próxima faixa e pressione a 

tecla 

 (16/R10) para retornar a faixa anterior. 

Nota: Os botões   (17/R12) e   (18/R11)   (16/R10) poderão não funcionar com 

alguns aparelhos através de conexão bluetooth.

ATTENTION:

- Insérez la prise du cordon d'alimentation dans une prise murale standard.

-  Le cordon d'alimentation secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé 

avec cet appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.

-  En cas de non-utilisation prolongée, débranchez le cordon d'alimentation secteur 

de la prise murale.

-  Veillez à ce que la prise secteur se trouve à proximité de l’appareil. En cas de 

disfonctionnement, débranchez immédiatement la fiche d’alimentation de la prise 

secteur.

-  Le cordon d'alimentation secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester 

facilement accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation 

de l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.

-  N’utilisez pas le cordon d'alimentation secteur s’il est abîmé. Placez les câbles 

à un endroit sûr et veillez à ce qu’ils ne soient ni coincés, ni pincés. Si le câble 

d’alimentation est abîmé, contactez un technicien qualifié.

Achtung:

  

 

- Schließen Sie das Netzstromkabel an einer Steckdose an.

-  Das mit dem Gerät beigelegte Netzstromkabel ist ausschließlich für den Gebrauch mit 

diesem Gerät bestimmt. Verwenden Sie es daher nicht für andere Geräte.

-  Bitte  Stecken  Sie  bei  längerer  Nichtbenutzung  das  Netzstromkabel  von  der 

Stromsteckdose ab. 

 

 

-  Betreiben  Sie  das  Gerät  in  der  Nähe  einer  Steckdose.  Bei  Funktionsstörungen 

stecken Sie das Gerät sofort von der Stromsteckdose ab.

-  Wenn  das  Netzstromkabel  angeschlossen  bleibt,  wird  die  Stromversorgung  des 

Gerätes nicht komplett unterbrochen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.

-  Das Abziehen des Netzstromkabels ermöglicht es, das Gerät komplett auszuschalten. 

Das Netzstromkabel muss während des Gebrauchs leicht zugänglich sein. Um die 

Stromversorgung komplett vom Gerät abzuschalten, müssen Sie das Netzstromkabel 

aus der Stromsteckdose ziehen.  

 

 

Cautions:

- Insert the plug of power cord into a standard wall outlet.

-  The included AC power cord is for use with this unit only. Do not use it with other 

equipment.

-  When the unit is not going to be used for long time, disconnect the power cord 

from the AC outlet.

-  Be sure to use it near the wall outlet. If a malfunction occurs, disconnect the plug 

from the wall outlet at once.

-  When  the  AC  power  cord  is  plugged  in,  the  apparatus  is  not  completely 

disconnected from the main power source, even when the unit is turned off.

-  AC power cord is used as the disconnect device. It shall remain readily operable 

and should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected 

the apparatus from supply mains, the AC power cord of the apparatus shall be 

disconnected from the mains socket outlet completely.

Atenção:

- Ligue o cabo de alimentação de rede a uma tomada de rede.

-  O cabo de alimentação de rede fornecido destina-se a ser utilizado apenas com 

este dispositivo, pelo que não deve utilizá-lo com outros dispositivos.

-  Se não utilizar o cabo de alimentação de rede por um longo período de tempo, 

desligue-o da tomada de parede.

-  Certifique-se de que a tomada de corrente se situa próximo do dispositivo. Se 

ocorrer  um  problema  de  funcionamento,  desligue  imediatamente  a  ficha  de 

alimentação da tomada de corrente.

-  Se  o  cabo  de  alimentação  de  rede  permanecer  ligado,  a  alimentação  do 

dispositivo não é completamente cortada mesmo que este último seja desligado.

-  O  cabo  de  alimentação  de  rede  permite  desligar  o  dispositivo,  pelo  que  deve 

estar  facilmente  acessível  durante  a  utilização.  Para  cortar  completamente  a 

alimentação do dispositivo, desligue o cabo de alimentação de rede da tomada 

de corrente.

1.  Connectez le cordon d'alimentation secteur sur l'unité et la prise murale, et 

appuyez sur l'interrupteur ON/OFF (27) pour allumer l'unité, l'indicateur s'allume. 

Appuyez sur la touche 

 (14/R1) pour passer en mode veille. Vous entendrez 

la voix «Power off ».

2.  Appuyez sur la touche 

MODE

 (15/R2) a plusieurs reprises pour choisir la source 

de lecture désirée:

Bluetooth / FM / Aux / Line in / USB 

Remarque:

 Seul le branchement d'un câble USB ou d'un câble audio 3,5 mm peut 

activer le mode USB ou AUX.

3. Pendant la lecture:

-  Pour augmenter ou diminuer le volume sonore, appuyez sur la touche 

 /   

(R9) ou tournez la molette 

VOL

 (13) dans le sens des aiguilles d’une montre ou 

inverse. 

-  Utilisez la fonction 

EQ

 (7/R15) pour régler la qualité du son:

FLAT (normal)/ CLAS (classic)/ rOC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC(dance)/

HALL/ SOFT

-  Appuyez sur la touché   (17/R12) pour mettre la lecture en pause. Appuyez une 

nouvelle fois sur la touché   (17/R12) pour la reprendre 

-  Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur 

MUTE

 (R7) pour couper le son Appuyez 

de nouveau pour remettre le son.

-  Appuyez sur   (18/R11) pour passer a la piste suivante. Appuyez la touche 

 

(16/R10) pour jouer la piste précédente.

Remarque: 

• 

 REPEAT

 (R19) fonctionne uniquement en mode USB.

•  

MEGA BASS

 (8/R16): C'est un mode de basses distinct qui peut être sélectionné 

en présence d'un signal audio.

• 

 TONE

  (11/R8):  Lorsqu'il  y  a  un  signal  audio,  appuyez  sur  ce  bouton  pour 

sélectionner les aigus ou les graves.

4. Appuyez sur la touche 

POWER

 (27) pour arrêter l’appareil. 

Remarque:  Si  aucune  source  n’est  jouée,  l’unité  passera  en  mode  veille 

automatiquement après 20 minutes.

1.  Schließen Sie das Netzstromkabel an das Gerät und eine Steckdose an, und 

drücken Sie dann den EIN/AUS-Schalter (27) zum Einschalten des Gerätes. Das 

Display leuchtet auf. Drücken Sie die Taste   (14/R1), um den Standby-Modus 

zu aktivieren. Es ertönt die Ansage „ Power Off “.

2.  Stellen  Sie  durch  wiederholtes  Drücken  der  Taste 

MODE

  (15/R2)  den 

Wiedergabemodus entsprechend ein:

Bluetooth / FM / Aux / Line in / USB 

Hinweis: Der USB- bzw. AUX-Modus wird nur aktiviert, sofern ein USB-Gerät bzw. 

ein 3,5 mm Audiokabel angeschlossen wurde.

3. Während der Wiedergabe:

-  Zum Erhöhen oder Verringern der Lautstärke drehen Sie am Drehknopf 

VOL

 (13) 

oder Betätigen Sie die Taste 

 / 

 (R9).

-  Betätigen Sie die 

EQ

 (7/R15) Taste, um einen voreingestellten Musik-Equalizer 

zu wählen: 

HALL/ SOFT/ FLAT(normal)/ CLAS (classic)/ rOC(rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ 

DANC(dance) 

-  Betätigen Sie die Taste   (17/R12), um die Wiedergabe des Titels vorübergehend 

anzuhalten.  Betätigen  Sie  die Taste  ein  weiteres  Mal,  um  mit  der  Wiedergabe 

fortzufahren.

-  Wenn das Gerät eingeschaltet ist, betätigen Sie die 

MUTE

 (R7)-Taste, um die 

Tonausgabe auszuschalten. Betätigen Sie die Taste erneut, um die Tonausgabe 

wieder zu zu aktivieren.

-  Betätigen Sie   (18/R11) , um zum nächsten Titel zu springen. Betätigen Sie die 

Taste 

 (16/R10), um zum vorigen Titel zu springen.

Hinweis: 

• 

 REPEAT

 (R19): Diese Funktionen sind nur im USB-Modus verfügbar.

• 

  MEGA  BASS

 (8/R16): Bei Abspielen eines Audiosignals kann ein separater Bass-

Modus ausgewählt werden.

• 

 TONE

 (11/R8): Drücken Sie diese Taste, wenn ein Audiosignal empfangen wird, 

um Bass oder Treble auszuwählen.

4.  Betätigen Sie die Taste 

POWER

 (27), um das Gerät auszuschalten.

Hinweis:  Falls  keine  Audioquelle  abgespielt  wird,  schaltet  das  Gerät  nach  20 

Minuten automatisch in den Bereitschaftsmodus.

1.  Connect the AC power cord to the unit and wall outlet, press the 

POWER

 (27) 

switch to power on the unit, and the display will lights up. Press   (14/R1) button 

to enter standby mode, You will hear the voice of “Power Off”. 

2.  Press the 

MODE

 (15/R2) button repeatedly to switch to desired mode:

Bluetooth / FM / Aux / Line in / USB 

Note: Only insert USB driver or 3.5mm audio cable could switch into USB or AUX 

mode.

3. During Playback:

- Adjust the 

VOL

 (13) or 

 / 

 (R9) to select the volume level as desired.

- Press the 

EQ

 (7/R15) button to set EQ (equalizers) mode as desired: 

FLAT(normal)/ CLAS (classic)/ rOC(rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC(dance)/

HALL/ SOFT

- Press   (17/R12) button to play or pause.

- Press 

MUTE

 (R7) button to mute the sound. Press again to resume.

-  Press  the    (18/R11)  button  to  skip  to  the  next  track.  Press  the    (16/R10) 

button to skip to the previous track. 

Note: 

• 

 REPEAT

 (R19) functions only work in USB mode.

• 

 MEGA  BASS

 (8/R16): It is a separated bass mode can be selected when there 

is audio signal.

• 

 TONE

 (11/R8): When there is audio signal, press this button to select treble or 

bass.

4. When finished listening, press the 

POWER

 (27) switch to turn off the unit.

Note: If no source is played, the unit will go to standby mode automatically after 

20 minutes.

1.  Conecte o cabo de alimentação de rede no aparelho e na tomada, e pressione 

o botão de 

ENERGIA

 (27) para ligar o aparelho, a tela se acenderá. Pressione 

o botão 

  (14/R1)  para  entrar  no  modo  de  espera.  Ouvirá  uma  voz  a  dizer 

“Power Off”.

2.  Pressione  o  botão 

MODE

  (15/R2)  várias  vezes  para  selecionar  reprodução 

como a origem de som desejada:

Bluetooth / FM / Aux / Line in / USB 

Nota: Insira apenas a pendrive ou o cabo de áudio de 3,5 mm pode mudar para o 

modo USB ou AUX.

3. Durante a reprodução:

- Ajuste o volume 

VOL 

(13) ou 

 / 

 (R9) para o volume desejado.

-  Prima  o  botão 

EQ

  (7/R15)  de  forma  repetida  para  seleccionar  os  diferentes 

modos:

FLAT(normal)/  CLAS  (classic)/  rOC  (rock)/  POP/  JAZZ/  LIVE/  CLUB/  DANC 

(dance)/ HALL/ SOFT

-  Pressione o botão   (17/R12) para colocar a reprodução em pausa. Pressione 

mais uma vez o botão 

 (17/R12) para retomar a reprodução.

-  Prima o botão 

MUTE

 (R7) para cortar temporariamente o som. Prima de novo 

este botão para restabelecer o som.

-  pressione a tecla   (18/R11) para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla 

 (16/R10) para retornar a faixa anterior.

Nota:

• 

 REPEAT

 (R19): funciona apenas no modo USB.

• 

 MEGA  BASS

 (8/R16): É um modo bass separado, pode ser selecionado quando 

há sinal de áudio.

• 

 TONE

  (11/R8):  Quando  houver  um  sinal  de  áudio,  pressione  este  botão  para 

selecionar agudos ou graves.

4.  Quando terminar de escutar, pressione o comutador 

ON/OFF

 (27) para desligar 

o aparelho.

Nota: Caso nada seja reproduzido, o aparelho entrará em modo de espera 

automaticamente depois de 20 minutos.

1.  Chantez en cœur avec la musique en branchant le microphone fourni dans l'une 

des prises MIC (1 / 2) sur l'unité, vous entendrez la voix «Mic. down». Lorsque vous 

déconnectez le microphone de son connecteur, vous entendrez la voix «Mic. off».

Remarque:

*  Tournez la commande 

MIC. VOL

 (12) directement pour ajuster le niveau de volume. 

Ou appuyez sur le bouton 

M. MENU

 (R5) de la télécommande, puis réglez le volume 

en appuyant sur le bouton   / 

 (R9).

*  En cas d’émission de bruit, d’une absence de son ou d’une déformation du son, 

veuillez replacer la batterie du microphone.

*  Lorsque  le  microphone  est  placé  près  du  haut-parleur,  un  effet  de  larsen 

(phénomène de rétroaction acoustique) peut se produire. En cas de larsen, éloignez 

le microphone du haut-parleur.

Avertissement:

 Taper ou faire tomber le microphone peut endommager de manière 

permanente votre microphone. Ne pas faire tourner le microphone par le cordon.

2. 

 MIC.  PRIO

: Appuyez sur la touche 

MIC. PRIO

  (10/R6),  vous  entendrez  la  voix 

«Mic. firster». Cela permet de rendre le son du microphone supérieur à celui de 

la musique lorsque vous chantez. Appuyez à nouveau sur le bouton pour rétablir 

le son d'origine.

3.  

DELAY

: appuyez sur le bouton 

DELAY

  (6)  pour  régler  le  retard  de  la  voix  du 

microphone. 

4.  

ECHO

 Ajustez le contrôle d'

ECHO

 (5) pour augmenter la voix du chanteur pour un 

effet de salle de concert. En appuyant sur le bouton 

ÉCHO

 (5), et en tournant la 

commande 

MIC. VOL

 (12) pour régler le micro. 

1.  Sing along with the music by plugging in the provided microphone into either one 

of the MIC (1 / 2) jacks on the unit, you will hear the voice of “Mic. down”. When 

you remove the microphone from the jack, you will hear the voice of “Mic. off”. 

Notes:

*   Rotate  the 

MIC. VOL

  (12)  directly  to  adjust  the  volume  as  desired.  Or  press 

M.MENU

 (R5) button on the remote control first, then adjust volume by pressing 

 / 

 (R9).

*  If there is noise or there is no sound or sound is distorted, please replace the 

battery for the microphone.

*  If  the  microphone  is  placed  near  the  loudspeaker,  a  howling  effect  (acoustic 

feedback)  may  occur.  If  this  happens,  place  microphone  away  from  the 

loudspeaker.

Warning: Tapping or dropping the microphone can permanently damage your 

microphone. Resist the urge to swing the microphone around by the cord.

2.  

MIC. PRIO

: press the 

MIC. PRIO

 (10/R6) button, you will hear “Mic.firster”. It 

make the mic.volume louder than the music volume during singing. Press the 

button again to resume.

3. 

DELAY

: press the 

DELAY

 (6) button to adjust microphone voice delay time. 

4. 

 ECHO

: adjust the 

ECHO

 (5) control to enhance the singer’s voice for a concert 

hall effect. By pressing the 

ECHO

 (5) button, and rotate the 

MIC. VOL

 (12) knob 

to adjust the it. 

1.  Cante com a música tocando ao conectar um dos microfones inclusos em um 

dos dois conecectores MIC (1 / 2) no aparelho, ouvirá uma voz a dizer “Mic. 

down”.  Quando  remover  o  microfone  da  da  porta  de  entrada  de  microfone, 

ouvirá uma voz a dizer “Mic. off”. 

Observação:

*  Gire o 

MIC. VOL

 (12) diretamente para ajustar o nível de volume desejado. Ou 

pressione primeiro no botão 

M.MENU

 (R5) no controlo remoto, depois ajuste o 

volume pressionando   / 

 (R9).

*  Caso haja ruídos, não haja som ou o som esteja distorcido, substitua as pilhas 

do microfone.

*  Caso  o  microfone  tenha  sido  posicionado  próximo  a  um  alto  falante,  um  som 

agudo (microfonia) poderá ocorrer. Caso isso ocorra, afaste o microfone do alto 

falante.

Advertência: Bater ou derrubar o microfone poderá danificar permanentemente o 

microfone. Não balance o microfone pelo fio.

2.  

MIC. PRIO

:  Prima  o  botão 

MIC. PRIO

  (10/R6),  ouvirá  uma  voz  a  dizer  “Mic. 

Firster”. Isso faz com que o volume de microfone fique mais alto do que o volume 

da música quanto estiver a cantar. Pressione o botão novamente para continuar.

3. 

 DELAY

: Pressione o botão 

DELAY

 (6) para ajustar o tempo de atraso da voz 

do microfone.

4. 

 ECHO

: Ajuste o controle 

ECHO 

(5) para realçar a voz do cantor ao dá-la um 

efeito de teatro. Ao pressionar no botão 

ECHO

 (5), e girar o botão 

MIC VOL. 

(12) 

para ajustar. 

1.  Tournez la commande de réglage de la lumière (23) pour sélectionner l'effet de 

projection de la lumière LED supérieure.

2. Sélection des modes lumineux

-  Pas de signal audio, les lumières clignotent lentement. Appuyez sur le bouton 

LIGHT MODE

 (9) ou 

LIGHT +/-

 (R3) pour régler la couleur des lumières du haut-

parleur, 8 modes sont disponibles.

-  Lorsqu'un signal audio est présent, les lumières clignotent lorsque la musique est 

diffusée. Appuyez sur le bouton 

LIGHT MODE 

(9) ou 

LIGHT +/-

 (R3) pour régler 

la couleur des lumières du haut-parleur, 9 modes sont disponibles.

3.  Appuyez sur le bouton 

BRIGHT ON/OFF

  (R4)  pour  activer/désactiver  les 

lumières LED.

1. Rotate the light knob (23) to select the projection effect of top LED light.

2. Select the Light Modes

-  No audio signal, the lights will flash slowly. Press the 

LIGHT MODE

 (9) or 

LIGHT 

+/-

 (R3) button to adjust the color of speaker lights, and there are 8 kinds of modes 

for selection.

-  With Audio  Signal,  the  lights  will  flash  along  with  the  music.  Press  the 

LIGHT 

MODE

 (9) or 

LIGHT +/-

 (R3) button to adjust the color of speaker lights, and there 

are 9 kinds of light modes for selection.

3. Press the 

BRIGHT ON/ OFF

 (R4) button to turn on / off the LED lights.

1.  Gire o botão de iluminação (23) para selecionar o efeito de projeção da luz LED 

superior.

2. Selecione os Modos de Iluminação

-  Sem  sinal  de  áudio,  as  luzes  piscarão  lentamente.  Pressione  o  botão 

LIGHT 

MODE

 (9) ou 

LIGHT +/-

 (R3) para ajustar a cor das luzes do altifalante, existem 

8 tipos de modos para seleção.

-  Com sinal de áudio, as luzes piscarão junto com a música. Pressione o botão 

LIGHT MODE

 (9) ou 

LIGHT +/-

 (R3) para ajustar a cor das luzes do altifalante, 

existem 9 tipos de modos para seleção.

3. Pressione o botão 

BRIGHT ON/OFF

 (R4) para ligar/ desligar as luzes LED.

Vous pouvez connecter plusieurs équipements audio en utilisant des câbles audio 

(non fournis) dans une chaîne pour créer une atmosphère de fête et produire un débit 

sonore supérieur. Activez une unité de la chaîne pour devenir « l'hôte de la fête » 

 

et partager votre musique. Les autres unités deviendront des « Invités de fête » 

 

et diffuseront la même musique que « l'hôte de la fête ». 

You can connect multiple audio using audio cords (not supplied) in a chain to create 

a more interesting party environment and to produce higher sound output. Activate 

a  unit  in  the  chain  to  be  the  “Party  Host”  and  share  the  music.  Other  units  will 

become “Party Guest” and play the same music as the “Party Host”.  

Pode conectar múltiplas ligação de áudio usando cabos de áudio (não fornecidos) 

em cadeia para criar um ambiente de festa mais interessante e produzir uma saída 

de  som  mais  alta. Ative  uma  unidade  na  cadeia  para  ser  o  "Anfitrião  da  festa" 

e  partilhe  a  música.  Outras  unidades  se  tornarão  os  "Convidados  da  Festas"  e 

tocarão a mesma música que o "Anfitrião da festa"

Recherche manuelle

 

1.  Connectez l'unité principale sur la prise murale et alimentez l'unité comme pour 

les procédures précédentes.

2.  Appuyez sur la touche 

MODE

  (15/R2)  à  plusieurs  reprises  jusqu'à  ce  que  la 

fréquence FM s'affiche sur l'écran.

3. Pour une meilleure réception, étendre l'antenne filaire FM.

4. Réglez le volume par 

VOL

 (13) ou 

 / 

 (R9) au niveau désiré.

5.  Appuyez sur le bouton 

 (20/R13) /   (19/R14) pour rechercher manuellement 

une station par pas; maintenez enfoncé le bouton   (20/R13) /   (19/R14) pour 

effectuer  une  recherche  automatique  jusqu'à  la  prochaine  station,  la  recherche 

s'arrête alors.

Recherche et mémorisation automatiques

Appuyez sur le bouton 

  (17/R12)  ou 

SCAN

  (R18),  la  recherche  automatique 

recherche les stations ayant un signal conséquent, l'unité enregistrera 

automatiquement  les  60  premières  stations  radio  FM. Appuyez  à  nouveau  sur  le 

bouton pour interrompre l'opération. Lorsque vous mémorisez sur une station déjà 

préréglée, celle-ci sera effacée et remplacée par la nouvelle station mise en mémoire. 

Remarque: Au cours de l'opération de recherche le niveau sonore est 

automatiquement mis en sourdine.

Stations préréglées

 

Cet appareil peut mémoriser 60 stations FM.

Écoute des stations préréglées

Appuyez sur la touche 

 (16/R10) ou   (18/R11) et recommencer l'opération autant 

de fois que nécessaire pour sélectionner votre station. Ou appuyez sur les touches 

numériques puis attendez environ 3 secondes, vous pouvez sélectionner les stations 

en présélection 1-60, par ex: Appuyer sur “1” signifie la station présélectionnée 1, 

appuyer sur « 6 » + « 0 » signifie la station 60. 

Manuelle Sendersuche   

 

1. Schließen Sie das Hauptgerät an eine Steckdose an und schalten Sie es ein. 

2.  Drücken Sie wiederholt die Taste 

MODE

 (15/R2), bis im Display die FM-Frequenz 

angezeigt wird.

3. Für einen besseren UKW-Empfang, rollen Sie die Kabelantenne aus. 

4.  Stellen Sie die 

VOL

 (13) Lautstärke oder Taste 

 / 

 (R9) auf den gewünschten 

Lautstärkepegel.

5.  Drücken  Sie  die  Taste 

 

F.F

  (20/R13)  / 

 

F.R

  (19/R14)  für  die  schrittweise 

Sendersuche,  um  manuell  vorwärts  oder  rückwärts  nach  Sendern  zu  suchen. 

Halten  Sie  die  Taste 

 

F.F

  (20/R13)  / 

 

F.R

  (19/R14)  für  die  automatische 

schrittweise  Sendersuche  gedrückt;  die  Suche  wird  beendet,  sobald  das  Gerät 

einen Sender gefunden hat.

Sender automatisch suchen und speichern

Drücken  Sie  die  Tasten    (17/R12)  und 

SCAN

  (R18);  mit  der  automatischen 

Suchfunktion  werden  Sender  mit  starkem  Signal  gesucht.  Die  ersten  60  UKW-

Sender  werden  automatisch  gespeichert.  Drücken  Sie  die  Taste  erneut,  um  die 

Funktion zu beenden. Wenn Sie die gespeicherten Sender ändern wollen, gehen 

Sie wie unten beschrieben vor: Die alten Sender werden durch die neuen ersetzt.

Hinweis: Während der Sendersuche wird der Ton automatisch abgeschaltet.

Vorauswahl der Sender

Das Gerät kann maximal 60 Sender pro FM -Sender speichern.

Hören der vorausgewählten Sender

Verwenden Sie die Tasten   (16/R10) und   (18/R11) zum direkten Auswählen 

einer  Vorauswahlspeicherstelle.  Oder  drücken  Sie  Zifferntasten  und  warten  Sie 

ungefähr 3 Sekunden. Sie können 1-60 gespeicherte Sender auswählen. Beispiel: 

Die Taste „1“ steht für den Sender auf Speicherplatz 1. Drücken Sie „6“ + „0“, um den 

Sender auf Speicherplatz 60 auszuwählen. 

Manual search

1.  Connect  the  main  unit  to  the  wall  outlet  and  power  on  the  unit  as  previous 

procedures.

2.  Press 

MODE

 (15/R2) button repeatedly until the FM frequency appears on the 

display.

3. For best reception, extend the FM wire antenna. 

4. Adjust the volume by 

VOL

 (13) or 

 / 

 (R9) to the desired level. 

5.  Press 

 

F.F

 (20/R13) / 

 

F.R

 (19/R14) for step forward/rewind to search located 

station manually; long press   

F.F

 (20/R13) / 

 

F.R

 (19/R14) for step forward/

rewind to search located station automatically until one station is found then unit 

will stop to search.

Automatic search and storage

Press the   (17/R12) or 

SCAN 

(R18) button, the automatic search located strong 

station, and the unit will save the first 60 FM stations automatically. Press the button 

again to stop the operation. When you store on a channel already been preset, 

the previous station will automatically be cleared and replaced by the new station. 

Note: During the search operation, the sound level is automatically muted.

Preset stations

This unit can store 60 FM stations.

Listen to station presets

Press   (16/R10) or   (18/R11) repeat the operation as many times as necessary 

to  select  your  station.  Or  press  numeric  buttons  (R17)  then  wait  for  approx  3 

seconds,  you  can  select  1-60  preset  stations.  E.g:  pressing  “1”,  means  preset 

station 1. pressing “6” + “0” means preset station 60. 

Sintonização manual

1. Conecte o aparelho na tomada e ligue-o conforme visto acima.

2.  Pressione o botão 

MODE

 (15/R2) várias vezes até que a frequência de rádio 

seja exibida na tela.

3. Para uma melhor recepção FM, estique a antena de fio. 

4. Utilize o botão rotativo 

VOL

 (13) ou botão 

 / 

 (R9) para regular o volume.

5.  Pressione 

 

F.F

  (20/R13)  / 

 

F.R

  (19/R14)  para  avançar/retroceder  para 

sintonizar a estação localizada manualmente; Pressione e segure 

 

F.F

 (20/

R13)  / 

 

F.R

  (19/R14)  para  avançar/retroceder  para  sintonizar  a  estação 

localizada automaticamente até que uma estação seja encontrada e a unidade 

irá parar de pesquisar.

Sintonização e armazenamento automático

Pressione o botão   (17/R12) ou 

SCAN

 (R18), a sintonização automática localiza 

a estação e a unidade salvará as primeiras 60 estações de FM automaticamente. 

Pressione  o  botão  novamente  para  parar  a  operação.  Se  pretender  modificar 

as  estações  memorizadas,  execute  as  operações  indicadas  anteriormente.  As 

estações antigas serão substituídas pelas novas.

Nota: O som é automaticamente cortado durante a procura.

Pré-programação de estações

O dispositivo tem capacidade para memorizar até 60 estações FM.

Ouvir as pré-programações

Utilize  os  botões 

  (16/R10)  e 

  (18/R11)  para  seleccionar  directamente 

uma estação pré-programada. Ou pressione os botões numéricos e espero por 

aproximadamente 3 segundos para selecionar uma estação gravada na memória. 

Por exemplo: pressionando “1”, significa a estação da memória 1. pressionando “6” 

+ “0” significa a estação da memória 60. 

Vous pouvez connecter une clé USB (non fourni) sur le port USB sur l'unité pour 

lire les fichiers MP3.

1.  Insérez la clé USB, l'appareil lit le contenu de la clé USB et lit automatiquement 

la musique une fois « USB » affiché à l'écran.

2.  Appuyez sur la touché 

 (17/R12) pour mettre la lecture en pause. Appuyez une 

nouvelle fois sur la touché   (17/R12) pour la reprendre.

3.  Appuyez sur la touche 

  (18/R11)  ou 

  (16/R10)  pour  passer  à  la  plage 

suivante ou précédente. Appuyez sur le bouton 

  (19/R14)  ou 

  (20/R13) 

pour effectuer une avance rapide/retour  rapide.

4.  Utilisez  les  touches  numériques  pour  atteindre  la  piste  de  votre  choix.  Ex: 

Appuyer sur “1” signifie la station présélectionnée 1, appuyer sur « 2 » + « 9 » 

signifie la station 29.

5.  Appuyez sur le bouton 

REPEAT

 (R19) pour répéter la lecture de la piste en cours 

ou la lecture de toutes les pistes.

Remarque:

•  L'appareil bascule automatiquement en mode USB et démarre la lecture lorsque 

la clé USB est connectée.

• L’unité est compatible avec les appareils de mémoire suivants (source): Clé USB.

• Formats pris en charge: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.

•  Le nombre total de fichiers MP3 sur le dispositif de stockage ne peut pas dépasser 

9999.

•  Il existe de nombreux modèles de périphériques USB. Nous ne pouvons garantir 

que l’appareil supporte tous ces modèles. Si votre périphérique USB n’est pas 

supporté, veuillez en essayer un autre. 

Sie  können  für  die  Wiedergabe  von  MP3-Dateien  ein  USB-Flashgerät  (nicht 

enthalten) an den USB-Port des Geräts anschließen.

1.  Schließen Sie ein USB-Gerät an. Das System liest das USB-Gerät und startet 

automatisch die Musikwiedergabe; im Display erscheint „USB“.

2.  Um die Wiedergabe der Musik zu unterbrechen (Pause) drücken Sie die Taste 

 (17/R2). Um die Musik wieder normal abzuspielen, drücken Sie noch einmal 

dieTaste 

 (17/R2).

3.  Betätigen Sie die Taste   (18/R11) , um zum nächsten Titel zu springen bzw. die 

Taste 

 (16/R10), um zum vorigen Titel zu springen. Drücken Sie die Taste 

 

(19/R14) oder   (20/R13) für ein schrittweises Rück- oder Vorspulen innerhalb 

des Titels.

4.  Wählen Sie mit den Zifferntasten den gewünschten Titel aus. Beispiel: Drücken 

Sie „1“ für Titel 1. Drücken Sie „2“ + „9“, um Titel 29 auszuwählen.

5.  Drücken  Sie  die  Taste 

REPEAT

  (R19),  um  den  aktuellen  Titel  oder  alle  Titel 

wiederholt abzuspielen.

Hinweise:

•  Das  Gerät  aktiviert  automatisch  den  USB-Modus  und  startet  die  Wiedergabe, 

sobald ein USB-Flashgerät angeschlossen wird.

• Dieses Gerät unterstützt folgende Speichergeräte (Quellen): USB-Flashgeräte.

• Unterstütztes Format: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.

You can connect a USB flash drive (not included) to the USB port on the unit to 

play MP3 files.

1.  Insert USB driver, the unit will read USB driver and play music automatically as 

“USB” appear on display.

2.  Press   (17/R12) to suspend momentarily the playing track. Press   (17/R12) 

again to resume playing.

3.  Press   (18/R11) button to skip to next track and   (16/R10) to skip to previous 

track. Press the 

 (19/R14) or 

 (20/R13) button for step forward/rewind to 

search

4.  Using numeric buttons to your desired track. eg: pressing “1”, means track 1. 

pressing “2”+“9” means track 29.

5. Press 

REPEAT

 (R19) button to select to repeat current track or repeat all tracks.

Note:

•  The unit will automatically switch to USB mode and start playback when the USB 

flash drive is connected.

•  The  unit  is  compatible  with  the  following  Memory  Device  (Source):  USB  flash 

drive.

• Supporting format: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.

• The total number of MP3 files on the Memory Device should not exceed 9999.

•  There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all 

different models. Please try another USB device if your device is not supported.

Você  pode  conectar  um  pendrive  (não  incluso)  na  porta  USB  do  aparelho  para 

reproduzir arquivos MP3.

1.  Insira a pendriver, a unidade irá a pendrive e reproduzirá músicas automaticamente 

à medida que "USB" aparecer no visor.

2.  Durante a reprodução, pressione o botão   (17/R12) para colocar a reprodução 

em  pausa.  Pressione  mais  uma  vez  o  botão    (17/R12)  para  retomar  a 

reprodução. 

3.  Pressione a tecla   (18/R11) para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla 

 (16/R10)  para retornar a faixa anterior. Pressione o botão   (19 /R14) ou 

 

(20 / R13) para avançar/retroceder para pesquisar.

4.  Utilize os botões numéricos da faixa desejada. Por exemplo: pressione “1”, o que 

significará a faixa 1. pressione “2”+“0”+”9 para a faixa 209.

5.  Pressione o botão 

REPEAT

 (R19) para repetir a faixa atual ou repetir todas as 

faixas.

Nota:

•  A unidade irá mudar automaticamente para o modo USB e iniciar a reprodução 

quando a pen USB estiver conectada.

•  Este aparelho é compatível com os seguintes Dispositivo de Memória (Origem): 

Discos Flash USB.

• Formatos suportados: MP3 (32kbps-320kbps),WMA,WAV.

•  Número  total  de  arquivos  de  MP3  em  um  Dispositivo  de  Memória  não  poderá 

exceder 9999.

•  Existem numerosos modelos de periféricos USB. Não é possível garantir que o 

aparelho suporte todos estes modelos. Se o seu periférico USB não é suportado, 

deve tentar um outro.

Télécommande

Fernbedienung

REMOTE CONTROL

TELECOMANDO

REMOTE CONTROL

Unite principale

HAUPTGERÄT

MAIN UNIT

UNIDADE PRINCIPAL

MAIN UNIT

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

SYSTEME DE SONORISATION BLUETOOTH

PARTY-LAUTSPRECHER MIT BLUETOOTH

PARTY BLUETOOTH SPEAKER

ALTIFALANTE BLUETOOTH PARA FESTAS

FR

DE

GB

PT

FR

Manuel d’utilisation

GB

User Manual

PT

Manual do Utilizador
Bedienungsanleitung

DE
ES

Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni

IT

NL

Gebruiksaanwijzingen

M-1985 DJ

Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en 

savoir plus:  

www.quefairedemesdechets.fr

Symptômes 

Cause

Remède

Impossible de 

mettre en marche 

l’appareil.

Cordon d'alimentation 

secteur non connecté.

Connectez le cordon 

d'alimentation secteur 

correctement.

L’unité est en mode veille.

Appuyez sur la touche   pour 

mettre l’appareil en marche.

Pas de son.

Le niveau de volume est 

réglé sur le minimum.

Réglez le volume sur le niveau 

de votre choix.

L’appareil connecté n’est 

pas en mode lecture.

L i r e   d e   l a   m u s i q u e   s u r 

l’appareil connecté.

Le son émis de l’appareil 

connecté est faible. 

Réglez le volume de votre 

appareil connecté.

Distortion sonore

Le niveau du volume est 

trop fort.

Réduisez le niveau de volume 

en appuyant sur la touche 

VOL-

.

Le niveau de volume de 

l’appareil connecté est 

trop fort.

Réduisez le niveau de volume 

sur l’appareil connecté.

La réception 

Bluetooth ne 

fonctionne pas

L’appareil  n’est  pas  en 

mode Bluetooth.

Essayez  de  connecter  à 

nouveau.

Symptom

Cause

Solution

No power

AC power cord not connected. Connect the AC power cord 

correctly.

The unit is in Standby mode.

Press the

   button to turn 

on the unit.

No sound

Volume in minimum.

Adjust volume to a desired 

level.

The connected device is not 

in playback mode.

P l a y   t h e   m u s i c   i n   t h e 

connected device.

Sound output of the connected 

device weak.

Adjust volume of connected 

device.

Sound distortion

Volume level too high.

Reduce the volume level by 

press the 

VOL-

 button.

Volume level of the connected 

device too high. 

Reduce the volume level of 

the connected device.

Bluetooth 

reception failure Not in the Bluetooth mode.

Try to do connection again.

SINTOMA

CAUSA

SOLUÇÃO

Não liga.

A fonte não está conectada 

na energia.

Conecte a fonte 

corretamente na energia.

O aparelho está no modo de 

Espera (Standby).

Prima o botγo

   para ligar 

o aparelho.

Sem som. 

Volume no mínimo.

Ajuste o volume.

O dispositivo conectado não 

está no modo de reprodução

Reproduza a música no 

dispositivo conectado.

A saída de som do dispositivo 

conectado está baixa.

Ajuste o volume do 

dispositivo conectado.

Distorção do 

som

Nível de volume está muito 

alto

Reduza o volume através do 

botão 

VOL-

.

Nível de volume do dispositivo 

conectado está muito alto.

Reduza o volume do 

dispositivo conectado.

Falha na 

recepção do 

Bluetooth

Não está no modo Bluetooth.

Tente conectá-lo 

novamente.

FR

Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.

GB

Please read the instruction carefully before operating the unit.

PT

Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.

DE

Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.

ES

Lea atentamente este manual antes de usar el aparato.

IT

Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.

NL

Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te lezen.

Wheel

Silicon pad

Wheel

Silicon pad

Wheel

Silicon pad

Wheel

Silicon pad

Connectez votre câble USB (non fourni) et branchez la prise USB standard dans le 

port de chargement USB sur le dessus de l'unité.

Remarque:

•  La tension maximum du port de chargement USB est de 

 5V, 1.0 A. CC Vous 

pouvez charger tous les appareils rechargeables par USB avec une intensité de 

chargement inférieure, comme les iPod, iPhone, iPad, lecteur MP3, etc.

•  La  fonction  de  chargement  n'est  disponible  en  mode  veille.  La  fonction  de 

chargement n'est pas disponible en mode USB.

• Certains appareils peuvent être incompatibles.

•  Lorsque le câble de charge USB est connecté à l'appareil, la lecture de musique 

en mode Bluetooth est interrompue. Appuyez sur 

 pour reprendre la lecture.

Connect your device to USB cable (not included) and plug the standard USB plug 

into the USB charging port on the top of the unit.

NOTES:

•  The  maximum  output  from  the  USB  charging  port  is  DC 

  5V,1A.  You  can 

charge any rechargeable USB devices charging current less than it, such as iPod, 

iPhone, iPad, MP3 Player…etc.

•  Charging function is available in Standby mode. Charging function is not available 

in USB mode.

• Some devices may be incompatible.

•  When  the  USB  charging  cable  is  connected  to  the  unit,  music  playback  in 

Bluetooth mode will suspend. Press   to resume playback.

Conecte o seu dispositivo em um cabo USB (não incluso) e conecte o conector 

USB padrão na porta de recarga na parte de cima do aparelho.

Nata:

•  A  tensão  máxima  da  porta  de  recarga  USB  é  DC 

  5V,  1,0A.  Você  poderá 

recarregar quaisquer dispositivos USB que tenham a corrente de carga menor 

que essa, como iPods, iPhones, iPads, MP3 players, etc.

•  A função de recarga não estará disponível no modo de Espera (Standby).

• Alguns dispositivos poderão ser incompatíveis.

•  Quando o cabo de carregamento USB estiver conectado à unidade, a reprodução 

de  música  no  modo  Bluetooth  será  suspensa.  Pressione 

 para retomar a 

reprodução.

SP-3878 IB MUSE 002 REV1 (M-1985 DJ).indd   1

2018/3/27   13:39:56

Отзывы: