background image

ALIMENTATION

ALIMENTAÇÃO

POWER SUPPLY

MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL 

LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO

TURNING UNIT ON/OFF

CHOIX DE LA FONCTION

SELECIONANDO A FUNÇÃO

SELECTING FUNCTION

RÉGLAGE DE L’HEURE

AJUSTANDO A HORA

SETTING TIME

LECTURE USB

REPRODUÇÃO DE USB 

USB PLAYBACK

REGLER L’ALARME ET LE MODE D’ALARME

CONFIGURANDO O ALARME E O MODO DO ALARME

SETTING ALARM AND ALARM MODE

RADIO

RÁDIO

RADIO

CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE

UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR

CONNECTING AUXILIARY SOURCE

CHARGEMENT USB 

RECARGA POR USB

USB CHARGING

FONCTION SOMMEIL   

FUNÇÃO DE ADORMECER

SLEEP FUNCTION  

FICHE TECHNIQUE  

TECHNICAL SPECIFICATION 

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES  

TROUBLESHOOTING GUIDE 

GRADATEUR D’INTENSITE LUMINEUSE DE L’ECRAN

DIMMER

FONCTION BLUETOOTH

FUNÇÃO DE BLUETOOTH

BLUETOOTH FUNCTION

PLUS D’INFORMATION 

MORE INFORMATION

ATTENTION:

 Pour réduire le risque de choc électrique, 

ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur 

destinée à l'utilisateur. Confiez toutes les réparations à 

un personnel qualifié.

CAUTION: 

To reduce the risk of electric shock, do not 

open the device, there is no party inside for the user. 

Refer all servicing to qualified personnel.

L'éclair avec le symbole de la flèche dans le triangle est un signe d'alerte 

avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.

The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting 

the user to "dangerous voltage" inside the unit.

Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant 

l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.

The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of 

important instructions accompanying the product.

La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.

The Caution mark is located at the back of the device.

Si  à    l'avenir,  vous  deviez  vous  débarrasser  de  ce  produit,  sachez 

que les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les 

ordures  ménagères.  Des  installations  destinées  au  recyclage  existent. 

Vérifiez auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des 

conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)

If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste 

electrical products should not be disposed of with household waste. 

Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer 

for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)

IMPORTANT

- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.

- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.

-  Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une 

aération suffisante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orifices 

d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..

-  Ne placez pas de sources de flammes nues, telles que des bougies allumées 

sur l'appareil.

- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.

-  Ne  placez  pas  d'objets  remplis  de  liquides,  tels  que  verre,  vase  ou  objets 

similaires sur l'appareil.

-  Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition  

des piles usagées.

-  Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil, 

le feu ou autre source de chaleur similaire.

-  La fiche du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement 

et doit rester facilement accessible. Pour être totalement déconnecté, cette fiche 

doit être débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne doit pas 

être obstruée et doit être facilement accessible lors de son utilisation.

-  Sous l'influence du phénomène transitoire rapide et/ou phénomène électrostatique 

électrique, le produit pourrait présenter des dysfonc-tionnements et l'utilisateur 

devra faire une réinitialisation de l'appareil.

IMPORTANT

- The use of apparatus in moderate climates. 

- The Marking plate is located at the back of the device.

-  Make  sure  to  have  a  minimum  distance  of  5  cm  around  the  unit  for  sufficient 

ventilation.

-  Ensure that the ventilation openings are not covered with items such as newspapers, 

tablecloths, curtains, etc.

-  Do not place naked flame sources, such as lighted candles on the apparatus.

- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.

- Do not place objects filled with liquids, such as glass, vase on the device.

-  Do not throw batteries into fire! Respect the environment when disposing of used 

batteries.

-  Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or other 

similar heat source.

-  The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To 

be completely disconnected from the power, the plug of the appliance should be 

disconnected completely. The socket must not be obstructed and should be easily 

accessible during intended use.

-  Under the influence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, the 

product may malfunction and the user must perform a power reset of the device.

UNPACK THE UNIT

LOCATION OF CONTROLS

Station pour tablette ou smartphone

1.  Appuyez pour soulevez le couvercle de 

la station. 

Base para tablet ou Smartphone

1.  Pressione para levantar a tampa da base. 

Cradle for tablet or smartphone

1. Push to lift up the cradle cover. 

2.  Placez  votre  tablette  ou  votre 

smartphone sur la station.

2.  Coloque o seu tablet ou 

smartphone na base.

2.  Place your tablet or smartphone 

on the cradle.

Télécommande

Telecomando

Remote control

La télécommande fonctionne avec une pile au lithium de type CR2025 (fournie). 

Pour  alimenter  la  télécommande,  retirez  l’onglet  d’isolation  situé  à  l’arrière  de 

l’appareil. 

REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA TÉLÉCOMMANDE

1. Poussez le verrou vers la droite.

2. Sortez le tiroir à pile.

3.  Installez une pile « CR2025 » en dirigeant la borne 

positive de la pile (+) vers le haut. 

4. Replacez le couvercle du compartiment à pile. 

REMARQUES: 

-  Avant de jeter les piles, consultez votre revendeur car celui-ci peut les reprendre 

pour les recycler.

-  En  cas  de  non-utilisation  prolongée  de  la  télécommande,  retirez  les  piles  afin 

d’éviter tout dommage provoqué par une corrosion due à un écoulement de 

celles-ci. 

-  Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles 

usagées.

- Ne jetez pas les piles dans le feu ! 

-  N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le 

feu ou d’autres sources de chaleur similaires.

ATTENTION: 

Risque d’explosion si les piles n’ont pas été insérées correctement. Remplacez-les 

uniquement par des piles identiques ou de type équivalent.

SUBSTITUIÇÃO DA PILHA DO TELECOMANDO

1. Empurre o botão para a direita.

2. Puxe o carregador da pilha para fora.

3.  Insira uma pilha de tamanho “CR2025” com o lado 

positivo (+) virado para cima. 

4. Volte a colocar a tampa.

OBSERVAÇÕES: 

-  Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este pode retomá-las 

para reciclagem.

-  No caso de não utilização prolongada do telecomando, retire a pilha de modo a 

evitar quaisquer danos causados pela corrosão originada pelo líquido vertido da 

referida pilha. 

- Certifique-se de que respeita o ambiente quando eliminar pilhas gastas.

- Não deite as pilhas no fogo! 

-  Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes 

de calor semelhantes.

ATENÇÃO:

 

Risco de explosão se a pilha não for inserida correctamente. Substitua-a apenas 

por uma pilha idêntica ou de tipo equivalente.

The remote control operates on 1pc “CR2025” lithium battery (included). To power 

up the remote control, remove the insulation tab from the back of unit.

REPLACING BATTERY FOR THE REMOTE CONTROL

1. Push the button toward right.

2. Pull the battery loader out.

3.  Insert one “CR2025” size battery with the positive 

side (+) facing up. 

4. Replace the cover. 

NOTES: 

-  Before throwing any batteries away, consult your distributor who may be able to 

take them back for specific recycling.

-  If the remote control is not going to be used for a long time, remove the battery to 

avoid damage caused by battery leakage corrosion. 

- Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.

- Do not throw batteries in fire! 

-  Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.

CAUTION:

  Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with 

the same or equivalent type.

Cet appareil fonctionne sur courant alternatif 100-240V AC 

 50/60Hz.  

Branchez le cordon d'alimentation secteur à une prise de courant standard.

Dans  un  soucis  d'économie  d'énergie  ,  à  la  fin  de  la  lecture  ou  bien  encore  si 

le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune  opération n'est 

effectuée sur l'appareil pendant une période de 2 heures celui ci se mettra 

automatiquement en mode veille.

Conecte o fio de energia em uma fonte de 100-240V AC   50/60Hz.

Conecte  o  fio  de  energia  em  uma  tomada  convencional  de  parede  de  corrente 

alternada.

No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o nível 

de volume for definido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por 

um período de 2 horas, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.

This set operates on AC 100-240V 

 50/60Hz. 

Connect the power cord to a convenient AC wall outlet.

In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening 

volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a 

period of 2 hours, the unit will automatically switch to Standby mode.

1. Appuyez sur la touche 

 pour mettre l’appareil en marche.

2.  Appuyez longuement sur la touche   de l’appareil ou appuyez brièvement sur la 

touche   

STANDBY

 de la télécommande pour éteindre l'unité.

1. Pressione 

 uma vez para ligar o aparelho.

2.  Mantenha o botão 

 pressionado no aparelho ou pressione   

STANDBY

 uma 

vez no controle remoto para desligar o aparelho.

1. Press   button to turn on the unit. 

2.  Press and hold   button on unit or short press   

STANDBY

 button on remote 

control to turn off the unit.

Lorsque l'unité est allumée, appuyez sur la touche 

SOURCE

 à plusieurs reprises 

pour choisir la fonction de votre choix: FM, Bluetooth, USB, AUX-1 ou AUX-2.

Quando  o  aparelho  estiver  LIGADO,  pressione  o  botão 

SOURCE

  várias  vezes 

para selecionar a função desejada. no ciclo: FM, Bluetooth, USB, AUX-1 ou AUX-2.

When the unit is ON, press 

SOURCE

 button repeatedly to select the desired 

function in cycle: FM, Bluetooth, USB, AUX-1 or AUX-2.

1.  En mode veille, appuyez sur 

 une fois pour entrer dans le mode de réglage de 

l'heure et le chiffre des heures clignote.

2.  Appuyez sur 

 

/

   sur l'unité, ou sur 

 / 

 de la télécommande pour régler 

l’heure. Appuyez sur   pour confirmer et le chiffre des minutes se met à clignoter.

3.  Appuyez sur 

 

/

   sur l'unité, ou sur 

 / 

 sur la télécommande pour régler les 

minutes. Appuyez sur   pour confirmer.

1.  No modo de standby, pressione 

 uma vez para entrar no modo de ajuste de 

hora e os dígitos da hora piscarão.

2.   Pressione 

 

/

   no aparelho ou 

 /   no controle remoto para definir o valor 

da hora. Pressione 

 para confirmar e os dígitos dos minutos piscarão.

3.   Pressione 

 

/

   no aparelho ou 

 /   no controle remoto para definir o valor 

dos minutos e pressione 

 mais uma vez para confirmar.

1.  In standby mode, press   once to enter time setting mode and the hour digits 

flash.

2.   Press 

 

/

   on unit or 

 / 

 on remote control to set the hour value. Press   

to confirm and minute digits flash.

3.   Press 

 

/

   on unit or 

 / 

 on remote control to set the minute value and 

press 

 again to confirm.

1. Connectez un appareil USB sur le port 

USB MP3

 de l'unité.

2.  Appuyez  sur  la  bouton 

SOURCE

 pour sélectionner le mode USB. L'écran 

affichera  “ 

 ” pendant quelques secondes et retournera à l'heure de 

l'horloge. La lecture commencera automatiquement. L'indicateur continue de 

clignoter pendant la lecture.

3. Sélectionnez la piste de votre choix avec 

 

/

   .

Remarques:

-  Le nombre total de fichiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dépasser 999.

- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.

-  La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité 

de fichiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.

-  N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet effet. Vous 

risqueriez d’abîmer l’appareil.

-  Le port USB ne doit pas être directement connecté à un ordinateur: cela pourrait 

endommager l’appareil.

-  Il existe sur le marché de nombreux modèles de clefs USB et de lecteurs MP3. 

Nous ne pouvons garantir une compatibilité avec tous les formats. Merci d’utiliser 

un autre périphérique USB si le vôtre ne fonctionne pas.

1. Conecte um dispositivo USB na conexão 

USB MP3

 do aparelho.

2.  Pressione  o  botão 

SOURCE

  várias  vezes  para  selecionar  o  modo  USB. 

 

“ 

 ” será exibido na tela por alguns segundos e voltará a exibir o relógio. 

A reprodução  iniciará  automaticamente. O indicador  USB continuará  a piscar 

durante a reprodução.

3. Selecione a faixa desejada com   

/

   .

Observação:

-  O número total de arquivos de MP3 no dispositivo USB não deverá ser maior 

que 999.

- O dispositivo USB não poderá ter mais que 99 diretórios.

-  O tempo de leitura poderá ser de alguns segundos ou mais, dependendo da 

quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.

-  Não insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este 

efeito. Corre o risco de danificar o aparelho.

-  A  porta  USB  não  deve  ser  directamente  ligada  a  um  computador:  tal  pode 

danificar o aparelho.

-  Existem no mercado inúmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3. 

Não podemos garantir uma compatibilidade com todos os formatos. Utilize um 

outro periférico USB se o seu não funcionar.

1. Connect an USB device to the 

USB MP3

 port on unit.

2.   Press 

SOURCE

 button repeatedly to select USB mode. The display will show 

“ 

 ” for a few seconds and change to clock time. Playback will start 

automatically. The USB indicator keeps blinking during playback.

3. Select desired track with   

/

   .

Notes: 

- The total number of MP3 files on the USB device should not exceed 999.

- The device may not contain more than 99 directories.

-  The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of 

MP3 files and folders on USB device.

-  Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects 

may damage the USB mechanism.

-  The USB socket must not be connected to the computer directly, for that may 

damage the unit.

-  There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all 

different models. Please try another USB device if your device is not supported.

Régler l'alarme

En  mode  veille,  appuyez  sur 

ALM.

 une fois pour entrer en mode de réglage 

d'alarme. L'écran affichera « 

 ».

1.  Appuyez sur 

 

/

   sur l'unité ou sur 

 / 

 sur la télécommande pour entrer en 

mode de réglage de l'alarme. « 

 » apparait sur l'écran.  Appuyez sur 

ALM.

 

pour confirmer et le chiffre des heures clignote.

2.  Appuyez sur 

 

/

   sur l'unité ou sur 

 / 

 sur la télécommande pour régler la 

valeur des heures. Appuyez sur 

ALM.

 pour confirmer et le chiffre des minutes 

clignote.

3.  Appuyez sur 

 

/

   sur l'unité ou sur 

 / 

 sur la télécommande pour régler 

la valeur des minutes et appuyez sur 

ALM.

 de nouveau. L'indicateur d'alarme 

reste allumé.

Remarque:  l'indicateur  d'alarme  clignotera  lorsque  le  moment  de  l'alarme  a  été 

atteint.

REMARQUES:

-  L'alarme vous réveillera sur le mode précédent (FM, Bluetooth, USB, AUX1 ou 

AUX 2) lorsque le délai de l'alarme est écoulé. Choisissez le mode de réveil de 

votre choix avant d'éteindre l'unité. 

-  S'il n y a pas d'entrée de son de la part de la source de réveil de votre choix, 

lorsque l'alarme se déclenche, elle passera en mode FM automatiquement après 

environ une minute. 

-  Si la source de réveil est le mode FM, choisissez la station de radio de votre choix 

avant d'éteindre l'unité.

Arrêter l'alarme

- Arrêt d'alarme

Appuyez sur 

 . L'alarme sonnera de nouveau le jour suivant à la même heure. 

L'indicateur d'alarme reste allumé.

- Annulation d'alarme

1.  En mode veille, appuyez sur 

ALM.

 pour entrer en mode de réglage d'alarme. 

2.  Appuyez  sur 

 

/

 

 sur l'unité ou 

  / 

 sur la télécommande pour choisir  

« 

  »  et  appuyez  sur 

ALM.

  de  nouveau  pour  annuler  complètement 

l'alarme. L'indicateur d'alarme s'éteint.

Configurando o alarme

No modo de espera, pressione 

ALM.

 uma vez para antar no modo de configuração 

do alarme. A tela exibirá “ 

 ”.

1.   Pressione 

 

/

   no aparelho ou 

 / 

 no controle remoto para acessar o modo 

de configuração do alarme. “ 

 ” será exibido na tela. Pressione 

ALM.

 para 

confirmar, com os dígitos da hora piscando.

2.   Pressione 

 

/

   no aparelho ou 

 /   no controle remoto para definir o valor 

da hora. Pressione 

ALM.

 para confirmar e os dígitos dos minutos começarão 

a piscar.

3.   Pressione 

 

/

   no aparelho ou 

 /   no controle remoto para definir o valor 

dos minutos e pressione 

ALM.

 novamente para confirmar. O indicador do alarme 

permanecerá ligado.

Observação: O indicador do alarme piscará quando chegar a hora do alarme. 

OBSERVAÇÕES:

-  O alarme ligará o aparelho no modo anterior (Rádio, Bluetooth, USB, Aux1 ou 

Aux2) quando a hora do alarme for atingida. Selecione o seu modo de despertar 

desejado antes de desligar o aparelho. 

-  Caso não haja nenhum som, proveniente da entrada de áudio selecionada, quando 

a hora do alarme for atingida, ele entrará no modo de rádio automaticamente 

depois de aproximadamente 1 minuto.

-  Se a origem do despertador for o modo de rádio, selecione a estação de rádio 

desejada antes de desligar o aparelho. 

Interrompendo o Alarme 

- Parando o Alarme

Pressione   . O alarme soará novamente na mesma hora, no dia seguinte. O 

indicador do Alarme permanecerá ligado.

- Cancelando o Alarme

1.  No modo de espera, pressione 

ALM.

  para  acessar  o  modo  de  configuração 

do alarme. 

2.   Pressione 

 

/

 

 no aparelho ou 

  / 

 no controle remote para selecionar  

“ 

 ” e pressione 

ALM.

 novamente para cancelar o alarme permanentemente. 

O indicador do alarme será desligado.

Setting the alarm

In standby mode, press 

ALM.

 once to enter alarm setting mode. The display will 

show “ 

 ”.

1.   Press 

 

/

   on unit or 

 / 

 on remote control to enter alarm setting mode. 

“ 

 ” appears on display. Press 

ALM.

 to confirm and the hour digits flash.

2.   Press 

 

/

   on unit or 

 / 

 on remote control to set the hour value. Press 

ALM.

 to confirm and minute digits flash.

3.   Press 

 

/

   on unit or 

 / 

 on remote control to set the minute value and 

press 

ALM.

 again to confirm. The alarm indicator remains on.

Note: The alarm indicator will blink when the alarm time is reached.

NOTES:

-  The  alarm  will  wake  up  to  the  previous  mode  (FM,  Bluetooth,  USB, AUX1  or 

AUX2) when the alarm time is reached. Select your desired wake-up mode before 

the unit is turned off. 

-  If there is no audio input from your selected wake-up source when the alarm time 

is reached, it will switch to FM mode automatically after approximate one minute. 

-  If the wake-up source is FM mode, select your desired radio station before the 

unit is turned off. 

Stopping the Alarm

- Alarm stop

Press   . The alarm will sound again the next day at the same time. Alarm indicator 

remains on.

- Alarm Cancellation

1. In Standby mode, press 

ALM.

 to enter alarm setting mode. 

2.   Press 

 

/

   on unit or 

 / 

 on remote control to select “ 

 ” and press 

ALM.

 again to cancel the alarm permanently. The alarm indicator lights off.

Écoute de la radio

Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur le bouton 

SOURCE

 pour sélectionner le 

mode 

FM

. L'écran affichera 

 pendant quelques secondes et passera à l'heure 

de l'horloge.

Recherche manuelle

 

1. Choisissez votre station souhaitée avec 

 ou   .

2. Réglez le volume par 

 ou 

 au niveau désiré.

Recherche automatique

Appuyez  et  maintenez  pendant  quelques  secondes 

 ou   pour lancer la 

recherche. La recherche automatique localise les stations les plus puissantes. Une 

station avec un signal faible peut être réglée manuellement en appuyant plusieurs 

fois sur   ou   .

REMARQUE:

Pour améliorer la réception radio, déployez l’antenne FM.

Stations préréglées

 

Cet appareil peut mémoriser 20 stations FM.

Mémorisation manuelle:

1.  Sélectionnez une station radio manuellement ou en recherche automatique.

2. Appuyez sur 

 . “ 

 ” apparait sur l'écran.

3.  Appuyez sur 

P+

 sur l'unité ou sur 

 / 

 de la télécommande pour choisir une 

chaine de présélection.

4. Appuyez sur 

 pour mémoriser.

5. Répétez les étapes 1-4 pour mémoriser d'autres stations.

Mémorisation automatique:

Appuyez sur 

ATS

 de la télécommande et l'unité enregistrera automatiquement les 

20 premières stations FM. Lorsque vous mémorisez sur une station déjà préréglée, 

celle-ci sera effacée et remplacée par la nouvelle station mise en mémoire. 

Écoute des stations préréglées 

1.  Appuyez sur 

P+

 sur l'unité ou sur 

 / 

 de la télécommande pour choisir votre 

station en présélection.

2. Réglez le volume par 

 ou 

 au niveau désiré. 

AUDIÇÃO DO RÁDIO

 

Quando  o  aparelho  estiver  LIGADO,  pressione 

SOURCE

  várias  vezes  para 

selecionar o modo 

FM

. A tela mostrará “ 

 ” por alguns segundos e mudará 

para o relógio.

Sintonização manual

1. Sintonize a estação desejada através de 

 

/

   .

2. Utilize o botão 

 ou 

 para regular o volume.

Busca automática

Mantenha pressionado por alguns segundos o botão 

 ou   . A busca automática 

encontrará as estações de sinal mais forte. Uma estação com sinal fraco poderá 

ser  configurada  manualmente  através  do  pressionamento  repetido  do  botão 

 

ou   .

Observação: Para uma melhor recepção FM, estique a antena. 

Memória de estações

Este aparelho pode guardar até 20 estações FM.

Armazengem manual:

1. Selecione uma estação de rádio manualmente ou pela busca automática.

2. Pressione   . “ 

 ” será exibido na tela.

3.   Pressione 

P+

 no aparelho ou 

 / 

 no controle remoto para selecionar uma 

estação da memória.

4. Pressione 

 para armazená-la.

5. Repita os passos 1-4 para memorizar todas as outras estações.

Memorização automática:

Pressione 

ATS

 no controle remoto e o aparelho salvará automaticamente as 20 

primeiras  estações  de  rádio  encontradas.  Quando  você  armazena  ou  já  tiver 

armazenado estações, as estações anteriores serão automaticamente apagadas 

e substituidas pelas novas.

Escutando estações memorizadas

1.   Pressione 

P+

 no aparelho ou 

 / 

 no controle remoto para selecionar uma 

estação da memória.

2. Utilize o botão 

 ou 

 para regular o volume.

Listening to the radio

When the unit is on, press 

SOURCE

 button repeatedly to select 

FM

 mode. The 

display will show “ 

 ” for a few seconds and change to clock time.

Manual search

 

1. Choose your radio station with   or   .

2. Adjust the volume by 

 or 

 to the desired level.

Automatic search

Press and hold   or   for few seconds. The automatic search locates strong 

stations. A station with a weak signal can be set manually by repeatedly pressing 

 or   .

Note: For a better reception in FM, extend the antenna.

Preset stations

The unit can store 20 FM stations.

Manual storage:

1. Select a radio station manually or in automatic search.

2. Press   .  “ 

 ” appears on the screen.

3. Press 

P+

 on unit or 

 / 

 on remote control to select a preset channel.

4. Press   to save it.

5. Repeat steps 1-4 to store other stations.

Automatic storage

Press 

ATS

 on remote control and the unit will automatically save the first 20 FM 

stations. When you store on a channel already been preset, the previous station will 

automatically be cleared and replaced by the new station.

Listen to the station presets.

1. Press 

P+

 on unit or 

 / 

 on remote control to select your preset station.

2. Adjust the volume by 

 or 

 to the desired level.

Sur des prises entrée audio RCA 

1.  Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur DVD) sur les prises 

AUDIO IN 

L/R

 à l'arrière de l'unité avec un câble audio RCA (câble non fourni).

2.  Appuyez  sur  le  bouton 

SOURCE

 pour sélectionner le mode 

AUX 1

. L'écran 

affichera “ 

 ” pendant quelques secondes et passera à l'heure de l'horloge. 

3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 

4. Réglez le volume au niveau souhaité.

5.  Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire des prises 

AUDIO 

IN L/R

.

Sur une prise d'entrée auxiliaire 3.5mm AUX IN

1.  Connectez votre appareil auxiliaire (ex : lecteur MP3) sur la prise 

AUX IN 

en haut 

de l'unité (câble fourni).

2.  Appuyez  sur  le  bouton 

SOURCE

 pour sélectionner le mode 

AUX 2

. L'écran 

affichera “ 

 ” pendant quelques secondes et passera à l'heure de l'horloge. 

3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 

4. Réglez le volume au niveau souhaité.

5.  Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise 

AUX IN

.

Na conexão de RCA AUDIO IN

1.  Conecte a sua origem auxiliar (ex. Aparelho de DVD) na conexão de 

AUDIO IN 

L/R

 localizada na parte de trás do aparelho através de um cabo de áudio RCA 

(cabo não incluso).

2.  Pressione  o  botão 

SOURCE

  várias  vezes  para  selecionar  o  modo 

AUX 1

.  

“ 

 ” será exibido na tela depois de alguns segundos e voltará a exibir o 

relógio.

3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar. 

4.  Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.

5.  Para interromper a reprodução, desconecte a sua origem auxiliar da conexão 

AUDIO IN L/R

.

Na conexão de AUX IN de 3,5mm

1.  Conecte  a  sua  origem  auxiliar  (ex:  aparelho  de  mp3)  na  conexão 

AUX IN 

localizada na parte superior do aparelho (cabo incluso).

2.  Pressione  o  botão 

SOURCE

  várias  vezes  para  selecionar  o  modo 

AUX 2

.  

“ 

 ” será exibido na tela por alguns segundos e voltará a exibir o relógio.

3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar. 

4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.

5.  Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada 

AUX IN

.

To AUDIO IN RCA jacks

1.  Connect your auxiliary source (e.g. DVD player) to the 

AUDIO IN L/R

 jacks on 

back of unit with RCA audio cable (cable not included).

2.   Press 

SOURCE

 repeatedly to select 

AUX 1

 mode. The display will show  

“ 

 ” for a few seconds and change to clock time. 

3. Start playback from your auxiliary source. 

4. Adjust the volume to desired level.

5.  To stop playback, disconnect your auxiliary source from the 

AUDIO IN L/R 

jacks.

To 3.5mm AUX IN jack

1.  Connect your auxiliary source (e .g. mp3 player) to the 

AUX IN

 jack on the top 

of unit (cable included).

2.   Press 

SOURCE

 repeatedly to select 

AUX 2

 mode. The display will show  

“ 

 ” for a few seconds and change to clock time. 

3. Start playback from your auxiliary source. 

4. Adjust the volume to desired level.

5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the 

AUX IN

 jack.

Cette unité est équipée d'un port de chargement USB intégré (puissance: 5V   1A ) 

 

pour recharger votre appareil mobile (ex: Smartphone, tablette, etc.). 

Branchez simplement le câble de chargement USB (non fourni) dans le port de 

cargement USB et connectez-le sur votre appareil mobile.

Esse aparelho vem equipado com uma conexão USB para recarga (Potência: 5V 

 1A) para recarregar o seu dispositivo móvel (ex: smartphones, tablets, etc.)

Simplemente conecte o cabo de recarga USB (não incluso) na conexão USB para 

recarga e conecte-o no seu dispositivo móvel.

This  unit  is  equipped  with  a  built-in  USB  charging  port  (Output:  5V 

  1A)  for 

recharging your mobile device (e.g. Smartphone, tablet, etc. ) 

Simply plug the USB charging cable (not included) into the USB charging port and 

connect it to your mobile device.

Cette fonction vous permet de régler une durée avant l’arrêt automatique de 

l’appareil. Vous pouvez choisir une durée avant l’arrêt automatique del’appareil. 

1.  Appuyez sur la touche 

SLEEP

 (fonction sommeil) autant de fois que nécessaire 

pour sélectionner la durée souhaitée: 90-60-45-30-15-10-5. Relâchez le bouton 

SLEEP

. L'indicateur de veille reste sur l'écran.

Remarques:

- Cette fonction ne peut être réglée que lorsque l’appareil est en marche. 

-  La  fonction  sommeil  peut  s’annuler  en  appuyant  sur  «  00  »  et  l'indicateur  de 

veille s'éteint.

2.  Si vous souhaitez éteindre l'enceinte Bluetooth avant la fin de la veille, appuyez 

sur la touche 

STANDBY

   .

Esta  função  permite  definir  um  período  de  tempo  de  funcionamento  antes  da 

paragem automática do aparelho. 

Pode  ser  seleccionado  um  período  de  funcionamento  (em  minutos)  antes  da 

paragem automática do aparelho. 

1.  Prima o botão 

SLEEP

 do telecomando repetidamente para ajustar o tempo para 

adormecer: 90-60-45-30-15-10-5. Liberte o botão 

SLEEP

. O indicador de dormir 

permanecerá na tela.

Nota:

-  Esta função pode ser ajustada apenas quando o aparelho está em funcionamento. 

-  A função sleep será cancelada quando “00”  for selecionado, e o indicador de 

Dormir se desligará.

2.  Caso você queira desligar a caixa de som Bluetooth antes que o modo de Dormir 

termine, pressione o botão 

 

STANDBY

.

In sleep mode, the unit will turn off automatically after a specified time.

You can select duration in minutes before the unit turns off automatically.

1.   Press 

SLEEP

 button on remote control repeatedly to select 90-60-45-30-15-10-

5. Release 

SLEEP

 button. Sleep indicator remains on display.

Notes:

- Sleep time can only be set when the unit is turned ON. 

-  The sleep function is cancelled when “00” is selected, and Sleep indicator turns 

off.

2.  If you want to switch off the Bluetooth speaker before sleep ends, press   

STANDBY

 button.

GÉNÉRALITÉS

Alimentation: CA 100-240V   50/60Hz

Consommation: 45W

             

RADIO

FM 87.5-108MHz

         

BLUETOOTH

 

Version Bluetooth: V2.1

Bluetooth: 2.402-2.48GHz 

Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -11.304dBm

Distance  de  fonctionnement:  Jusqu'à  10  mètres  mesurés  en  espace  ouvert  (les 

murs et les structures peuvent affecter la portée de l'appareil)

Les caractéristiques et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.

GENERAL

POWER SUPPLY: AC 100-240V   50/60Hz, 45W consumption

RADIO

FM 87.5-108MHz

BLUETOOTH 

Bluetooth Version: V2.1

Bluetooth: 2.402-2.48GHz 

RF Output Power: -11.304dBm

Working Distance:  Up to 10 meters measured in open space (wall and structures  

may affect range of device)

Specifications are subject to change without notice.

En cas de problème avec cette unité, vérifiez ce qui suit avant de demander une 

réparation:

Pas de courant

• Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.

Pas de son - général

•  Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.

• Le volume du M-1280 BT est réglé au minimum, augmentez le volume.

L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.

•  Vous  n'avez  pas  activé  la  fonction  Bluetooth  de  votre  appareil.  Consultez  le 

manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.

•  L’unité n’est pas en mode couplage. Tenez la touche 

 appuyée jusqu'à ce que 

l'indicateur Bluetooth clignote rapidement. 

•  L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil 

et réessayez.

Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:

No Power

• Make sure unit is connected to AC power.

No Sound – General

• External device’s volume is set to minimum; raise volume.

• The M-1280 BT’s volume is set to minimum; raise volume.

The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.

•  You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user 

manual of your device to activate Bluetooth function.

•  The unit is not in pairing mode. Press and hold the   button until the Bluetooth 

indicator blinks fast. 

•  The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that 

device and then try again.

Appuyez  sur  la  touche 

DIM.

 sur la télécommande pour choisir la luminosité de 

l'écran: forte, faible ou éteinte.

Press 

DIM.

 button on remote control to select the brightness of the screen: high, 

low or off.

Le mot 

Bluetooth

®

 

ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales 

déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New 

One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms 

commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.

Coupler un appareil Bluetooth

1.  Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur le bouton 

SOURCE

 pour sélectionner 

le mode BLUETOOTH.  L'écran affichera “ 

 ” pendant quelques secondes et 

passera à l'heure de l'horloge. L'indicateur Bluetooth commencera à clignoter 

rapidement. Vous entendrez une indication sonore vous indiquant que l'unité est 

en mode couplage.

2.  Sur  l'appareil  Bluetooth,  activez  le  Bluetooth  et  sélectionnez  «  M-1280  BT  » 

 

dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour 

les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe, 

utilisez  '0000'.  Certains  appareils  Bluetooth  vous  demanderont  d'accepter  la 

connexion. Vous entendrez une indication lorsque le couplage aura été effectué.

Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil 

Bluetooth,  vous  devez  déconnecter  l'appareil  actuellement  connecté  avant  de 

pouvoir suivre les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.

Si le couplage échoue, procédez ainsi:

Tenez  la  touche 

 appuyée jusqu'à ce que l'indicateur Bluetooth clignote 

rapidement pour passer en mode de couplage. Sur l'appareil Bluetooth, activer 

le Bluetooth et sélectionnez 'M-1280 BT' dans la liste des appareils (voir l'étape 

2 plus haut)

•  Sur  certains  appareils,  comme  les  ordinateurs,  une  fois  couplé,  vous  devrez 

sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif 

audio (Stéréo) » ou une phrase similaire. 

•  Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenées 

hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre 

appareil Bluetooth reviendra dans la portée.

•  Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter 

avec le dernier appareil Bluetooth connecté.

Utiliser un appareil Bluetooth

1.  Avec  une  unité  couplée,  (voir  la  section  précédente),  faites  fonctionner  votre 

appareil Bluetooth et il diffusera du son par le biais de l'enceinte M-1280 BT.

2.  Appuyez sur la touche   pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau  

 pour reprendre la lecture.

3. Sélectionnez la piste de votre choix avec 

 

/

   .

4.  Réglez  le  volume  à  l'aide  des  touches  de  volume 

  / 

  .  Vous  pouvez 

également régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.

Utiliser un appareil NFC

NFC

 (Near Field Communication) est une technologie qui permet la communication 

sans  fil  de  courte  portée  entre  des  appareils  compatibles  NFC,  comme  les 

téléphones portables.

1.  Appuyez  sur  la  touche 

SOURCE

 pour choisir le mode Bluetooth. L'écran 

affichera “ 

 ” quelques secondes et passera à l'heure de l'horloge. L'indicateur 

Bluetooth commencera à clignoter rapidement. Vous entendrez une indication 

indiquant que l'unité est en mode couplage.

2.  Activez le NFC et le Bluetooth sur vos appareils Bluetooth (consulter le manuel 

d'utilisation de votre appareil pour plus de détails), touchez l'appareil NFC sur 

l'étiquette 

NFC

 

 sur l'unité jusqu'à ce que vous entendiez une indication 

vocale. L'appareil NFC est connecté à cette unité via Bluetooth. 

3. Choisissez et lisez un fichier audio ou musical sur votre appareil NFC.

4.  Pour  interrompre  la  connexion,  touchez  l'appareil  NFC  sur  le  marquage 

NFC

 

 de cette unité à nouveau.

Remarque:

La portée opérationnelle entre l'unité principale et un appareil NFC est environ de 

10 mètres.

Par  la  présente,  NEW  ONE  S.A.S  déclare  que  l'appareil  "MUSE  M-1280  BT/ 

M-1280  BTW"  est  conforme  aux  exigences  essentielles  et  autres  dispositions 

pertinentes  de  la  directive  1999/5/CE.  La  déclaration  de  conformité  peut  être 

consultée sur le site http://www.muse-europe.com/conformity/M-1280BT.pdf

O nome 

Bluetooth

®

 e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth 

SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados. 

Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.

Pareando um dispositivo com Bluetooth

1.  Quando  esse  aparelho  estiver  LIGADO,  pressione  o  botão 

SOURCE

 várias 

vezes para selecionar o modo Bluetooth. “ 

 ” será exibido na tela por alguns 

segundos  e  então  voltará  a  exibir  o  relógio.  O  indicador  do  Bluetooth  piscará 

rapidamente. Você ouvirá um aviso sonoro de que o aparelho está no modo de 

emparelhamento.

2.  No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1280 BT" na Lista 

de  Dispositivos.  (Consulte  o  manual  de  instruções  do  dispositivo  que  estiver 

sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite 

uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você 

aceite a conexão. Você ouvirá um aviso sonoro quando o emparelhamento for 

bem sucedido.

Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo 

com Bluetooth, você precisará desconectar o dispositivo atualmente conectado 

primeiro, e então seguir os passos acima para realizar a nova conexão. 

Caso o pareamento falhe, faça o seguinte:

Mantenha o botão 

 pressionado até que o indicador Bluetooth comece a piscar 

rapidamente, entrando assim no modo de Pareamento. No dispositivo com 

Bluetooth,  ative  o  Bluetooth  e  selecione  "M-1280  BT"  na  lista  de  dispositivos 

(consulte o passo 2 acima). 

•  Em  alguns  dispositivos,  como  computadores,  uma  vez  pareado,  você  precisará 

selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo 

de Áudio (estéreo)" ou semelhante.

•  O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo 

com  Bluetooth  for  retirado  da  área  de  comunicação.  Uma  conexão  ativa  será 

restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.

•  Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente se reconectar 

ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais recentemente pareado. 

Utilizando um dispositivo com Bluetooth

1.  Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com Bluetooth 

e o seu som poderá ser escutado através das caixas de som do M-1280 BT.

2.  Pressione o botão   para pausar uma reprodução. Pressione novamente para 

continuar uma reprodução.

3. Selecione a faixa desejada com   

/

   .

4.  Ajuste o volume através dos botões de Volume 

 / 

 . Você também poderá 

ajustar o volume através do dispositivo com o qual você estiver pareado. 

Utilizando um dispositivo com NFC

NFC

 (Comunicação em campo curto) é uma tecnologia que permite comunicações 

sem-fio  em  curta  distância  entre  dispositivos  que  portem  NFC,  como  telefones 

móveis.

1.  Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão 

SOURCE

 várias vezes para 

selecionar o modo de Bluetooth. “ 

 ” será exibido na tela por alguns segundos e 

voltará a exibir o relógio. O indicador do Bluetooth piscará rapidamente. Você ouvirá 

um aviso sonoro para indicar que o aparelho está no modo de emparelhamento.

2.  Ative o NFC e o Bluetooth em seu dispositivo com Bluetooth (consulte o manual 

de instruções do dispositivo para mais detalhes), encoste o dispositivo com NFC 

na etiqueta de 

NFC

 

  no  aparelho  até  que  você  escute  a  voz  de  aviso. 

O dispositivo com NFC será conectado a esse aparelho através do Bluetooth.

3.  Selecione e reproduza arquivos de áudio e música no seu dispositivo com NFC.

4.  Para desfazer a conexão, toque o dispositivo com NFC no símbolo 

NFC

 

 

nesse aparelho novamente.

Observação:

A distância de utilização entre o aparelho principal e um dispositivo com NFC é de 

aproximadamente 10 metros.

A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto « MUSE M-1280 BT/M-1280 BTW » 

 

cumpre os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 1999/5/

CE. A  declaração  de  conformidade  pode  ser  consultada  em    http://www.muse-

europe.com/conformity/M-1280BT.pdf

The 

Bluetooth

®

 word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth 

SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other 

trademarks and trade names are those of their respective owners.

Pairing a Bluetooth Device

1.  When the unit is ON, Press 

SOURCE

 button repeatedly to select Bluetooth 

mode. The display will show “ 

 ” for a few seconds and change to clock time. 

The Bluetooth indicator will start to blink rapidly. You will hear an indication voice 

indicating that the unit is in pairing mode.

2.  On  the  Bluetooth  device,  enable  Bluetooth  and  select  “M-1280  BT”  from  the 

Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for detailed 

operations.) If the Bluetooth device prompts for a passcode, use“0000”. Some 

Bluetooth devices will ask you to accept the connection. You will hear an 

indication voice when pairing is successful.

Tip:  If  you  want  to  connect  your  Bluetooth  speaker  to  another  Bluetooth  audio 

device, you need to disconnect current device first and follow the steps above to 

make a new connection.

If the pairing fails, perform the following:

Press and hold the   button until the Bluetooth indicator blinks quickly to enter the 

Pairing mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1280 BT” 

from the Device List (see step 2 above).

•  On some devices such as computers, once paired you must select the unit from 

the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar. 

•  Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out 

of communication range. An active connection will be re-established when your 

Bluetooth device returns within range. 

•  When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most 

recently paired Bluetooth device.

Using a Bluetooth Device

1.  With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its 

sound will be heard through the M-1280 BT’s speakers.

2. Press the   button to pause playback. Press again to resume playback.

3. Select desired track with   

/

   .

4.  Adjust the volume using the 

 / 

 Volume buttons. You can also adjust the 

volume on the device to which you are paired.

Using a NFC Device

NFC

 (Near Field Communication) is a technology that enables short-range wireless 

communication between NFC-enabled devices, such as mobile phones.

1.  When the unit is ON, press 

SOURCE

 button repeatedly to select Bluetooth 

mode. The display will show “ 

 ” for a few seconds and change to clock time. 

The Bluetooth indicator will start to blink rapidly. You will hear an indication voice 

indicating that the unit is in pairing mode.

2.  Enable  NFC  and  Bluetooth  on  your  Bluetooth  device  (see  the  user  manual 

of your device for details), tap the NFC device on the 

NFC

 tag 

 on unit 

until you hear an indication voice. The NFC device is connected to this unit via 

Bluetooth. 

3. Select and play audio files or music on your NFC device.

4.  To  break  the  connection,  tap  the  NFC  device  with  the 

NFC

 tag 

 on this 

unit again.

Note:

The operational range between the main unit and a NFC device is approximately 

10 meters.

Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1280 BT/M-1280 BTW is 

in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of 

Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity may be consulted at http://www.

muse-europe.com/conformity/M-1280BT.pdf

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner 

l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des gerätes 

sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las siguientes 

instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare 

l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel gebruikt.

FR

GB

PT

DE

ES

IT

NL

CONTENU DE LA BOÎTE  

RETIRE O APARELHO DA EMBALAGEM

UNPACK THE UNIT

EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES

DESCRIÇÃO DO APARELHO

LOCATION OF CONTROLS

Lorsque vous déballez votre Haut-Parleur Bluetooth, assurez-vous que vous avez 

enlevé tous les accessoires et les papiers d'informations:

- Haut-Parleur Bluetooth

- Télécommande

- câble auxiliaire

- Accessoires d'installation

. Base

. Vis x4

. Clé Allen

 

Assemblez  la  base  sur  le  corps  avec  les  vis  fournies  et  la  clé  avant  d'utiliser 

l'enceinte Bluetooth.

Quando você retirar a sua Caixa De Som Bluetooth da embalagem, certifique-se 

de que todos os acessórios e manuais também tenham sido retirados:

- Caixa De Som Bluetooth

- Controle remoto

- cabo de Entrada Auxiliar

- Acessórios de Instalação

. Base

. Parafusos x4

. Chave Alen

 

Monte a base na parte principal com os parafusos e a chave Alen antes de utilizar 

a caixa de som Bluetooth.

When you unpack your Bluetooth speaker, make sure that you have removed all 

the accessories and information papers:

- Bluetooth Speaker

- Remote control

- Aux in cable

- Installation accessories

. Base

. Screws x 4

. Spanner

 

Assemble the base to the main body with the supplied screws and spanner prior to 

using the Bluetooth speaker.

HAUT-PARLEUR BLUETOOTH AVEC RADIO FM

CAIXA DE SOM BLUETOOTH COM RÁDIO FM

BLUETOOTH SPEAKER WITH FM RADIO

FR

PT

GB

1.   Affichage LED 

2.   Indicateur d'alarme

3.   Indicateur de veille

4.   Capteur pour télécommande

5.   Indicateur Bluetooth

6.   Indicateur de lecture USB

7.   Aiguës

8.   Haut-parleurs 

9.   Caisson de grave

10.  Station pour tablette ou smartphone

11. Port USB pour le chargement

12. Entrée auxiliaire (3,5MM)

13. Port USB pour la lecture MP3

14.  

P+/ALM.

 : Présé/ Réglage 

de l'alarme

1.   Tela

2.   Indicador do Alarme

3.   Indicador da função Dormir

4.   Sensor para o telecomando

5.   Indicador Bluetooth

6.   Indicador de Reprodução do USB

7.   Tweeters

8.   Altifalantes 

9.   Subwoofer

10. Base para tablet ou Smartphone

11. Conexão USB para recarga

12. Tomada de entrada Aux (3.5mm)

13.  Conexão USB para reprodução de 

MP3

14.  

P+ / ALM.

 : Memória acima/ 

Configurar Alarme

1.   LED display

2.   Alarm indicator

3.   Sleep indicator

4.   Remote sensor

5.   Bluetooth indicator

6.   USB playback indicator

7.   Tweeters

8.   Main speakers

9.   Subwoofer

10. Cradle for tablet or Smartphone

11. USB port for charging

12. AUX IN jack (3.5mm)

13. USB port for MP3 playback

R1.     

STANDBY 

: Veille / Marche

R2.    

SOURCE 

: Pour sélectionner le 

mode FM, BLUETOOTH, USB, 

AUX-1 ou AUX-2.

R3.    

 : Activation / désactivation 

du son

R4.   

VOL+/- 

: Réglage du volume

R5.    

ATS

: Balayage et mise en 

mémoire automatique des stations

R6.    

M

: Réglage de l'horloge / Mise en 

mémoire 

R7.      /   :  Présélection haut / bas

R8.    

 , 

 : Saut / recherche rapide/ 

Syntonisation

R9.     Lecture/Pause

R10. 

B+/-

 : Réglage des graves  

R11.  

LD

 : Loudness, Puissance 

supplémentaire Marche /Arrêt 

R12. 

T+/-

 : Réglage des aigües

R13. 

ALM. 

: Pour régler l'alarme

R14. 

DIM. 

: Pour régler le variateur

R15.  

SLEEP

: Pour régler la durée de 

veille

R1.      

STANDBY 

: Para ligar e desligar 

o aparelho

R2.    

SOURCE

 : Para selecionar o modo 

FM, BLUETOOTH, USB, AUX-1 

ou AUX-2.

R3.    

 : Activação/desactivação do som 

R4.   

VOL+/-

 : Regulação do volume

R5.    

ATS

: Busca automática e 

memorização de estações de rádio

R6.    

M

: Configurar o relógio / Memorizar

R7.      /   : Memória acima/abaixo

R8.    

 , 

 : Pular/ Buscar/ Sintonizar 

R9.     Leitura/Pausa 

R10.  

B+/-

 : Utilizado para ajustar os 

graves

R11. 

LD

 : Ligado/Desligar Alto

R12.  

T+/-

 : Utilizado para ajustar os 

agudos

R13. 

ALM. 

: Para configurar o alarme

R14.  

DIM. 

: Para ajustar a luminosidade 

do visor

R15.  

SLEEP

 (DORMIR): Para configurar 

o tempo da função Dormir

O telecomando funciona com uma pilha de lítio “CR2025” (incluída). Para accionar 

a alimentação do telecomando,retire a patilha de isolamento da parte de trás do 

aparelho. 

R1.      

STANDBY

: To turn unit on/off

R2.    

SOURCE

 : To select FM, 

BLUETOOTH,USB, AUX-1or 

AUX-2 mode.

R3.    

 : To mute or restore sound

R4.   

VOL+/-

 : To adjust volume

R5.    

ATS

: Auto scan and preset radio 

stations

R6.   

M

: Set clock/ Memory

R7.     /   : Preset up/ down

R8.   

 , 

 : Skip/search /Tuning

R9.     Play/ Pause

R10. 

B+/-

 : To adjust Bass  

R11. 

LD

 : Loudness On/Off

R12. 

T+/-

 : To adjust Treble

R13. 

ALM.

 : To set the alarm

R14. 

DIM.

 : To adjust dimmer

R15. 

SLEEP

: To set the sleep time

15.  

 Réglage de l'horloge / Mise en 

mémoire

16.  

 , 

 : Saut / recherche rapide/ 

Syntonisation

17.      / 

SOURCE

: Veille / Marche / 

 

Sélecteur de fonction FM, 

BLUETOOTH, USB, AUX-1 ou 

AUX-2.

18.   Lecture/Pause

19. 

 / 

 Réglage du volume

20. 

 marquage NFC

21. Antenne filaire FM

22. Prises RCA 

AUDIO IN L/R

23. Cordon d'alimentation secteur

15.  

 Configurar o relógio / 

Memorizar

16.  

 , 

 : Pular/ Buscar/ Sintonizar

17.      / 

SOURCE

: Para ligar e 

desligar o aparelho; Para 

selecionar o modo FM, 

BLUETOOTH, USB, AUX-1 ou 

AUX-2.

18.   Leitura/Pausa

19.    / 

 : Regulação do volume

20. 

 Símbolo do NFC

21. Antena de fio FM

22.  Conexão RCA de ENTRADA DE 

ÁUDIO L/R

23. Cabo de alimentação de rede

14.  

P+/ALM.

: Preset up/ Setting alarm

15. 

 Setting clock / Memorization

16. 

 , 

 : Skip/search /Tuning

17.    / 

SOURCE

: To turn unit on/off; 

To select FM, BLUETOOTH, USB, 

AUX-1or AUX-2 mode.

18.   PLAY/PAUSE

19. 

 / 

 : To adjust volume

20. 

 NFC Tag

21. FM wire antenna

22. 

AUDIO IN L/R

 RCA jacks

23. AC Power Cord

FR

Manuel de l’utilisateur

GB

User Manual

PT

Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch

DE
ES

Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni

IT

NL

Handleiding 

M-1280 BT/M-1280 BTW

ESPECIFICAÇÕES

GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

AJUSTE DA LUMINOSIDADE DO VISOR

NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

ATENÇÃO:

  Para  reduzir  o  risco  de  choque  eléctrico, 

não  desmonte  o  aparelho.  O  aparelho  não  contém 

qualquer peça passível de ser reparada pelo utilizador. 

Confie todas as operações de manutenção a um técnico 

qualificado.

O  símbolo  do  relâmpago  com  uma  seta  e  situado  no  interior  de  um 

triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão 

perigosa” no aparelho.

O  ponto  de  exclamação  no  interior  de  um  triângulo  destina-se  a  alertar 

o  utilizador  para  a  presença  de  instruções  importantes  no  manual  que 

acompanha o aparelho.

O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.

Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem 

num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter informações 

sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto das 

autoridades  locais  ou  do  seu  revendedor  local  para  a  obtenção  de 

pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos 

Eléctricos e Electrónicos).

ATENÇÃO

- Utilize este aparelho num clima temperado.

- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.

-  Certifique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho 

de modo a permitir uma ventilação suficiente.

-  Certifique-se  de  que  garante  uma  ventilação  correcta  do  aparelho  e  que  não 

tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.

-  Não  coloque  qualquer  fonte  de  calor,  como  uma  vela  acesa,  sobre  ou  na 

proximidade do aparelho.

- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.

-  Não  coloque  objectos  que  contenham  líquido,  como  uma  jarra,  sobre  ou  na 

proximidade do aparelho.

-  Não deite as pilhas no fogo! Certifique-se de que respeita o ambiente quando 

eliminar pilhas gastas.

-  Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes 

de calor semelhantes.

-  A ficha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve ficar facilmente 

acessível.  Para  cortar  a  alimentação  do  aparelho,  desligue  de  vez  a  ficha  de 

alimentação de rede da tomada de rede. A ficha de alimentação de rede não pode 

estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a utilização.

-  Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto 

pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma 

reinicialização. 

GERAL

Alimentação: AC 100-240V   50/60Hz

Consumo: 45W

RÁDIO

FM 87.5-108MHz

            

BLUETOOTH 

Versão do Bluetooth: V2.1

Bluetooth: 2.402-2.48GHz 

Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -11.304dBm

Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e 

estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).

O desenho e as especificações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.

Caso este aparelho apresente um problema, verifique as seguintes soluções antes 

de contactar um técnico:

Não funciona

• Certifique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.

Sem som - Geral

•  O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.

• O nível de volume to M-1280 BT está no mínimo; aumente o volume.

O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.

 

•  Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de 

instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.

•  O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão 

 pressionado 

até que o indicador comece a piscar rapidamente.

•  O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse 

dispositivo e tente novamente.

Pressione  o  botão 

DIM.

 no controle remoto para selecionar a luminosidade do 

visor: alto, baixo ou desligado.

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

Halterung für Tablet oder Smartphone

1.  Drücken, um die Abdeckung der 

Halterung anzuheben. 

2.  Setzen Sie Ihr Tablet oder 

Smartphone in die Halterung.

ENTFERNEN DER VERPACKUNG

BESCHREIBUNG DES GERÄTES

Entfernen  Sie  beim  Auspacken  Ihres  neuen  Geräts  alle  Zubehörteile  und 

beiliegenden Zettel:

- Bluetooth-Lautsprecher 

- Fernbedienung

- Aux kabel

- Installationszubehör 

. Sockel

. Schrauben x 4

. Schraubenschlüssel

 

Befestigen Sie den Sockel mithilfe der mitgelieferten Schrauben und dem 

Schraubenschlüssel, bevor Sie den Bluetooth-Lautsprecher benutzen.

BLUETOOTH-LAUTSPRECHER MIT UKW-RADIO

DE

1.   LED Anzeige 

2.   Alarmanzeige

3.   Einschlafanzeige

4.    Infrarotsensor für die 

Fernbedienung

5.   Bluetooth-Anzeige

6.   USB-Wiedergabeanzeige

7.   Hochtöner

8.   Haupt-Lautsprecher

9.   Subwoofer

10.  Halterung für Tablet oder 

Smartphone

11. USB-Port zum Aufladen

12. AUX-Eingang (3.5mm)

13. USB-Port für MP3-Wiedergabe

14.  

P+ / ALM. 

: Speicher vor/ Einstellen 

des Alarms

15.  

 Uhrzeit einstellen / Speicher 

16.  

 , 

 : Überspringen / Suche / 

Frequenz

17.      / 

SOURCE 

: Gerät ein-/

ausschalten; UKW, BLUETOOTH, 

USB, AUX-1 oder AUX-2 auswählen.

18.   : Wiedergabe / pause

19.    / 

 : Einstellen der Lautstärke

20. 

 NFC-Symbol

21. FM-drahtantenne

22. 

AUDIO IN L/R

 RCA-Eingänge

23. Netzstromkabel

Fernbedienung

Die  Fernbedienung  wird  über  die  mitgelieferte  Lithium-Batterie  (1  Batterie,  Typ 

CR  2025)  betrieben.  Um  die  Fernbedienung  einzuschalten,  entfernen  Sie  den 

Isolierungsstreifen auf der Rückseite des Gerätes.

 

DIE BATTERIE DER FERNBEDIENUNG ERSETZEN

1. Drücken Sie den Knopf nach rechts.

2. Ziehen Sie das Batteriefach heraus.

3.  Legen Sie eine Batterie vom Typ “CR2025” derart 

ein, dass ihre positive Seite (+) nach oben zeigt. 

4. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein. 

HINWEISE: 

-  Werfen Sie leere Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie bei einer 

Sammelstelle oder bei Ihrem Händler ab.

-  Wenn Sie die Fernbedienung während längerer Zeit nicht verwenden, entfernen 

Sie ihre Batterie, um Schäden durch Ausfließen der Batterie zu vermeiden. 

- Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.

-  Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! 

-  Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel 

praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen).

ACHTUNG:

 

Wenn  die  Batterie  nicht  richtig  eingelegt  wird,  besteht  die  Gefahr,  dass  die 

Batterie explodiert. Ersetzen Sie eine leere Batterie nur mit einer identischen oder 

gleichwertigen Batterie.

R1.      

STANDBY 

: Gerät ein-/

ausschalten

R2.    

SOURCE

 : UKW, BLUETOOTH, 

USB, AUX-1 oder AUX-2 

auswählen.

R3.    

 : Aktivieren / Deaktivieren des 

Tons

R4.    

VOL+/-

 : Einstellen der Lautstärke

R5.    

ATS

: Radiosender suchen und 

speichern

R6.   

M

: Uhrzeit einstellen / Speicher

R7.      /   : Speicher vor/ zurück

R8.    

 , 

 : Überspringen / Suche/ 

Frequenz

R9.     : Wiedergabe / pause

R10. 

B+/-

 : Tiefton einstellen  

R11. 

LD

 : Lautheit Ein/Aus

R12. 

T+/-

 : Hochton einstellen

R13. 

ALM. 

: Einstellen des Alarms

R14. 

DIM. 

: Einstellen des Dimmers

R15.  

SLEEP

: Einstellen der 

Einschlafzeit

STROMVERSORGUNG

EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES

FUNKTION AUSWÄHLEN

ZEITEINSTELLUNG

EINSTELLEN DER WECKZEIT UND DES ALARMMODUS

Schließen Sie das Netzkabel an eine AC 100-240V   50/60Hz Stromversorgung.

Schließen Sie das Netzkabel in eine Standardsteckdose an.

Aus  Energiespargründen  aktiviert  das  Gerät  automatisch  den  Standby-Modus, 

wenn  das  Ende  der  Wiedergabe  erreicht  oder  eine  sehr  geringe  Lautstärke 

eingestellt ist und 2 Stunden lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.

1. Drücken Sie auf die Taste   , um das Gerät einzuschalten.  

2.  Halten  Sie  die  Taste    am  Gerät  gedrückt  oder  drücken  Sie  kurz  die  Taste 

 

 

STANDBY

 auf der Fernbedienung, um das Gerät auszuschalten.

Drücken Sie während des betriebs wiederholt die Taste 

SOURCE

, um in folgender 

Reihenfolge eine Funktion auszuwählen: UKW, Bluetooth, USB, AUX-1 oder AUX-2.

1.  Drücken  Sie  im  Standby-Modus  einmal  die Taste    ,  um  den  Modus  für  die 

Zeiteinstellung aufzurufen. Die Stundenziffern blinken.

2.  Stellen Sie mit den Tasten   

/

 

 am Gerät oder mit   /   auf der Fernbedienung 

die Stunden ein und bestätigen Sie mit der Taste   . Die Minutenziffern beginnen 

zu blinken.

3.  Stellen Sie mit den Tasten   

/

 

 am Gerät oder mit   /   auf der Fernbedienung 

die Minuten ein und bestätigen Sie erneut mit der Taste 

 .

Einstellen des Alarms

Betätigen  Sie  die 

ALM.

 -Taste im Bereitschaftsbetrieb, um in den Alarmein-

stellungsmodus zu gehen. In der Anzeige erscheint “ 

 ”.

1.  Benutzen Sie die Tasten 

 

/

 

 auf dem Gerät oder   /   auf der Fernbedienung, 

 

um  in  den Alarmeinstellungsmodus  zu  gelangen.  “ 

 ” erscheint in der 

Anzeige. Betätigen Sie 

ALM.

 zur Bestätigung und die Stundenziffern fangen an 

zu blinken.

2.  Benutzen Sie die Tasten 

 

/

 

 auf dem Gerät oder   /   auf der Fernbedienung 

zum Einstellen des Stundenwerts. Betätigen Sie 

ALM.

 zur Bestätigung und die 

Minutenziffern fangen an zu blinken.

3.  Benutzen Sie die Tasten 

 

/

 

 auf dem Gerät oder   /   auf der Fernbedienung 

zum Einstellen des Minutenwerts und betätigen Sie 

ALM. 

erneut zur Bestätigung. 

Die Alarmanzeige bleibt an.

Hinweis: Die Alarmanzeige blinkt, wenn die Weckzeit erreicht wird.

HINWEISE:

-  Der  Alarm  geht  mit  dem  zuvor  benutzten  Modus  an  (Radio,  Bluetooth,  USB, 

AUX1 oder AUX2), wenn die eingestellte Weckzeit erreicht wird. Wählen Sie den 

gewünschte Weckmodus, bevor das Gerät ausgeschaltet wird. 

-  Wenn kein Audiosignal von der gewählten Signalquelle bei Erreichen der Weckzeit 

kommt, geht das Gerät nach ca. 1 Minute automatisch in den Radiomodus. 

-  Wenn  als  Wecksignal  der  Radiomodus  gewählt  wird,  stellen  Sie  bitte  den 

gewünschten Radiosender ein, bevor Sie das Gerät ausschalten. 

Stoppen des Weckalarms

- Alarmstopp

Betätigen Sie   . Der Alarm geht am nächsten Tag zur gleichen Zeit erneut an. Die 

Alarmanzeige bleibt an.

- Alarm deaktivieren

1.  Betätigen  Sie  die 

ALM.

 -Taste im Bereitschaftsbetrieb, um in den Alarmein-

stellungsmodus zu gehen. 

2.  Benutzen Sie die Tasten 

 

/

 

 auf dem Gerät oder   /   auf der Fernbedienung 

zur  Auswahl  von  “ 

  ”  und  betätigen  Sie 

ALM.

 erneut, um den Alarm 

vollständig abzubrechen. Die Alarmanzeige geht aus.

RADIO HÖREN

Frequenzband einstellen

Drücken Sie während des betriebs wiederholt die Taste 

SOURCE

, um den UKW-

Modus auszuwählen. Im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige „ 

 “  

und anschließend wieder die Uhrzeit.

Manuelle Recherche

1. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der 

 oder   .

Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en 

savoir plus:  

www.quefairedemesdechets.fr

MISE EN GARDE

Ne pas ingérer de la pile, il y a un risque de brûlure chimique

(La télécommande est incluse dans la livraison) Ce produit contient une 

pièce de monnaie / pile-bouton. Si la pièce / pile-bouton est avalée, il peut 

causer de graves brûlures internes en seulement 2 heures et peut être mortel.

Gardez les piles neuves et usagées éloigné des enfants.

Si  le  compartiment  des  piles  ne  se  ferme  pas  correctement,  cessez  d’utiliser  le 

produit et gardez-le éloigné des enfants.

Si vous pensez que les batteries ont été avalés ou placés à l’intérieur de n’importe 

quelle partie du corps, chercher une assistante médicale immédiate.

WARNING

Do not ingest the battery, Chemical Burn Hazard

(The remote control supplied with) This product contains a coin/ button cell 

battery. If the coin/ button cell battery is swallowed, it can cause severe 

internal burns in just 2 hours and can lead to death. 

Keep new and used batteries away from children.

If the battery compartment does not close securely, stop using the product and 

keep it away from children. 

If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the 

body, seek immediate medical attention.

ADVERTÊNCIA

Não ingira as pilhas, Perigo de Queimadura Química

(Fornecidas com o Comando). Este produto contém uma caixa de pilhas 

com célula de moeda metálica/ botão. Se a caixa de pilhas com célula de 

moeda metálica/ botão for engolida, pode causar queimaduras internas graves em 

apenas 2 horas, podendo levar à morte. 

Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças.

Se  o  compartimento  das  pilhas  não  fechar  bem,  deixe  de  usar  o  aparelho  e 

mantenha-o fora do alcance das crianças. 

Se achar que as pilhas podem ter sido engolidas ou colocadas dentro de qualquer 

parte do corpo, procure imediatamente assistência médica.

WARNUNG

Batterien nicht verschlucken; Gefahr von Verätzungen 

Die  (mitgelieferte)  Fernbedienung  dieses  Produkts  enthält  eine 

Knopfbatterie. Wird diese Knopfbatterie verschluckt, kann dies innerhalb 

von  nur  2  Stunden  schwerwiegende  innere  Verätzungen  oder  sogar  Tod 

verursachen. 

Halten Sie alte und neue Batterien von Kindern fern.

Falls  sich  das  Batteriefach  nicht  sicher  verschließen  lässt,  beenden  Sie  den 

Gebrauch des Produkts und bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf. 

Falls  Sie  vermuten,  dass  eine  Batterie  verschluckt  oder  in  Körperöffnungen 

eingeführt wurde, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.

ST-3647 IB MUSE 001 REV3.indd   1

2016/8/24   17:53:25

Отзывы: