SAC À DOS / BACKPACK / MOCHILA / RUCKSACK / ZAINO / RUGZAK
COMMENT FIXER LA SACOCHE
AU PORTE-BAGAGES
1. Fixez la sacoche sur le porte-bagages
grâce aux crochets.
2. Tournez le loquet vert pour verrouiller
la sacoche.
Réglage horizontal
Ajustez l’écartement entre les crochets
pour l’adapter à votre porte-bagages.
HOW TO MOUNT THE HOOK ON SYSTEM
1. Click your bag onto the bicycle carrier
with the hooks.
2. Turn the green latch to lock your bag
on the carrier.
Horizontal adjustment
Adjust the distance between the hooks
to suit your carrier.
CÓMO MONTAR EL SISTEMA HOOK ON
1. Enganche la mochila en el portabultos
con los ganchos.
2. Gire el pasador verde para fijar
la mochila en el portabultos.
Ajuste horizontal
Ajuste la distancia entre los ganchos
para adaptarlos al portabultos.
BEFESTIGUNG AN DEN GEPÄCKTRÄGER
1. Befestigen Sie die Tasche mittels
den Haken an den Gepäckträger.
2. Drehen Sie den grünen Riegel,
um die Tasche zu verriegeln.
Horizontale Einstellung
Passen Sie den Abstand zwischen
den Haken an Ihren Gepäckträger an.
COME MONTARE IL GANCIO SUL SISTEMA
1. Aggancia la tua borsa al portapacchi
della bicicletta con i ganci.
2. Ruota il fermo verde per bloccare
la tua borsa sul portapacchi.
Regolazione orizzontale
Regola la distanza tra i ganci
per adattarla al tuo portapacchi.
HAAKJES-SYSTEEM GEBRUIKEN
1. Klik de tas met de haakjes aan de bagagedrager.
2. Draai de «groene vlag» om de tas vast te zetten
Horizontale verstelbaarheid.
Horizontale verstelbaarheid
Pas de positie van de haken aan om verschuiven
te voorkomen.
NOTICE D’UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR USE / INSTRUCCIONES DE USO / BEDIENUNGSANLEITUNG /
ISTRUZIONI PER L’USO / GEBRUIKSAANWIJZINGEN
COMMENT SÉCURISER
LES BRETELLES DU SAC
Ne laissez pas les bretelles libres à l’arrière
du sac quand vous roulez. Rabattez les bretelles
vers l’avant et clipsez les ensemble à l’aide
des boutons pression.
HOW TO SECURE THE STRAPS DURING CYCLING
Do not leave the shoulder straps loose at the back
of the bag when cycling. Pull the straps to the front
and click them together using the press buttons.
CÓMO ASEGURAR LAS CORREAS
AL MONTAR LA BICICLETA
No deje las correas de los hombros sueltas
en la parte trasera de la mochila cuando
monte en bicicleta. Tire de las correas
hacia el frente y únalas con los botones a presión.
SO SICHERN SIE DIE SCHULTERGURTE
BEIM RADFAHREN
Lassen Sie die Schultergurte auf der Rückseite
der Tasche während der Fahrt nicht locker.
Ziehen Sie die Schultergurte nach vorne
und klicken Sie sie zusammen.
COME FISSARE LE CINGHIE DURANTE
GLI SPOSTAMENTI
Non lasciare gli spallacci liberi sul retro della borsa
quando pedali. Porta le cinghie sulla parte anteriore
e fissale insieme utilizzando i bottoni a pressione.
SCHOUDERBANDER BEVEILIGEN
Laat de schouderbanden tijdens het fietsen
niet los achter aan de tas zitten. Haal
de schouderbanden naar voren en klik ze in elkaar.