MODELS: VERVELOOP 200
Frequency Band: 2.402–2.480GHz
Maximum RF power: 4dBm
Working temperature: 0
oC
–45
oC
Product ID: SH023
Bluetooth ID: D039284
FCC ID: VLJ-SH023
IC: 4522A-SH023
Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Snelstartgids / Guia de
Início Rápido / Guida per il primo utilizzo / Schnellstartanleitung /
Guide de démarrage rapide / Snabbstartsguide / Poradnik
użytkowania /
快速入門指南
/
快速入门指南
/ Краткое
руководство пользователя / عيرسلا
ليغشتلا
ليلد
/
Hızlı Başlangıç
Kılavuzu
/
クイックスタートガイド
/
빠른
시작
안내서
/
คู่มือเริ่ม
ต้นใช้งาน
/
Коротке керівництво користувача
①
Pairing:
4 Sec
ES
Sincronización:
• Presione > durante 4 segundos.
• Seleccione “Verveloop 200” en el menú de aparatos con
conexión Bluetooth.
NL
Pairing
• Houdt > 4 seconden ingedrukt.
• Selecteer “Verveloop 200” in het Bluetooth menu in de
telefoon.
PT
Pareamento
:
• Segure > por 4 segundos.
• Selecione “Verveloop 200” a partir do menu Bluetooth do
telefone.
IT
Accoppiamento e connessione:
• Tenere premuto > per 4 secondi.
• Selezionare “Verveloop 200” dal menu Bluetooth del telefono.
DE
Verbinden:
• Halten Sie > 4 Sekunden lang gedrückt.
• Wählen Sie im Bluetooth-Menü des Telefons "Verveloop 200".
FR
Couplage:
• Tenir > pendant 4 secondes.
• Selectionner “Verveloop 200” Dans le menu Bluetooth du
téléphone.
• Hold > for 4 seconds.
• Select “Verveloop
200” from the phone
Bluetooth menu.
SV
Pairing
• Tryck > i 4 sekunder.
• Välj “Verveloop 200” från telefonens Bluetooth menu.
PL
Parowanie urządzenia:
• Nacisnąć i przytrzymać klawisz > przez 4 sekundy.
• Wybrać model “Verveloop 200” z menu Bluetooth
posiadanego urządzenia mobilnego.
ZH_TW
配對:
• 長按 4 秒 .
• 在手機的藍牙功能表中選擇“Verveloop 200”.
ZH_CN
配对
:
• 长按 4 秒
• 在手机的蓝牙菜单中选择“Verveloop 200”.
RU
Сопряжение:
• Удерживайте > 4 секунды.
• Выберите “Verveloop 200” в Bluetooth меню телефона.
نارتقلاا
AR
ناوث
4
ةدمل > رز ىلع طغضلاب مق
•
قم باختيار " Verveloop 200" من قائمة البلوتوث الخاصة بالهاتف
•
TR
Eşleştirme:
• 4 saniye boyunca > tuşunu basılı tut.
• Bluetooth menüsünden “Verveloop 200” seçeneğini seç.
JA
ペアリング
:
•
> ボタンを 4 秒長押し .
•
“Verveloop 200”を Bluetooth メニューから選ぶ .
KO
페어링
:
•
> 버튼을 4 초간 누르십시오 .
•
핸드폰 블루투스 메뉴에서 “Verveloop 200”를 선택하십시오 .
TH
การเชื่อมต่อ
:
•
กด > ค้างไว้ 4 วินาท.ี
•
เลือก “Verveloop 200” จากเมนูบลูทูธของโทรศัพท์.
UA
Сполучення:
• Утримуйте > 4 секунди.
• Оберіть “Verveloop 200” в Bluetooth меню телефону.
②
Fitting:
ES
Manera correcta de usarlos:
Para mejorar la calidad del audio, le recomendamos que se
pruebe los distintos tamaños de almohadillas que incluyan
sus audífonos para encontrar la que quede mejor.
NL
Passen:
Voor de best gebruikers- en audio- ervaring, raden wij aan om
elke maat van de verschillende eargels te passen.
PT
Encaixando:
Para um encaixe excelente com a melhor experiência de
áudio, é recomendado experimentar cada um dos tamanhos
dos earbuds.
IT
Installazione:
Per ottimizzare l’installazione e per un audio ottimale, si
consiglia di provare ciascuna delle diverse dimensioni di
auricolari in dotazione.
DE
Passform:
Um das beste Anpassungs- und Audioerlebnis zu erhalten,
empfiehlt es sich, die verschiedenen Ohrhörergrößen
auszuprobieren.
To optimal the best fitting
and audio experience, it is
recommended to try each
of the different earbud
sizes.
FR
Ajustement
Pour optimiser la meilleure expérience audio et d'ajustement,
il est recommandé d'essayer chacune des différentes tailles
d'écouteurs.
SV
Passform:
För att optimera den bästa passformen och ljudupplevelsen,
rekommenderas det att prova var och en av de olika
storlekarna.
PL
Użytkowanie:
Aby zapewnić sobie maksymalny komfort użytkowania
produktu, zaleca się wypróbowanie wszystkich dostępnych
rozmiarów wkładek dousznych.
ZH_TW
佩戴:
要獲得最佳的佩戴和音質體驗,建議嘗試使用每一種大小的耳塞。
ZH_CN
佩戴:
要获得最佳的佩戴和音质体验,建议尝试使用每一种大小的耳塞。
RU
Подбор размера:
Для оптимальной фиксации и качества звука
рекомендуется примерить каждый из размеров вкладок.
:
ةمءلاملا
AR
ةعامسلل ةفلتخملا ماجحلأا ةبرجتب ح َصْنُي ،عامس ةبرجت لضفأو ةمءلام لضفأ ىلع لوصحلل
كل بسنلأا رايتخاو
.
TR
Kulağa Oturma:
En iyi oturma ve ses deneyimi için pakete ekli farklı kulaklık
boyutlarını denemeniz önerilir.
JA
調整 :
音質とフィット感を最適化するために、すべてのタイプのイヤーバド
を一度お試しください。
KO
피팅 :
최적의 피팅 및 오디오를 경험하시려면 , 각기 다른 사이즈의 이어버드
를 사용해 보시길 권장해 드립니다 .
TH
การสวมหูฟัง:
เพื่อให้ได้ประสบการณ์ในการสวมหูฟังและรับฟังเสียงที่ดีที่สุด
ขอแนะนำาให้ลองสวมหูฟังในแต่ละขนาด.
UA
Підбор розміру:
Для оптимальної фіксації та якості звуку рекомендується
приміряти кожен з розмірів вкладок.
③
Button Operation:
X1
X1
X1
X2
4S
MFB
4S
4S
siri/Google Assistant/Alexa
Additional Operation
Call
Reject a call
Long Press - / +
Re-dial last call
Long press +
Receive incoming call and
end ongoing call
Triple press MFB
Receive incoming and on
hold ongoing call
Press MFB
Mute during call
Press - and +
LED Indicator
Pairing
Red-blue flash
Standby
Blue flash
Charging
Red steady
Fully charged
Blue steady
Battery low
Red flash
ES
Cómo funcionan los botones:
Operaciones Adicionales
Llamadas
Rechazar una llamada
Mantenga presionados - / +
Volver a marcar al último
número
Mantenga pres
Recibir llamada entrante y
terminar la llamada en la
que se encuentra
Presione tres veces MFB
Recibir llamada entrante y
poner en espera la llamada
en la que se encuentra
Presione MFB
Silenciar durante la llamada Presione - y +
Indicadores LED
Sincronización
Flash rojo-azul
Standby
Flash Azul
Cargando
Rojo fijo
Carga completa
Azul fijo
Batería baja
Flash rojo
NL
Knop bediening:
Extra bediening
Oproep
Een oproep afwijzen
Lang - / + indrukken
Laatste oproep herhalen
Lang + indrukken
Inkomende oproep
opnemen en huidige
oproep beëindigen
Druk drie keer op MFB
Inkomende oproep
opnemen en huidige
oproep in de wacht zetten
Druk op MFB
Mute tijdens oproep
Druk op - and +
LED Indicator
Pairing
Rood/blauw knipperend
Standby
Blauw knipperend
Opladen
Rood constant
Opladen voltooid
Blauw constant
Batterij laag
Rood knipperend
PT
Funcionamento dos Botões:
Funções Adicionais
Ligar
Rejeitar uma ligação
Pressione e segure - / +
Rediscar última chamada
Pressione e
Receber nova chamada
e finalizar chamada em
andamento
Pressione três vezes MFB
Receber nova chamada
e segurar a chamada em
andamento
Pressione MFB
Mudo durante chamada
Pressione - and +
LED Indicator
Pareamento
Pisca vermelho e azul
Espera (Standby)
Pisca azul
Carregando
Vermelho aceso direto
Totalmente carregado
Azul aceso direto
Bateria fraca
Pisca vermelho
IT
Pulsanti e funzionalità:
Funzionalità aggiuntive
Chiamata
Rifiutare una chiamata
Tieni premuto - / +
Ricomponi ultima chiamata Tieni p
Rispondere alla chiamata in
arrivo o terminarla
Premi 3 volte MFB
Rispondere alla chiamata in
arrivo o metterla in attesa
Premi MFB
Muto, durante la chiamata Premi - e +
Indicatore LED
Accoppiamento
Rosso-Blu lampeggiante
Standby
Blu lampeggiante
Carica
Rosso fisso
Carica completa
Blu fisso
Batteria scarica
Rosso lampeggiante
DE
Tastenbedienung:
Zusätzliche Funktionen
Anruf
Einen Anruf ablehnen
- / + lang drücken
Wählen Sie den letzten
Anruf erneut
+ lang drücken
Eingehenden Anruf
empfangen und laufenden
Anruf beenden
MFB dreimal drücken
Eingehenden und
gehaltenen Anruf erhalten
MFB drücken
Stummschalten während
des Anrufs
- und + drücken
LED-Anzeige
Verbinden
Rot-blau blinkend
Standby
Blau blinkend
Wird geladen
Dauerhaft rot
Voll aufgeladen
Dauerhaft blau
Batterie schwach
Rot blinkend
FR
Boutons d’opération:
Opérations additionnelles
Appels
Rejeter un appel
Peser longtemps - / +
Recomposer le dernier
numéro
Peser lon
Prendre un appel entrant et
terminer un appel en cours
Peser 3 fois MFB
Recevoir un appel entrant
et mettre un appel en cours
sur attente
Peser MFB
Mettre un appel sur muet
Peser - et +
Indicateurs LED
Jumelage
Clignotant rouge et bleu
Prêt
Clignotant bleu
Charge
Rouge stable
Complètement chargé
Bleu stable
Batterie basse
Clignotant rouge