OPERATION/PROGRAMMER MANUAL
PHOTOCELLS MF101
Para funcionamento em modo sincronizado, feche os Jumpers
nas fotocélulas. Neste modo, as fotocelulas funcionam apenas
se alimentadas com tensão alternada. Durante as coneções,
tenha cuidado de colocar perfeitamente os fios A e B.
For operation in synchronised mode close the jumpers Jp1 on
the TX and RX photocell. In this mode the photocells operate
only if powered with alternate current. When making the
connections, be careful to exactly place the wires A and B.
Para el funcionamiento en modalidad sincro, cerrar los
puentes JP1 sobra las fotocelulas TX y RX. En esta modalidad
las fotocelulas funcionan solo si alimentadas con tension
alternada. Durante el cableado poner mucha atencion a la
exacta colocacion de los cables A y B
Per il funzionamento in modalità sincro chiudere i ponticelli
JP1sulle fotocellule TX ed RX. In quest a modalità le fotocellule
funzionano solo se aliment ate con tensione alternata.
Nell’eseguire i collegamenti fare attenzione alla esatt a
collocazione dei fili A e B.
Pour le fonctionnement synchronisé fermer les barrettes Jp1
sur la cellule photoélectrique TX et sur RX. De cette manière les
cellules photoélectriques fonctionnent seulement si elles sont
alimentées avec une tension alternée. Lors des connexions
faire attention à l’emplacement exact des fils A et B.
Для работы в синхронном режиме закрыйте перемычки
JP1 в TX и RX фотоэлементе. В этом режиме фотоэлементы
работают только во время питания переменным током. При
выполнении подключений обратите пристальное внимание
на точное размещениепроводов А и В.
CONETAR 2 FOTOCÉLULAS EM MODO
SINCRONIZADO
CONNECTION OF 2 PHOTOCELLS IN
SYNCHRONISED MODE
CONNECTAR 2 FOTOCELULAS EN
MODALIDAD SINCRONIZADA
CONNETTERE 2 FOTOCELLULE IN
MODALIT A’ SINCRONIZZATA
CONNEXION DE 2 PHOTOCELLULES DE
MANIERE SYNCHRONISEE
ПОДКЛЮЧЕНИЕ 2 ФОТОЭЛЕМЕНТОВ В
СИНХРОНИЗИРОВАННОМ РЕЖИМЕ
01
PT
EN
ES
IT
FR
RU
02
03
04
05
• O Fabricante não pode ser considerado responsável por danos provocados por utilização errada e/ou indevida do equipamento.
• Il costruttore non può considerarsi responsabile per danni causati da usi erronei e/o irragionevoli.
• The manufacturer cannot be held responsible for damage caused by improper and/or irrational use.
• El fabricante declina toda responsabilidad debido a daños causados por un uso incorrecto o indebito.
• Le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages dérivant de mauvaises utilisations et/ou d’utilisations illégitimes.
•
Производитель не может нести ответственность за ущерб, причиненный в результате неправильного и / или нерационального использования.
Min. 25 cm
24 V
1
1
1
-
-
-
1
1
1
-
-
-
3
3
3
COM
COM
COM
K1
JP1
SINC RO
SW1
RR2003
24V
24V
K1
K1
K2
K2
K2
2
2
2
+
+
+
2
2
2
+
+
+
4
4
4
NC
NC
NC
5
5
5
NO
NO
A
B
B
A
A
A
B
B
NO