background image

OPERATION/PROGRAMMER MANUAL 

PHOTOCELLS MF101

Para funcionamento em modo sincronizado, feche os Jumpers 

nas fotocélulas. Neste modo, as fotocelulas funcionam apenas 

se alimentadas com tensão alternada. Durante as coneções, 

tenha cuidado de colocar perfeitamente os fios A e B.

For operation in synchronised mode close the jumpers Jp1 on 

the TX and RX photocell. In this mode the photocells operate 

only if powered with alternate current. When making the 

connections, be careful to exactly place the wires A and B.

Para el funcionamiento en modalidad sincro, cerrar los 

puentes JP1 sobra las fotocelulas TX y RX. En esta modalidad 

las fotocelulas funcionan solo si alimentadas con tension 

alternada. Durante el cableado poner mucha atencion a la 

exacta colocacion de los cables A y B

Per il funzionamento in modalità sincro chiudere i ponticelli 

JP1sulle fotocellule TX ed RX. In quest a modalità le fotocellule 

funzionano solo se aliment ate con tensione alternata. 

Nell’eseguire i collegamenti fare attenzione alla esatt a 

collocazione dei fili A e B.

Pour le fonctionnement synchronisé fermer les barrettes Jp1 

sur la cellule photoélectrique TX et sur RX. De cette manière les 

cellules photoélectriques fonctionnent seulement si elles sont 

alimentées avec une tension alternée. Lors des connexions 

faire attention à l’emplacement exact des fils A et B.

Для  работы  в  синхронном  режиме  закрыйте  перемычки 

JP1 в TX и RX фотоэлементе. В этом режиме фотоэлементы 

работают только во время питания переменным током. При 

выполнении подключений обратите пристальное внимание 

на точное размещениепроводов А и В.

CONETAR 2 FOTOCÉLULAS EM MODO 

SINCRONIZADO

CONNECTION OF 2 PHOTOCELLS IN 

SYNCHRONISED MODE

CONNECTAR 2 FOTOCELULAS EN 

MODALIDAD SINCRONIZADA

CONNETTERE 2 FOTOCELLULE IN 

MODALIT A’ SINCRONIZZATA

CONNEXION DE 2  PHOTOCELLULES DE 

MANIERE SYNCHRONISEE

ПОДКЛЮЧЕНИЕ 2 ФОТОЭЛЕМЕНТОВ В 

СИНХРОНИЗИРОВАННОМ РЕЖИМЕ

01

PT

EN

ES

IT

FR

RU

02

03

04

05

• O Fabricante não pode ser considerado responsável por danos provocados por utilização errada e/ou indevida do equipamento.
• Il costruttore non può considerarsi responsabile per danni causati da usi erronei e/o irragionevoli.
• The manufacturer cannot be held responsible for damage caused by improper and/or irrational use.

• El fabricante declina toda responsabilidad debido a daños causados por un uso incorrecto o indebito.

• Le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages dérivant de mauvaises utilisations et/ou d’utilisations illégitimes.

• 

Производитель не может нести ответственность за ущерб, причиненный в результате неправильного и / или нерационального использования.

Min. 25 cm

24 V

1

1

1

-

-

-

1

1

1

-

-

-

3

3

3

COM

COM

COM

K1

JP1

SINC RO

SW1

RR2003

24V

24V

K1

K1

K2

K2

K2

2

2

2

+

+

+

2

2

2

+

+

+

4

4

4

NC

NC

NC

5

5

5

NO

NO

A

B

B

A

A

A

B

B

NO

Отзывы: