MOTO GUZZI B064251 Скачать руководство пользователя страница 13

pag. 13

Cod. B064283

Release 00 del  09_2012

REGULIERUNG DER NEBELSCHEINWERFER

Platzieren Sie das Motorrad mit einem Abstand von 10 Metern vor einer senkrechten Wand, und schalten Sie die 

serienmäßigen Scheinwerfer ein.

Begeben Sie sich in Fahrposition, und stellen Sie den Lichtkegel (

X

) der serienmäßigen Scheinwerfer auf die maximale 

Höhe (10/10). Decken Sie den Scheinwerfer ab, und schalten Sie die Nebelscheinwerfer ein. Regulieren Sie den Lichtkegel 

(

Y

) der Nebelscheinwerfer auf eine Höhe, die 9/10 des Bündels (

X

) der serienmäßigen Scheinwerfer entspricht.

Bsp.: Wenn die Spitze des Lichtkegels der serienmäßigen Scheinwerfer 1 m über dem Boden liegt, sollte sich die Spitze 

des Lichtkegels der Nebelscheinwerfer 90 cm über dem Boden befinden.

Die Schrauben (7) mit dem Drehmoment von 10Nm (1kgm)

REGULACIÓN DE LOS FAROS ANTINIEBLA

Sitúe la moto a unos 10 m. de distancia de una pared vertical, con el faro de serie encendido.

Con el piloto en posición de conducción, trace la altura máxima del cono de luz (

X

) (10/10) del faro de serie. Tape el faro 

y encienda los faros antiniebla. Regule el cono de luz (

Y

) de los antiniebla a una altura igual a 9/10 respecto al haz (

X

del faro de serie.

P. ej.: Si el punto máximo del cono de luz del faro de serie está a 1 m. del suelo, el punto máximo del cono de luz de los 

faros antiniebla deberá estar a 90 cm.

Fije los tornillos (7) a un par de 10Nm (1kgm)

ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΦΑΝΑΡΙΩΝ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΠΡΟΒΟΛΕΙΣ ΟΜΙΧΛΗΣ

Τοποθετήστε τη μηχανή σε απόσταση 10 μέτρων από έναν κάθετο τοίχο και ανάψτε το φανάρι που υπάρχει στη μηχανή.

Ο οδηγός πρέπει να ανέβει στη μηχανή και στη συνέχεια εντοπίστε το μέγιστο ύψος του κώνου φωτός (

X

) (10/10) του 

φαναριού που είναι στη μηχανή. Καλύψτε το φανάρι και ανάψτε τους προβολείς ομίχλης. Ρυθμίστε τον κώνο φωτός (

Y

των προβολέων ομίχλης στο ύψος που ισούται κατά 9/10 με το φάσμα φωτός (

X

) που βγάζει το φανάρι της μηχανής.

Π.χ.: Εάν το μέγιστο σημείο του κώνου φωτός του φαναριού της μηχανής βρίσκεται σε απόσταση 1 μέτρου από το έδαφος, 

το μέγιστο σημείο του κώνου φωτός των φαναριών για τους προβολείς ομίχλης θα πρέπει να βρίσκεται σε απόσταση 90 εκ.

Στερεώστε τις βίδες (7) σύμφωνα με ροπή σύσφιγξης 10Nm (1kgm)

E

D

GR

10/10 (

X

)

10 mt.

10/10 (

X

)

9/10 (

Y

)

10 mt.

Содержание B064251

Страница 1: ...άσταση του αυθεντικού σας αξεσουάρ Moto Guzzi αποφύγετε να το τοποθετήσετε εσείς ο ίδιος και απευθυνθείτε στον πλησιέστερο σε εσάς μεταπωλητή Moto Guzzi ο οποίος θα το εγκαταστήσει ορθά με τη βοήθεια των κατάλληλων εργαλείων For all load carrying accessories such as luggage boxes or saddle bags always observe the recommended loading and attaching instructions Failure to heed this warning can lead ...

Страница 2: ...alletto centrale su un terreno piano e solido Nel caso si presentassero delle operazioni di montaggio difficoltose rivolgersi ad un Concessionario Ufficiale Moto Guzzi Positionner la moto sur la béquille centrale sur un terrain plat et solide Si le montage se présente difficile s adresser à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi Das Motorrad auf einen ebenen und festen Boden auf den Zentralständer...

Страница 3: ...U DES NEBELSCHEINWERFER KITS Montieren Sie den rechten Halterungsblock 1 für die Regulierung der Nebelscheinwerfer mithilfe der Schraube 2 M8x15 und der welligen Unterlegscheibe 3 Platzieren Sie den rechten Nebelscheinwerfer 4 am Block 1 und schrauben Sie ihn mit den beiden Buchsen 5 den beiden welligen Unterlegscheiben 6 und den beiden M6x12 Schrauben 7 teilweise fest Anzugsmoment der Schrauben 2...

Страница 4: ...lben Schritte für die Montage des linken Scheinwerfers wiederholen Den mittleren Kabelfeststeller 8 montieren wie in der Abbildung gezeigt Sollte die Montage des Windschildes nicht vorgesehen sein die beiden Gewindebohrungen mit den speziellen Nieten 9 verschließen MONTAGE DES NEBELSCHEINWERFER KITS Positionieren Sie die Halterung mit den Scheinwerfern am Motorrad wie in der Abbildung gezeigt und ...

Страница 5: ...r vers la selle du pilote comme le montre la figure ENTFERNEN DER LINKEN SEITENABDECKUNG Drehen Sie den Schlüssel und entfernen Sie den Tankdeckel Lösen Sie die beiden Schrauben A der Schutzabdeckung des Tanks B Um die Abdeckung B zu entfernen heben Sie sie an und schieben Sie sie in Richtung Fahrersitz wie abgebildet DESMONTAJE LATERAL IZQUIERDO Gire la llave y extraiga el tapón del depósito Dese...

Страница 6: ...ue en caoutchouc relative présente dans le kit dans la position indiquée sur la figure Entfernen Sie die linke Seitenabdeckung der Lenkerstange C indem Sie die Schraube D der Schraube E und die Nieten F entfernen Entfernen Sie die Nieten F der rechten Seitenabdeckung und entfernen die mittlere Schraube G und die Maske H Montieren Sie das Relais 12 mit dem entsprechenden beiliegenden Gummi in der a...

Страница 7: ...necteur libre à trois vis et le brancher au connecteur 14 Rebrancher le connecteur de bobine I Trennen Sie den Stecker I von der Spule Setzen Sie die Kabel des Schalters 13 und des Steckers 14 im Inneren des Rohrs des Rahmens ein wie gezeigt Ermitteln Sie den freien Drei Wege Stecker und schließen Sie ihn an den Verbinder 14 an Schließen Sie den Stecker der Spule I wieder an Desconecte el conector...

Страница 8: ...xcès Insérer le relais 12 dans le siège approprié sur l étrier L Führen Sie Relaiskabel durch die Kabeldurchführung 15 Platzieren Sie die Kabeldurchführung im Loch der Halterung L wie in der Abbildung gezeigt Wickeln Sie das überschüssige Kabel auf und sichern Sie es mit dem beiliegenden Kabelbinder Setzen Sie die Relais 12 in den Sitz der Halterung L ein Introduzca el cable del relé en el pasacab...

Страница 9: ... DER KABEL DER NEBELSCHEINWERFER Führen Sie die Kabel durch den mittleren Kabelfeststeller 8 wie in der Abbildung gezeigt Führen Sie das Ende der Kabel des linken Schweinwerfers und das Endes der anderen Kabel 16 durch die Kabeldurchführung 17 Verbinden Sie die beiden Enden und positionieren Sie die Kabeldurchführung 17 in der Trägerplatte des Scheinwerfers wobei die Kabel nach oben zeigen wie in ...

Страница 10: ...20 Remonter la calandre H et serrer partiellement les vis G ANSCHLUSS DES SCHEINWERFERSCHALTERS Entfernen Sie den Deckel an der linken Seitenabdeckung C und bringen Sie den beiliegenden Aufkleber 18 wie gezeigt an Platzieren Sie den Scheinwerferschalter 13 an der Innenseite der Seitenabdeckung C wie in der Abbildung dargestellt und sichern Sie ihn von der gegenüberliegenden Seite mit der Unterlegs...

Страница 11: ... A 6Nm 0 6 kgm Bringen Sie die linke Seitenabdeckung der Lenkerstange C wieder an und befestigen Sie sie mit den zuvor entfernten Schrauben D und E Montieren Sie die vier Nieten F der linken und rechten Seitenabdeckung wieder Anzugsmoment der Schrauben E 5Nm 0 5Kgm Anzugsmoment der Schrauben G 10Nm 1Kgm Bringen Sie die Schutzabdeckung des Tanks B wieder an indem Sie sie in die entsprechende Ausspa...

Страница 12: ...ire il fanale e accendere i fanali fendinebbia Regolare il cono di luce Y dei fendinebbia ad un altezza pari a 9 10 rispetto al fascio X del fanale di serie Es Se il punto massimo del cono di luce dei fanali di serie misura 1 mt da terra il punto massimo del cono di luce dei fanali fendinebbia dovrà misurare 90 cm Fissare le viti 7 alla coppia di 10Nm 1kgm RÉGLAGE DES FEUX ANTI BROUILLARD Placer l...

Страница 13: ...uz X 10 10 del faro de serie Tape el faro y encienda los faros antiniebla Regule el cono de luz Y de los antiniebla a una altura igual a 9 10 respecto al haz X del faro de serie P ej Si el punto máximo del cono de luz del faro de serie está a 1 m del suelo el punto máximo del cono de luz de los faros antiniebla deberá estar a 90 cm Fije los tornillos 7 a un par de 10Nm 1kgm ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΦΑΝΑΡΙΩΝ ΓΙ...

Отзывы: