
pag. 11
Fit the left-hand headstock cover (
C
) and secure it with the screw (
D
)
and the other screw (
E
) which were previously removed.
Refit the four rivets (
F
) on the left-hand and right-hand fairings.
Screws tightening torque (E): 3.6 ftlb (5Nm)
Screws tightening torque (G): 7.2 ftlb (10Nm)
Refit the fuel tank cover (
B
), inserting it in the specific lodging.
Take care to correctly lodge and secure it.
Secure the cover with the screws (
A
) and reposition the fuel cap.
Screws tightening torque (A): 4.3 ftlb (6Nm)
Posizionare la fiancatina protezione canotto sinistra (
C
) e fissarla con
la vite (
D
) e la vite (
E
) rimosse in precedenza.
Rimontare i quattro rivetti (
F
) delle fiancatine sinistra e destra.
Coppia di serraggio viti (E): 5Nm (0,5Kgm)
Coppia di serraggio viti (G): 10Nm (1Kgm)
Rimontare la protezione serbatoio (
B
) inserendolo nell’apposita sede.
Prestare attenzione al corretto alloggiamento e fissaggio.
Fissare la protezione con le viti (
A
) e riposizionare il tappo serbatoio.
Coppia di serraggio viti (A): 6Nm (0,6 kgm)
Placer la partie latérale de protection du fourreau gauche (
C
) et la
fixer avec la vis (
D
) et la vis (
E
) retirées précédemment.
Remonter les quatre rivets (
F
) des parties latérales gauche et droite.
Couple de serrage des vis (E): 5Nm (0,5Kgm)
Couple de serrage des vis (G): 10Nm (1Kgm)
Remonter la protection du réservoir (
B
) en l’insérant dans son siège
approprié.
Faire attention d’effectuer correctement le placement et la
fixation.
Fixer la protection avec les vis (
A
) et replacer le bouchon du réservoir.
Couple de serrage des vis (A): 6Nm (0,6 kgm)
Bringen Sie die linke Seitenabdeckung der Lenkerstange (
C
) wieder an,
und befestigen Sie sie mit den zuvor entfernten Schrauben (
D
) und (
E
).
Montieren Sie die vier Nieten (
F
) der linken und rechten
Seitenabdeckung wieder.
Anzugsmoment der Schrauben (E): 5Nm (0,5Kgm)
Anzugsmoment der Schrauben (G): 10Nm (1Kgm)
Bringen Sie die Schutzabdeckung des Tanks (
B
) wieder an, indem Sie
sie in die entsprechende Aussparung einsetzen.
Achten Sie dabei auf den korrekten Sitz und die richtige
Befestigung.
Befestigen Sie die Schutzabdeckung mit den Schrauben (
A
), und
bringen Sie den Tankdeckel wieder an.
Anzugsmoment der Schrauben (A): 6Nm (0,6 kgm)
Coloque el lateral de protección del tubo izquierdo (
C
) y fíjelo con el
tornillo (
D
) y el tornillo (
E
) extraídos anteriormente.
Vuelva a colocar los cuatro remaches (
F
) del lateral izquierdo y derecho.
Par de apriete tornillos (E): 5Nm (0,5Kgm)
Par de apriete tornillos (G): 10Nm (1Kgm)
Vuelva a montar la protección del depósito (
B
) de forma que este quede
en su posición correcta.
Compruebe que quede correctamente fijado en su lugar.
Fije la protección con los tornillos (
A
) y vuelva a colocar el tapón
del depósito.
Par de apriete tornillos (A): 6Nm (0,6 kgm)
Τοποθετήστε το αριστερό πλαϊνό προστατευτικό (
C
) και στερεώστε το
με τη βίδα (
D
) και τη βίδα (
E
) που βγάλατε προηγουμένως.
Επανατοποθετήστε τα τέσσερα πριτσίνια (
F
) στο δεξί και αριστερό πλαϊνό.
Ροπή σύσφιγξης για τις βίδες (E): 5Nm (0,5Kgm)
Ροπή σύσφιγξης για τις βίδες (G): 10Nm (1Kgm)
Επανατοποθετήστε το κάλυμμα του ρεζερβουάρ (
B
) στη θέση του.
Φροντίστε να τοποθετήσετε και να το στερεώσετε σωστά.
Στερεώστε το κάλυμμα με τις βίδες (
A
) και επανατοποθετήστε το
καπάκι του ρεζερβουάρ.
Ροπή σύσφιγξης για τις βίδες
(A): 6Nm (0,6 kgm)
E
GB
F
I
D
GR
C
D
F
E
A
B