background image

4

Deutsch

English
English Page

Français
Français Page

Italiano
Italiano Pagina

Español
Español Página

Nederlands
Nederlands Pagina

Polski
Polski Strona

ELA-Mischverstärker 

mit Radio und CD-/MP3-Spieler

Diese Anleitung richtet sich an Installateure für 
Beschallungsanlagen (Kapitel 1 –7) und an Be-
diener ohne besondere Fachkenntnisse (Kapitel 
1 – 3 und 6) . Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem 
Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein 
späteres Nachlesen auf .

Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle 

be schriebenen Bedienelemente und Anschlüsse .

1  Übersicht

1.1  Frontseite

Eingangspegelregler  INPUT  1 – 5

Klangregler BASS und TREBLE

Regler MASTER für die Lautstärke der ange-
schlossenen Lautsprecher

Display  des    Radios

CD-Schublade, lässt sich mit der Taste   (24) 
öffnen und schließen

Taste 

 zum Beenden des Abspielens

Tasten 

I



 und 



I

 zur Titelanwahl und für 

den schnellen Vor- und Rücklauf

Titelanwahl 

 

Mit jedem Drücken der Taste 



I

 wird ein 

Titel vorgesprungen; durch Drücken der 
Taste 

I



 wird an den Titelanfang gesprun-

gen und mit jedem weiteren Drücken ein 
Titel zurück .

schneller  Vor- / Rücklauf 

 

Für den Vorlauf die Taste 



I

 gedrückt 

halten, für den Rücklauf die Taste 

I



 .

Pegelanzeige für die Lautsprecherausgänge

Schalter CHIME 

 

Soll (zu Beginn einer Durchsage) beim Drü-
cken eines an den Kontakten PRIORITY (26) 
angeschlossenen Tasters ein Gong zu hören 
sein, den Schalter hineindrücken .

10 

Taste SIREN zum Ein- und Ausschalten der 
Alarmsirene

11 

Taste AM / FM zum Umschalten zwischen 
UKW- (FM) und Mittelwellenempfang (AM)

12 

Tasten UP und DOWN zum Starten des Sen-
dersuchlaufs (Taste länger gedrückt halten) 
und für die Senderfeineinstellung (Taste nur 
antippen)

13 

Taste MEMORY zum Speichern eines Senders: 
1 . Sender einstellen 

 

2 . Taste MEMORY drücken 

 

3 . Stationstaste (14) drücken

14 

Stationstasten  M1 – M 5

15 

Ein- /Ausschalter für das Radio 

 

Zum Einschalten die Taste solange gedrückt 
halten, bis das Display (4) aufleuchtet; zum 
Ausschalten die Taste solange gedrückt hal-
ten, bis das Display erlischt .

16 

Tasten VOLUME für die Lautstärke des Radios

17 

USB-Schnittstelle zum Einstecken eines USB-
Sticks

18 

Display des CD-Spielers, Details siehe Abb . 3 

REP wird bei eingeschalteter Wiederhol-
funktion angezeigt

Wiedergabesymbol

Pausensymbol

CD wird angezeigt, wenn eine Standard- 
Audio- CD eingelegt ist

ALL wird zusätzlich zu REP (a) angezeigt, 
wenn alle Titel endlos wiederholt werden

RAN wird angezeigt, wenn die Titel in zufäl-
liger Reihenfolge abgespielt werden

Nummer des angewählten Titels 

 

oder, mit dem Buchstaben F davor, Nummer 
des angewählten Ordners (z . B . F04)

bereits gespielte Zeit des Titels

Anzeige des Anti-Schock-Speichers 

 

(

 Kap . 6 .3 .4)

19 

Taste 

II

 zum Umschalten zwischen Wieder-

gabe und Pause

20 

Taste CD / USB zum Umschalten zwischen CD 
und USB-Anschluss (17)

21 

Taste 

 für die Zusatzfunktionen Wieder-

holung und Zufallswiedergabe
1 .  Tastendruck: Anzeige REP 

 

endlose Wiederholung des Titels

2 .  Tastendruck: Anzeige REP ALL 

 

endlose Wiederholung aller Titel

3 .  Tastendruck: Anzeige RAN 

 

Wiedergabe der Titel in zufälliger Reihen-
folge

4 .  Tastendruck: Anzeige RAN erlischt 

 

Zusatzfunktionen ausgeschaltet

22 

Tasten   und   zur Einstellung der Laut-
stärke des CD-Spielers

23 

Ein- /Ausschalter   für den CD-Spieler 

 

Nach dem Betätigen der Taste min . 3 Sek . 
warten, bevor sie erneut gedrückt wird .

24 

Taste   zum Öffnen und Schließen der CD- 
Schublade (5)

25 

Netzschalter POWER

1.2  Rückseite

26 

Anschlüsse PRIORITY 

 

Wird ein hier angeschlossener Taster oder 
Schalter geschlossen, werden die Eingänge 
INPUT 2 – 4 und AUX 1/ 2 stummgeschaltet . 
Bei hineingedrücktem Schalter CHIME (9) er-
tönt zusätzlich ein Gong .

27 

Anschlussbuchse für eine UKW-Antenne

28 

Anschlüsse für einen separaten Schalter zum 
Aktivieren der Alarmsirene

29 

Anschlussklemmen für eine Mittelwellenan-
tenne

30 

Anschlüsse PRIORITY INPUT 1 

 

Sind diese Kontakte (z . B . über einen Schalter 
oder eine Drahtbrücke) miteinander verbun-
den, werden die Eingänge INPUT 2 – 4 und 
AUX 1/ 2 ausgeblendet, solange ein Signal am 
Eingang INPUT 1 anliegt (Talkover) .

31 

Steckbrücke: Muss entfernt werden, wenn 
ein Audiogerät zur Signalbearbeitung in den 
Verstärker eingeschleift werden soll

32 

Cinch-Buchsen TAPE OUT für ein Aufnahme-
gerät oder zum Weiterleiten des Mischsignals 
an einen weiteren Verstärker

33 

Buchsen AMP IN und PRE OUT zum Einschlei-
fen eines Audiogerätes zur Signalbearbeitung

34 

Cinch-Buchsen AUX 1 und AUX 2 für den 
Eingangskanal INPUT 5 

 

Es lassen sich 2 (Stereo-) Geräte anschließen, 
die über den DIP-Schalter Nr . 1 (46) umge-
schaltet werden können .

35 

Kombibuchsen (XLR / 6,3-mm-Klinke, sym .) für 
die Eingangskanäle INPUT 1 – 4 zum Anschluss 
von Mikrofonen oder Geräten mit Line-Aus-
gang; 

 

umschaltbar mit den DIP-Schaltern Nr . 1 (47)

36 

Schraubanschlüsse* der Eingangskanäle 1 – 4, 
alternativ zu den XLR-Buchsen (35)

37 

Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose 
(230 V/ 50 Hz) über das beiliegende Netzkabel

38 

Halterung für die Netzsicherung 

 

Eine geschmolzene Sicherung nur durch eine 
gleichen Typs ersetzen .

39 

Anschlüsse für Niederohmlautsprecher 

 

(Impedanz min . 4 Ω, 8 Ω oder 16 Ω)

40 

Anschlüsse für 70-V- oder 100-V-Lautsprecher

41 

Schutzabdeckungen

WARNUNG

Den Verstärker nie ohne die 
Abdeckungen betreiben . 
Anderenfalls besteht bei Be-
rührung der Anschlüsse die 
Gefahr eines elektrischen 
Schlages .

42 

Masseanschluss, kann z . B . bei Brummproble-
men verwendet werden

43 

Anschlüsse* für ein Telefonsignal, das über 
die ELA-Anlage zu hören sein soll

44 

Eingangspegelregler GAIN für das Signal an 
den Anschlüssen TEL PAGING (43)

45 

Schraubanschlüsse* für den Kanal INPUT 5, 
alternativ zu den Cinch-Buchsen (34)

46 

DIP-Schalterblock für den Eingang 5 (34, 45);  
Schalter Nr . x in der Position ON: 

 

Nr . 1 = Eingang 2 angewählt 

 

Nr . 2 = Eingangsempfindlichkeit erhöht 

 

Nr . 3 = Hochpassfilter ein 

 

Nr . 4 = Eingangsempfindlichkeit erhöht

47 

DIP-Schalter für die Eingänge 1 – 4 (35, 36); 
Schalter Nr . x in der Position ON: 

 

Nr . 1 = Mikrofonpegel für den Eingang 

 

Nr . 2 = Signal um 180° in der Phase gedreht  
Nr . 3 = Hochpassfilter ein 

 

Nr . 4 =  Phantomspeisung ein 

 

(nicht für die Klinkenbuchsen)

* Die Schraubanschlüsse lassen sich zur besseren Hand-

habung von der Steckverbindung abziehen .

2  Sicherheitshinweise

Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien 
der EU und trägt deshalb das  -Zeichen .

WARNUNG

Das Gerät wird mit lebensgefähr-
licher Netzspannung versorgt . 
Nehmen Sie deshalb niemals 
selbst Eingriffe am Gerät vor und

stecken Sie nichts durch die Lüftungsöffnun-
gen! Es besteht die Gefahr eines elektrischen 
Schlages .

• 

Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich 
und schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, 
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger 
Einsatztemperaturbereich  0 – 40 °C) .

• 

Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Ge-
fäße, z . B . Trinkgläser, auf das Gerät .

• 

Die in dem Gerät entstehende Wärme muss 
durch Luftzirkulation abgegeben werden . 
 Decken Sie darum die Lüftungsöffnungen des 
Gehäuses nicht ab .

• 

Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und 
ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der 
Steckdose,

1 . wenn sichtbare Schäden am Gerät oder am 

Netzkabel vorhanden sind,

2 . wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der 

Verdacht auf einen Defekt besteht,

3 . wenn Funktionsstörungen auftreten .
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur 
in eine Fachwerkstatt .

• 

Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus 
der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an .

• 

Verwenden Sie für die Reinigung nur ein tro-
ckenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder 
Chemikalien .

• 

Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig 
an geschlossen, falsch be dient oder nicht fach-

Deutsch
Deutsch Seite

Содержание PA-8120RCD

Страница 1: ...NLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBS UGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER S KERHETSF RESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ELA Mischverst...

Страница 2: ...Page 10 Italiano Pagina 13 Nederlands Pagina 16 Espa ol P gina 19 Polski Strona 22 Dansk Sida 25 Svenska Sidan 25 Suomi Sivulta 25 ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS F...

Страница 3: ...ON 1 2 3 4 DIP ON 1 2 3 4 DIP ON CD CD USB MHz FM USE ONLY WITH A 250V FUSE 26 27 28 29 30 31 32 33 34 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 35 19 20 21 22 23 24 6 7 25 8 11 12 13 15 17 18 16 3 4 5 2 1...

Страница 4: ...Schalter zum Aktivieren der Alarmsirene 29 Anschlussklemmen f r eine Mittelwellenan tenne 30 Anschl sse PRIORITY INPUT 1 Sind diese Kontakte z B ber einen Schalter oder eine Drahtbr cke miteinander ve...

Страница 5: ...es besch digt werden kann 3 Soll das Hochpassfilter eingeschaltet werden um z B die Sprachverst ndlichkeit zu verbes sern oder um Trittschall zu unterdr cken den Schalter Nr 3 des zugeh rigen DIP Scha...

Страница 6: ...er tes und setzen sich auch auf der Optik des Laser Abtastsystems ab Sollte dieser Belag zu Lesefehlern und Tonaussetzern f hren muss das Ger t dann in einer Fachwerk statt gereinigt werden Diese Rein...

Страница 7: ...onnections for a separate switch to activate the alarm siren 29 Terminals for an AM antenna 30 Connections PRIORITY INPUT 1 If these contacts are connected with each other e g via a switch or a jumper...

Страница 8: ...y or to suppress subsonic sound set the switch No 3 of the corresponding DIP switch block to the lower position ON 4 If there is a different phase between two microphones poor bass reproduction of a s...

Страница 9: ...te through all openings of the unit and also set tle on the optics of the laser sampling system If this deposit causes reading errors and sound interruptions the unit must be cleaned by skilled person...

Страница 10: ...la sir ne d alarme 29 Bornes de branchement pour une antenne AM 30 Connexions PRIORITY INPUT 1 Si ces contacts sont reli s entre eux par exemple via un interrupteur ou un cavalier les entr es INPUT 2...

Страница 11: ...pas brancher de microphone avec commutation asym trique il pourrait tre endommag 3 Si le filtre passe haut doit tre activ pour par exemple am liorer la compr hension des propos ou liminer les bruits d...

Страница 12: ...Si cela devait g n rer des erreurs de lecture et des coupures de son confiez imp rativement le net toyage du lecteur un technicien sp cialis Cette op ration est la charge de l utilisateur m me lorsque...

Страница 13: ...Contatti PRIORITY INPUT 1 Se questi contatti sono collegati p es tramite un interruttore o un ponticello a filo gli in gressi INPUT 2 4 e AUX 1 2 sono disattivati finch all ingresso INPUT 1 presente u...

Страница 14: ...ppure per sopprimere i rumori di calpestio spostare l interruttore n 3 del relativo blocco di dip switch 47 nella posizione inferiore ON 4 Se fra due microfoni si presenta una posi zione differente di...

Страница 15: ...erture dell apparecchio e si deposita sul sistema ottico della scansione ai raggi laser Se ci dovesse provocare errori di lettura e buchi nella riproduzione l apparecchio deve essere pulito in un labo...

Страница 16: ...esloten drukknop of scha kelaar wordt gesloten worden de ingangen INPUT 2 4 en AUX 1 2 gedempt Bij inge drukte schakelaar CHIME 9 weerklinkt ook een gongsignaal 27 Aansluitjack voor een FM antenne 28...

Страница 17: ...en bij uitgescha keld apparaat schakelploppen 2 Bij ingeschakelde fantoomvoeding 48V mag geen microfoon met ongebalanceerde bedrading zijn aangesloten omdat deze beschadigd kan worden 3 Als het hoogdo...

Страница 18: ...en klankstoringen leiden dan moet het apparaat door een gekwalificeerd vakman worden gerei nigd De kosten voor deze reiniging draagt de koper ook tijdens de garantietermijn 6 3 2 Track afspelen 1 Scha...

Страница 19: ...1 2 Con el interruptor CHIME 9 pulsado suena adem s un gong 27 Toma de conexi n para una antena FM 28 Conexiones para un interruptor distinto para activar la sirena de alarma 29 Terminales para una an...

Страница 20: ...e s lo el interruptor con el aparato desconectado ruido de conexi n 2 Con la alimentaci n phantom conectada 48V no se puede conectar un micr fono asim trico porque puede da arse 3 Para conectar el fil...

Страница 21: ...a rato y depositarse en las pticas de los sistemas de muestreo l ser Si estos restos causan errores de lectura o interrupciones del sonido el perso nal cualificado deber limpiar el aparato Tenga en cu...

Страница 22: ...do wysuwania i zamykania szuflady na p yt CD 5 25 W cznik POWER ca ego urz dzenia 1 2 Panel tylny 26 Terminale PRIORITY Przy zwarciu styk w np zwork lub prze cznikiem wej cia INPUT 2 do INPUT 4 oraz...

Страница 23: ...stawienia prze cznik w mo na do konywa tylko przy wy czony wzmac niaczu aby unikn trzasku w g o nikach 2 Przy w czonym zasilaniu phantom 48V nie wolno pod cza niesymetrycznych mi krofon w mog ulec usz...

Страница 24: ...zycie p yt CD Nie stety unikni cie szkodliwych warunk w nie za wsze jest mo liwe W takim przypadku nale y zleci okresowe czyszczenie urz dzenia przez autoryzowany serwis 6 3 2 Odtwarzanie utwor w 1 W...

Страница 25: ...st r 1 Enheten eller elsladden har synliga skador 2 Enheten r skadad av fall e d 3 Enheten har andra felfunktioner Enheten skall alltid lagas av kunnig personal Drag aldrig ur kontakten genom att dra...

Страница 26: ...MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Zum Falsch 36 28307 Bremen Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL All rights reserved A 1007 99 03 01 2020...

Отзывы: