UP ARROW
Press to scroll up in menu options
FLECHA HACIA ARRIBA
Oprima para desplazarse hacia arriba por las opciones del menú.
FLÈCHE HAUT
Appuyez sur elle pour faire défiler vers le haut dans le menu « Options »
POWER
¡
Hold to power on / off
¡
Double tap to turn the audio on / off
POTENCIA
¡
Sostenga para encender/apagar.
¡
Toque dos veces para encender/apagar el audio.
ALIMENTATION
¡
Maintenez pour allumer / éteindre
¡
Appuyez deux fois pour activer / désactiver l’audio
MENU / SELECT
¡
Press to open the menu
¡
In menu, press to select highlighted option
¡
Hold to exit menu
MENÚ/SELECCIONAR
¡
Oprima para abrir el menú.
¡
En el menú, oprima para seleccionar la opción resaltada.
¡
Sostenga para salir del menú
MENU / SÉLECTIONNER
¡
Appuyez sur lui pour ouvrir le menu
¡
Dans le menu, appuyez pour sélectionner l’option mise en surbrillance
¡
Maintenez pour abandonner le menu
DOWN ARROW
Press to scroll down in menu options
FLECHA HACIA ABAJO
Oprima para desplazarse hacia abajo por las opciones del menú.
FLÈCHE BAS
Appuyez sur elle pour faire défiler vers le bas dans le menu « Options »
PIN MODE
¡
Press to PIN your target at the current measurement
¡
Double tap to flip current PIN to reverse measurement
¡
Hold to open the PIN Menu
DE FIJACIÓN
¡
Presione para asignar un PIN a su objetivo en la medida actual.
¡
Toque dos veces para cambiar el PIN actual a la medida inversa.
¡
Sostenga para abrir el Menú de fijación.
MODE ÉPINGLE
¡
Appuyer pour définir un PIN pour votre cible avec la mesure actuelle.
¡
Toucher deux fois pour changer le PIN actuel pour la mesure inverse
¡
Maintenez pour ouvrir le menu d’épingle.
GET STARTED
PRIMEROS PASOS / COMMENCER
NAVIGATION
Navegación / Navigation
MENU GUIDE
Guía del menú / Guide du menu
MODE
IN/FT
PERCENT
ANGLE
MODE
3.89
Use to change the measurement type.
Choose from angle, percent, in/ft, and mm/m.
MODO—utilice para cambiar el tipo de medida.
Cambie de ángulo, porcentaje, in/ft y mm/m.
MODE—conçu pour changer le type de mesure.
Changez l’angle, le pourcentage, le pi/po et les mm/m.
SENSITIVITY
WHOLE
TENTH
HUNDREDTH
SENSITIVITY
3.89
Use to change precision of the mode selected.
SENSIBILIDAD—utilice para cambiar la
precisión del modo seleccionado.
SENSIBILITÉ—utilisée pour changer la
précision du mode sélectionné.
POWER MODE
PWR SAVE
AUTO
HIGH CONTRAST
POWER MODE
3.89
Use to change the display brightness.
¡
HIGH CONTRAST:
Ideal for bright outdoor areas.
¡
AUTO:
Automatically adjusts to the environment
based on the amount of light.
¡
PWR SAVE:
Shuts off the front screen and only
displays the top screen to save battery power.
MODO DE ENERGÍA—utilice para cambiar el brillo de la pantalla.
¡
CONTRASTE ALTO: ideal en áreas exteriores iluminadas.
¡
AUTO: se ajusta automáticamente al
ambiente según la cantidad de luz.
¡
AHORRO DE ENERGÍA: apaga la pantalla frontal y solo muestra
la pantalla superior para ahorrar energía de la batería.
MODE D’ÉNERGIE—utilisé pour changer la luminosité de l’écran.
¡
CONTRASTE ÉLEVÉ : idéal pour les
espaces intérieurs très illuminés.
¡
AUTO : ajustement automatique à l’environnement
selon la quantité de lumière.
¡
ÉCO. D’ÉNERGIE : cette fonction éteint l’écran avant et
n’affiche que l’écran haut pour économiser de l’énergie.
LANGUAGE
FRANCAIS
ESPANOL
ENGLISH
LANGUAGE
3.89
Use to change the language displayed on the screen.
Choose from English, Spanish, and French.
IDIOMA—utilice para cambiar el idioma mostrado en
la pantalla. Seleccione inglés, español y francés.
LANGUE—utilisez cette option pour changer la langue d’affichage
de l’écran. Les options à choisir sont anglais, français et espagnol.
TOLERANCE
Adjust when the color indication is activated.
TOLERANCIA—Ajuste cuando se active el indicador de color.
TOLÉRANCE—ajustez-la lors de l’activation
de l’indication de couleur.
PRECISION:
TOLERANCE
INCREASE
DECREASE
0.00
¡
Ideal for 0° and 90°.
PRECISIÓN—Ideal para 0° y 90°.
PRÉCISION—Idéale pour 0º et 90º.
STANDARD:
INCREASE
DECREASE
TOLERANCE
0.05
¡
Ideal for everyday applications.
CONVENCIONAL—Ideal
para aplicaciones diarias.
RÉGULIER—déale pour la
majorité des applications.
ROUGH-IN:
INCREASE
DECREASE
TOLERANCE
0.10
¡
Ideal for quick checks and rough-in applications
where precision is not required.
INSTALACIÓN OCULTA—Ideal para revisiones rápidas y aplicaciones
de instalación oculta en que no se necesitan labores de precisión.
INSTALLATION CACHÉE—Idéale pour des applications de vérification
et d’installation cachée qui n’exigent pas de travaux de précision.
NOTE:
This does not change the accuracy of the level.
NOTA: Esto no cambia la precisión del nivel.
REMARQUE : Ceci n’affecte pas la précision du niveau.
1.
When level is on, position level to desired
measurement (e.g. 30°).
Cuando está encendido el nivel, posicione
a la medida deseada (p. ej., 30°).
Lorsque le niveau est allumé, mettez le niveau dans la
position correct selon la mesure désirée (p. ex. 30º).
2.
Once on, or near, desired measurement press
PIN
button.
Una vez en, o cerca de la medida deseada,
oprima el botón de Fijación.
Une fois achevée la mesure désirée exacte ou approximée,
appuyez sur le bouton PIN (« épingler »).
3.
Blue lines at chosen measurement, indicate that PIN is active.
NOTE:
Double tap the PIN
button to
go to the reverse measurement.
Las líneas azules en la medida elegida indican
que la Fijación está activa.NOTA: Toque dos veces el
botón de Fijación para ir a la medida reversa.
Les lignes bleues dans la mesure choisie indiquent que l’épingle
est active. REMARQUE : Vous pouvez toucher deux fois sur
le bouton PIN (« épingler ») pour aller à la mesure inverse.
4.
If the measurement is slightly off, hold PIN
button
to enter PIN Menu.
Si la medida está ligeramente incorrecta, sostenga el
botón de Fijación para ingresar al Menú de fijación.
Si la mesure est légèrement inégale, appuyez sur
le bouton PIN (« épingler ») et maintenez-le enfoncé
pour entrer dans le menu PIN (« épingler »).
SET PIN
30.00
SET
PIN LIST
5.
Adjust the measurement by tapping or holding the
up
or down
buttons.
When desired measurement is reached,
press PIN
button to return to working screen.
NOTE:
Blue lines at chosen measurement,
indicate that PIN is active.
Ajuste la medida con un toque o sostenga los botones
hacia arriba o hacia abajo. Cuando alcance la medida
deseada, oprima el botón de Fijación para regresar a la
pantalla de funcionamiento. NOTA: Las líneas azules en
la medida seleccionada indican que el PIN está activo.
Ajustez la mesure en appuyant ou maintenant les boutons haut
et bas. Une fois achevée la mesure désirée, appuyez sur le
bouton PIN (« épingler ») pour retourner vers l’écran de travail.
REMARQUE : Les lignes bleues dans la mesure
choisie indiquent que le PIN est actif.
6.
Press PIN
button to deactivate PIN.
NOTE:
When PIN is deactivated 0.00° and
90.00° are the active measurements.
Oprima el botón de Fijación para desactivar la Fijación. NOTA: cuando
se desactiva la Fijación, 0.00° y 90.00° son las medidas activas.
Appuyez sur le bouton PIN (« épingler ») pour désactiver cette
fonction. REMARQUE : une fois désactivé le PIN
(« épingle »), les mesures actives seront 0,00º et 90,00º.
7.
PIN LIST: The last two PINS made are saved. To access
hold PIN
button and click Select
button.
Las dos últimas FIJACIONES realizadas se guardan. Para acceder,
sostenga el botón de FIJACIÓN y haga clic en el botón de Seleccionar
Les deux derniers PIN ont été enregistrés. Pour accéder, veuillez tenir
le bouton « PIN » enfoncé et cliquer sur le bouton « Sélection »
BACK
45.0°
30.0°
22.5°
PIN LIST
30.00
PIN MODE
Modo de fijación / Mode épingle
30.00
30.00