CM-Direct Driven Operator’s Manual 1996
45
AVERTISSEMENT: N’ENLEVEZ LES AUTO-COLLANTS DE L’UNITÉ SEULEMENT QUE POUR LES
REMPLACER PAR DES PLUS RÉCENTS!!!
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ ET EMPLACEMENT
Autocollant: Advertencia/Precaucion/Operacion (Part #34-3034 ET 34-3035)
CAUTION/PRECAUCION
Do not add fuel when
product is operating. Allow
engine to cool for two (2)
minutes before refueling.
34-3033/122613
RISK OF FIRE
RISQUE DE FEU
Ne pas ajouter de combustible
lorsque le produit est en marche
ou encore chaud. Laisser le moteur
refroidir pendant 2 minutes avant
de faire le plein.
RISK OF INJECTION OR SEVERE INJURY
Never put your hand, fingers or body directly
over the spray nozzle.
34-1269/122613
WARNING
ADVERTENCIA
D'INCEDIE OU INJECTION OU BLESSURES À LA
SÉVÈRE. Ne jamais mettre la main, les doigts ou une
partie du corps directement sur la buse de pulvérisation.
RISQUE DE BRULURES
Surfaces chaudes le tuyau
d'échappement et les régions
adjacentes peuvent dépasser
les 65°C.
34-0767/122613
RISK OF BURNS
Hot surfaces. Muffler
and adjacent areas may
exceed 150°F.
WARNING/AVERTISSEMENT
• After ensuring all connections are secure, open inlet water
supply completely. Do not operate without water. Do not use
water that is over 125° F.
• With gun locked, remove nozzle, point gun in a safe direction.
Brace wand securely to avoid recoil, squeeze trigger open.
Steady the unit and start by firmly pulling on the starter rope.
• After engine is running, lock gun and insert desired nozzle.
Point gun in a safe direction, unlock gun & squeeze trigger to
spray and release the trigger to stop spray.
• After stopping the engine, always turn off water supply and
squeeze trigger to release trapped pressure.
34-3034/122613
OPERATION
OPERACION
• S’assurer que tous les raccords sont bien serrés avant d’ouvrir
l'approvisionnement en eau à fond. Ne pas utiliser sans eau. Ne pas utiliser
d’eau plus chaude que 125°f (55°c).
• Une fois le pistolet en position de verrouillage, retirer la buse et diriger le pistolet
dans une direction sans danger. Bien caler la lance pour éviter un recul.
Appuyer sur la gâchette. Stabiliser l’appareil et le démarrer en tirant sur le
lanceur de démarrage.
• Une fois le moteur en marche, verrouiller le pistolet et insérer la buse de votre
choix. Diriger le pistolet dans une direction sans risque. Débloquer le pistolet et
appuyer sur la gâchette pour pulvériser. Relâcher la gâchette pour arrêter la
pulvérisation.
• Couper toujours l’approvisionnement en eau une fois l'appareil à l'arrêt et
appuyer sur la gâchette pour relâcher toute pression piégée.
Autocollant: Attention carburant-moteur (Part #34-3033)
Autocollant: D’incedie ou injection (Part #34-1269)
Autocollant: Avertissement-chaude (Part #34-0767)
WARNING/ADVERTENCIA
CAUTION/PRECAUCION
•RISK OF INJECTION OR SEVERE INJURY:
Keep clear of nozzle. Do
not direct spray toward any person or self. This machine is to be used
only by qualified operators.
•RISK OF ASPHYXIATION:
Outdoor use only required.
•RISK OF FIRE:
Do not smoke while refueling. Allow to cool two to
three minutes before refueling. Do not operate while refueling.
•RISK OF ELECTROCUTION:
Do not direct spray toward any electrical
connections, outlets or power lines.
•RISK OF EXPLOSION:
Do not spray flammable liquids or in an area
containing combustible dust, liquids or vapors.
•RISK OF INJURY:
Use only properly rated equipment.
•TO REDUCE RISK OF INJURY:
Read and understand the operation
manual and all instructions before using.
•STAY ALERT:
Hold onto gun/wand firmly with both hands to avoid
dangerous kickbacks.
•Always wear eye protection.
•Do not overreach or stand on unstable support. Keep good footing and
balance at all times.
•Always turn on water supply to pump before starting.
•Protect pump from freezing.
•Engage trigger safety lock-off when not in use.
34-3035/122613
• RISQUE D’INJECTION DE PEAU:
Rester à l’écart de la buse. Ne
jamais diriger le jet vers des personnes ou soi-même.
• Risque d’asphyxie:
N'utiliser qu'à l'extérieur.
• RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION:
Ne pas fumer lors du
ravitaillement en carburant. Laisser refroidir pendant deux a trois
minutes avant le ravitaillement. Ne pas faire fonctionner lors du
ravitaillement en carburant.
• RISQUE D’ÉLECTROCUTION:
Ne pas diriger le jet vers des raccords
et prises électriques ou des lignes de transport d’électricité.
• RISQUE D’EXPLOSION:
Ne pas pulvériser de liquides inflammables.
• RISQUE DE BLESSURES:
N’utiliser que de l'équipement correctement
certifié.
• POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES:
lire et comprendre le
manuel de l’opérateur et toutes les instructions avant l’utilisation.
• RESTER VIGILANT:
Tenir fermement l’ensemble pistolet/lance avec les
deux mains afin d’éviter un recul dangereux de la lance.
• Utiliser toujours des lunettes protectrices.
• Ne pas se déséquilibrer en tendant trop les bras ou se tenir sur un appui
instable. Se tenir sur une surface plane et conserver un bon équilibre en
permanence.
• L’approvisionnement en eau de la pompe doit toujours être ouvert avant le
démarrage.
• Protéger la pompe contre le gel.
• Placer la gâchette du pistolet en position de verrouillage lorsque l'appareil
est à l'arrêt.
Содержание Chore Master
Страница 56: ...56 CM Direct Driven Operator s Manual 1996 ...