Mediclinics CP0016H Скачать руководство пользователя страница 1

 
 

 

 
 

www.mediclinics.com

 

 

 

CAMBIA PAÑALES 

BABY CHANGING STATION 

TABLE À LANGER 

WICKELTISCH 

TROCADOR DE FRALDAS 

FASCIATOIO 

ΕΠΙΤΟΙΧΙΑ ΑΛΛΑΞΙΕΡΑ ΜΩΡΟΥ 

تاضافحلا رييغت ريرس

 

 

 

          

 
 
 
 

 

 
 
 
 
 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 

CP0016H / CP0016HCS

 

 

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE SEGURIDAD 

INSTALLATION AND SAFETY INSTRUCTIONS 

INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION ET À LA SÉCURITÉ 

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 

MONTAGEANLEITUNG UND SICHERHEITSHINWEISE 

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI SICUREZZA 

РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И БЕЗОПАСНОСТИ 

 

ةملاسلاو تيبثتلا تاداشرإ 

 

 

 

 

Содержание CP0016H

Страница 1: ...ات تغيير سرير CP0016H CP0016HCS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE SEGURIDAD INSTALLATION AND SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS RELATIVES À L INSTALLATION ET À LA SÉCURITÉ ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ MONTAGEANLEITUNG UND SICHERHEITSHINWEISE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI SICUREZZA РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И БЕЗОПАСНОСТИ والسالمة التثبيت إرشادات ...

Страница 2: ...rse los medios de sujeción más apropiados para cada tipo de pared El peso total máximo recomendado para este cambiador de pañales es de 11kg y niños de hasta 12 meses según EN 12221 1 2008 A1 2013 Tipo 1 El cambiador se ha testeado satisfactoriamente con una carga de 50 kg durante 1 hora según punto 5 7 de la norma EN 12221 2 2008 A1 2013 Un peso excesivo puede crear situaciones de peligro o inest...

Страница 3: ...dia de Ø 10 mm Elementos de fijación suministrados Con el cambia pañales se suministran los siguientes elementos de fijación Seis tornillos de cabeza Philips autorroscantes DIN 7981 C A2 de Ø6 3x70 mm para fijar el cambia pañales a la pared Seis tacos de nylon de Ø10mm para insertar en los agujeros de instalación del cambia pañales Cuatro arandelas planas DIN125 M8 A2 que se montarán junto a los c...

Страница 4: ...dispensador de sabanitas higiénicas ni ninguna pieza de tornillería ver tabla de elementos de fijación suministrados Paso 2 Preparación de la superficie de montaje Una vez desembalado e inspeccionado el material se seleccionará el área de la pared donde ha de instalarse el cambia pañales Es muy importante tener en cuenta y respetar las distancias de operación señaladas en la figura inferior y que ...

Страница 5: ...marcados a una profundidad mínima de 70 mm Limpiar de polvo los dos agujeros e introducir dentro de ellos dos de los tacos de nylon de Ø10 mm Atornillar dos de los tornillos de montaje de Ø6 3x70 mm en los dos tacos colocados anteriormente no llegando a fondo y dejando un espacio de aproximadamente 5mm entre la cabeza del tornillo y la pared Colgar la estructura de sujeción del cambia pañales de l...

Страница 6: ...lación del mismo sobre paredes de placas de yeso pladur o huecas Para llevar a cabo la instalación de esta unidad en paredes de este tipo se deberán utilizar anclajes y útiles específicos para sujeción para paredes de placas de yeso pladur o huecas Debido a la problemática que plantean las instalaciones en este tipo de paredes en cuanto a sujeción se refiere se recomienda que la instalación la lle...

Страница 7: ... sujeción del cambia pañales con los cuatro tornillos M4x8mm y las cuatro arandelas planas DIN125 M4 tal y como se muestra en la figura Comprobar y asegurar su correcta fijación Paso 5 Revisión final antes de la puesta en servicio Limpiar y desinfectar a fondo el cambia pañales Es muy importante que se verifique que la unidad abre y cierra con suavidad y que no se ha producido ningún desperfecto d...

Страница 8: ...a pañales deberá ser adquirido solamente al fabricante o a un distribuidor autorizado COMPONENTE Nº CÓDIGO Etiqueta 1 RC9691020SMD Amortiguador CP0016H 2 RC9161001SMD Cerradura llave 3 RC9483003SMD Llave 4 RC99065 Sábanas protectoras 5 CN0020 Amortiguador CP0016HCS 6 RC9161002SMD DESPIECE BÁSICO ...

Страница 9: ...y que subiendo la bandeja una vez pasado 45º se cierra completamente de manera automática Los movimientos deben de ser suaves y continuos de no ser así es posible que el amortiguador no esté funcionando correctamente Inspeccione la fijación a la pared es uno de los puntos más importantes asegúrese que sigue firmemente fijado y que no hay juego o movimiento apreciable entre la parte fija del cambia...

Страница 10: ...se retiren las sabanitas de su alojamiento Limpie todas las piezas plásticas del cambia pañales con un jabón desinfectante En el caso del modelo CP0016HCS evite el contacto del jabón desinfectante con el frontal de acero inoxidable éste tiene que ser limpiado con un limpiador para acero inoxidable estándar y un trapo suave Retire los restos de jabón con un trapo seco cerciorándose de que la limpie...

Страница 11: ...m and the most appropriate wall fixings must be used for each type of wall The total maximum recommended weight for this changing station is 11 kg and babies up to 12 months acc to EN 12221 1 2008 A1 2013 Type 1 The changing station has been tested with a load of 50 kg during 1 hour according to the point 5 7 of the EN 12221 2 2008 A1 2013 Standard Excessive weight may create dangerous or unstable...

Страница 12: ...ill bit a special drill for brick masonry or cement walls with widia tip Fixings supplied The following fixings are supplied with the baby changing station Six self tapping Philips screws DIN 7981 C A2 of Ø6 3x70 mm for fixing the changing station to the wall Six Ø10mm nylon plugs to insert into the installation holes of the changing station Four flat washers DIN125 M8 A2 to be mounted with four Ø...

Страница 13: ...liner dispenser or any hardware component see table of fixings supplied is missing Step 2 Preparation of the installation surface Once the material is unpacked and inspected choose the area on the wall where the baby changing station will be installed It is very important to keep in mind and respect the operating distances indicated in the figure below which are 228 mm on either side of the chassi...

Страница 14: ...s for the top part of the changing station at a minimum depth of 70 mm Clean the dust off the two holes and insert the two Ø10 mm nylon plugs into them Screw two of the Ø6 3x70 mm mounting screws into the two previously placed plugs without reaching the bottom leaving a gap of about 5 mm between the screw head and the wall Hang the changing station s holding structure from the two previously place...

Страница 15: ...hanging station are not suitable for installation on plasterboard or hollow walls In order to install the unit on this type of wall fastening anchors and tools specific for plasterboard or hollow walls must be used Due to the problems posed by installations on this type of walls with regard to fixing it is recommended that the installation is carried out by technicians specialized in installations...

Страница 16: ...tion using the four M4x8mm screws and the four DIN125 M4 flat washers as shown in the figure Check and make sure it has been properly fixed Step 5 Final revision before commissioning Thoroughly clean and disinfect the baby changing station It is very important to verify that the unit opens and closes smoothly and that no damage has been caused during installation of the changing In summary it is v...

Страница 17: ...by changing station should only be purchased from the manufacturer or an authorized distributor COMPONENT No CODE Label 1 RC9691020SMD Shock absorber CP0016H 2 RC9161001SMD Lock key 3 RC9483003SMD Key 4 RC99065 Protective liners 5 CN0020 Shock absorber CP0016HCS 6 RC9161002SMD BASIC EXPLODED VIEW ...

Страница 18: ...ompletely The movements should be smooth and continuous otherwise it is possible that the shock absorber is not functioning properly Inspect the wall mounting it is one of the most important points make sure that it is firmly fixed and that there are no gaps or significant movement between the fixed portion of the changing station and the wall Inspect the fastening of the liner dispenser to the me...

Страница 19: ...plastic pieces of the changing station using antibacterial soap On the CP0016HCS model avoid contacting the stainless steel front with the antibacterial soap it has to be cleaned with a standard stainless steel cleaner and a soft cloth Remove the soap residue with a dry cloth making sure that the cleaning has been effective and that there are no residues of dirt or soap After the changing station ...

Страница 20: ...ation les mieux adaptés doivent s utiliser pour chaque type de mur Le poids total maximal recommandé pour cette table à langer est de 11 kg et pour des enfants jusqu à 12 mois selon la norme EN 12221 1 2008 A1 2013 de Type 1 La table à langer a été testée avec succès avec une charge de 50 kg pendant 1 heure conformément au point 5 7 de la norme EN 12221 2 2008 A1 2013 Un poids excessif peut créer ...

Страница 21: ... ciment avec pointe de widia de Ø 10 mm Éléments de fixation fournis Les éléments de fixation suivants sont fournis avec la table à langer Six vis à tête Phillips à auto filetage DIN 7981 C A2 de Ø6 3 x 70 mm pour fixer la table à lange au mur Six chevilles en nylon de Ø10 mm à insérer dans les trous d installation de la table à langer Quatre rondelles plates DIN125 M8 A2 qui seront montées aux qu...

Страница 22: ...et distributeur de serviettes hygiéniques ni aucune pièce de visserie voir tableau des éléments de fixation fournis Étape 2 Préparation de la surface de montage Une fois l emballage retiré et le matériel inspecté la zone du mur où vous installerez la table à langer sera sélectionnée Il est extrêmement important de prendre en compte et respecter les distances d opération signalées sur le schéma ci ...

Страница 23: ...cédemment marqués à une profondeur minimale de 70 mm Retirer la poussière des trous et y introduire les deux chevilles en nylon de Ø10 mm Visser deux des vis de montage de Ø6 3 x 70 mm dans les deux chevilles précédemment placées sans aller jusqu au bout et en laissant un espace d environ 5 mm entre la tête de la vis et le mur Coller la structure de fixation de la table à langer des deux vis précé...

Страница 24: ...nité sur des murs de ce type des fixations et des outils spécifiques pour la fixation sur des murs en plaques de plâtre placoplâtre ou creuses doivent être utilisés En raison de la problématique que posent les installations sur ce type de murs concernant la fixation il est recommandé que des techniciens spécialistes de ce type d installation effectuent celle ci Medicinics décline toute responsabil...

Страница 25: ...lates DIN125 M4 comme indiqué sur le schéma Vérifier et assurer sa bonne fixation Étape 5 Révision finale avant la mise en service Nettoyer et désinfecter totalement la table à langer Il est primordial de vérifier que l unité s ouvre et se ferme doucement et qu aucune imperfection n est présente lors de l installation En résumé il est très important de vérifier une fois terminée l installation de ...

Страница 26: ...te table à langer doit être acquis uniquement chez un fabricant ou un distributeur autorisé ÉLÉMENT Nº CODE Étiquette 1 RC9691020SMD Amortisseur CP0016H 2 RC9161001SMD Verrou clé 3 RC9483003SMD Clé 4 RC99065 Draps protecteurs 5 CN0020 Amortisseur CP0016HCS 6 RC9161002SMD Éléments de base ...

Страница 27: ... le plateau il se ferme complètement de manière automatique à plus de 45 Les mouvements doivent être souples et continus Dans le cas contraire il possible que l amortisseur ne fonctionne pas correctement Inspectez la fixation au mur Il s agit d un des points les plus importants Assurez vous que l unité reste fermement fixée et qu il n y a pas de jeu ou mouvement notable entre la partie fixe de la ...

Страница 28: ...s de leur emplacement avant de nettoyer afin d éviter le contact avec le détergent Nettoyez toutes les pièces en plastique de la table à langer avec un savon désinfectant Dans le cas du modèle CP0016HCS évitez le contact du savon désinfectant avec le devant de la partie en inox Utilisez un nettoyant pour inox standard et un chiffon doux Retirez les restes de savon avec un chiffon sec en s assurant...

Страница 29: ...rägt 11 kg Kinder bis 12 Monate gemäß EN 12221 12008 A1 2013 Typ 1 Der Wickeltisch wurde in einem 1 stündigen Test erfolgreich auf eine Dauerbelastung von 50 kg getestet gemäß Punkt 5 7 der EN Norm 12221 2 2008 A1 2013 Ein Überschreiten des Höchstgewichts kann zu Instabilität führen und somit eine Gefahr für Babys und Kleinkinder darstellen Alle Montageteile sowie die Befestigung an der Wand müsse...

Страница 30: ...dem Wickeltisch werden folgende Befestigungselemente geliefert Sechs selbstschneidende Philips Kopfschrauben DIN 7981 C A2 mit Ø 6 3x70 mm für die Wandbefestigung Sechs Nylondübel mit Ø 10 mm zum Einsetzen in die Bohrlöcher für die Wandbefestigung Vier Unterlegscheiben DIN125 M8 A2 die zusammen mit den vier unteren selbstschneidenden Philips Kopfschrauben mit Ø 6 3x70 mm für die Befestigung der Me...

Страница 31: ...flagenspender als auch die Befestigungselemente siehe Tabelle der mitgelieferten Verbindungselemente auf Vollständigkeit Schritt 2 Vorbereitung der Montagefläche Nach dem Auspacken und Prüfen des Materials wählen Sie die Fläche aus an der Sie den Wickeltisch befestigen möchten Beachten Sie die für den Gebrauch des Produkts erforderlichen Abstände von 228 mm zu beiden Seiten der Wandhalterung und 5...

Страница 32: ...n Bohrstaub aus den Löchern und setzen Sie die Nylondübel mit Ø 10 mm ein Schrauben Sie zwei Befestigungsschrauben mit Ø 6 3x70 mm so weit in die Dübel dass zwischen dem Schraubenkopf und der Wand ein Abstand von ungefähr 5 mm bestehen bleibt Hängen Sie die Halterung für den Wickeltisch auf die beiden Schrauben und achten Sie darauf dass die Konstruktion gerade hängt Wenn Sie sich vergewissert hab...

Страница 33: ...n spezielle Verankerungen und Werkzeuge verwendet werden Aufgrund der Probleme die bei der Montage und Befestigung an diesen Wänden auftreten können empfiehlt es sich die Arbeit in diesen Fällen von Fachspezialisten durchführen zu lassen Mediclinics ist für die Anbringung seiner Wickeltische an Gipskarton Trockenbau oder Hohlwänden nicht haftbar zu machen Schritt 4 Anbringung des Auflagenspenders ...

Страница 34: ...gt wurde Schritt 5 Abschließende Prüfung vor Ingebrauchnahme Reinigen und desinfizieren Sie den Wickeltisch gründlich Vergewissern Sie sich dass sich der Wickeltisch einfach öffnen und schließen lässt und während der Montage keine Schäden entstanden sind Nach erfolgreicher Befestigung des Wickeltisches muss dieser auf einwandfreien Zustand überprüft werden um eine problemlose Benutzung zu gewährle...

Страница 35: ...schließlich beim Hersteller oder einem Vertragshändler erworben werden ELEMENT Nr CODE Etikett 1 RC9691020SMD Stoßdämpfer CP0016H 2 RC9161001SMD Schloss Schlüssel 3 RC9483003SMD Schlüssel 4 RC99065 Wickeltücher 5 CN0020 Stoßdämpfer CP0016HCS 6 RC9161002SMD BASISELEMENTE ...

Страница 36: ...ollten gleichmäßig und durchgehend sein andernfalls kann es sein dass der Stoßdämpfer nicht richtig funktioniert Kontrollieren Sie die Wandhalterung stellen Sie unbedingt sicher dass die Halterung fest an der Wand angebracht ist und kein Spiel oder nennenswerter Bewegungsfreiraum zwischen der Wickeleinheit und der Wand besteht Kontrollieren Sie die Befestigung des Auflagenspenders an der Metallhal...

Страница 37: ...es mit Desinfektionsmittel Achten Sie bei dem Modell CP0016HCS darauf den Kontakt der Edelstahlfront mit Desinfektionsmittel zu vermeiden Reinigen Sie diese mit einem Standard Edelstahlreiniger und einem weichen Tuch Entfernen Sie die Reste des Desinfektionsmittels mit einem trockenen Tuch und vergewissern Sie sich dass die Reinigung richtig ausgeführt wurde und weder Reste des Desinfektionsmittel...

Страница 38: ...tilizados os meios de fixação mais apropriados para cada tipo de parede O peso máximo total recomendado para este trocador de fraldas é de 11kg para crianças de até 12 meses em conformidade com a EN 12221 1 2008 A1 2013 Tipo 1 O trocador foi testado de maneira satisfatória com uma carga de 50 kg durante 1 hora conforme o ponto 5 7 da norma EN 12221 2 2008 A1 2013 Um peso excessivo pode criar situa...

Страница 39: ...cimento com ponta de HW com Ø 10 mm Elementos de fixação incluídos Incluímos os seguintes elementos de fixação com o trocador de fraldas Seis parafusos de cabeça Philips auto roscantes DIN 7981 C A2 de Ø6 3x70 mm para fixar o trocador de fraldas à parede Seis buchas de nylon com Ø10mm para inserir nos orifícios de instalação do trocador de fraldas Quatro arruelas lisas DIN125 M8 A2 que serão monta...

Страница 40: ...higiénicas nem nenhuma peça de parafusos ver tabela de elementos de fixação incluídos Passo 2 Preparação da superfície de montagem Quando o material tiver sido completamente desembalado e inspecionado será necessário selecionar a área da parede onde se vai instalar o trocador de fraldas É muito importante ter em conta e respeitar as distâncias de operação sinalizadas na figura inferior que são de ...

Страница 41: ...te marcados a uma profundidade mínima de 70 mm Limpe o pó dos dois orifícios e introduza as duas buchas de nylon de Ø10 mm nos mesmos Aparafuse os dois parafusos de montagem de Ø6 3x70 mm nas buchas colocadas anteriormente sem chegar ao fundo e deixando um espaço de aproximadamente 5mm entre a cabeça do parafuso e a parede Pendure a estrutura de fixação do trocador de fraldas dos dois parafusos co...

Страница 42: ...redes deste tipo será necessário utilizar ancoragens e instrumentos específicos para fixação em paredes de placas de gesso pladur ou paredes ocas No que diz respeito à fixação e devido aos problemas apresentados pelas instalações nestes tipos de paredes recomendamos que a instalação seja realizada por técnicos especialistas nas instalações com estes tipos de paredes A Mediclinics não se responsabi...

Страница 43: ... tal como indicado na figura Comprove e assegure a sua fixação correta Passo 5 Revisão final antes de ser posto em funcionamento Limpe e desinfete o trocador de fraldas a fundo É muito importante verificar se a unidade abre e fecha com suavidade e se não se produziu nenhum defeito ou dano durante a instalação do trocador de fraldas Resumindo depois de ter concluído a instalação do trocador de fral...

Страница 44: ...ocador de fraldas deverá ser adquirido unicamente ao fabricante o a um distribuidor autorizado COMPONENTE Nº CÓDIGO Rótulo 1 RC9691020SMD Amortecedor CP0016H 2 RC9161001SMD Fechadura chave 3 RC9483003SMD Chave 4 RC99065 Lençóis protetores 5 CN0020 Amortecedor CP0016HCS 6 RC9161002SMD DESMONTAGEM BÁSICA ...

Страница 45: ...bre mais de 90º e que subindo a bandeja depois de passar 45º fecha completamente de maneira automática Os movimentos devem ser suaves e contínuos se assim não for é possível que o amortecedor não esteja a funcionar corretamente Inspecione a fixação à parede é um dos pontos mais importantes certifique se que continua firmemente fixado e que não há jogo ou movimento apreciável entre a parte fixa do ...

Страница 46: ...l retirar as toalhinhas do seu alojamento antes de limpar Limpe todas as peças plásticas do trocador de fraldas com um sabão desinfetante No caso do modelo CP0016HCS evite o contacto do sabão desinfetante com a parte frontal de aço inoxidável na medida em que este deve ser limpo com um produto de limpeza para aço inoxidável padrão e um pano suave Retire os restos de sabão com um pano seco certific...

Страница 47: ...e gli strumenti di ancoraggio adeguati al tipo di parete Questo fasciatoio è adatto a un peso massimo consigliato di 11 kg e a bambini fino a 12 mesi d età secondo la norma EN 12221 1 2008 A1 2013 Tipo 1 Il fasciatoio è stato testato in modo soddisfacente per 1 ora con un carico di 50 kg secondo il punto 5 7 della norma EN 12221 2 2008 A1 2013 Un peso eccessivo può creare situazioni di pericolo o ...

Страница 48: ... in widia da Ø 10 mm Elementi di fissaggio in dotazione Con il fasciatoio vengono forniti i seguenti elementi di fissaggio 6 viti autofilettanti a testa Phillips DIN 7981 C A2 da Ø6 3x70 mm per assicurare il fasciatoio alla parete 6 stop in nylon da Ø10mm da inserire nei fori di installazione del fasciatoio 4 rondelle piatte DIN125 M8 A2 da montare sotto alla struttura metallica con le quattro vit...

Страница 49: ... montaggio a parete e dispenser di lenzuolini igienici e di tutti i componenti della viteria vedere la tabella degli elementi di fissaggio forniti 2 passaggio Preparazione della superficie di montaggio Dopo aver disimballato e ispezionato il materiale selezionare l area della parete su cui montare il fasciatoio È fondamentale tenere in considerazione e rispettare le distanze di montaggio indicate ...

Страница 50: ...ofondità minima di 70 mm Togliere la polvere dai fori e inserire due degli stop di nylon da Ø10 mm Avvitare due delle viti di montaggio da Ø6 3x70 mm nei due stop già inseriti senza arrivare in fondo e lasciando uno spazio di circa 5 mm tra la testa della vite e la parete Appendere la struttura di sostegno del fasciatoio dalle due viti collocate precedentemente verificando che l unità sia perfetta...

Страница 51: ...essere utilizzati ancoraggi e strumenti di sostegno specifici per pareti in cartongesso pladur o per pareti vuote Per le problematiche inerenti l ancoraggio su questo tipo di pareti si consiglia di far effettuare il montaggio del fasciatoio esclusivamente a tecnici specializzati Mediclinics declina qualsiasi responsabilità relativa al montaggio dei propri fasciatoi su pareti in cartongesso pladur ...

Страница 52: ...5 M4 come mostrato in figura Verificarne attentamente il corretto ancoraggio 5 passaggio Revisione finale prima della messa in funzione Pulire e disinfettare a fondo il fasciatoio È molto importante controllare che l unità si apra e si chiuda dolcemente e che durante il montaggio non si sia verificato alcun danno In sintesi al termine del montaggio è fondamentale verificare che il fasciatoio sia i...

Страница 53: ...à essere acquistato esclusivamente dal produttore o presso un distributore autorizzato COMPONENTE Nº CODICE Etichetta 1 RC9691020SMD Ammortizzatore CP0016H 2 RC9161001SMD Serratura chiave 3 RC9483003SMD Chiave 4 RC99065 Lenzuolini di protezione 5 CN0020 Ammortizzatore CP0016HCS 6 RC9161002SMD SEZIONE FONDAMENTALE ...

Страница 54: ...ico una volta superato un angolo di 45 gradi I movimenti devono essere fluidi e continui altrimenti c è la possibilità che l ammortizzatore non stia funzionando correttamente Esaminare l ancoraggio alla parete perché è uno dei punti più importanti verificare che sia sempre saldo e che non ci sia gioco o movimento apprezzabile tra la parte fissa del fasciatoio e la parete Ispezionare il fissaggio d...

Страница 55: ...tutte le parti in plastica del fasciatoio con un sapone disinfettante Per quanto riguarda il modello CP0016HCS evitare che il disinfettante venga a il contatto con la parte frontale in acciaio inox che invece deve essere pulita con un apposito detergente e un panno morbido Rimuovere i residui di sapone con un panno asciutto verificando che la pulizia sia stata realizzata in modo corretto e non sia...

Страница 56: ...жные приспособления наиболее подходящие для выбранного типа стены Максимальный общий вес рекомендуемый для данного пеленального стола составляет 11 кг при возрасте детей до 12 месяцев согласно стандарту EN 12221 1 2008 A1 2013 Тип 1 Пеленальный стол был успешно протестирован нагрузкой в 50 кг в течение 1 часа что соответствует требованиям п 5 7 стандарта EN 12221 2 2008 A1 2013 Чрезмерный вес може...

Страница 57: ...фрама Ø 10 мм Крепежные элементы в комплекте В комплекте с пеленальным столом поставляются следующие крепежные элементы Шесть самонарезающих винтов с головкой Philips DIN 7981 C A2 Ø6 3x70 мм для крепления пеленального стола к стене Шесть нейлоновых дюбелей Ø10 мм для введения в отверстия для установки пеленального стола Четыре плоских шайбы DIN125 M8 A2 которые устанавливаются вместе с четырьмя с...

Страница 58: ...стене и диспенсер для гигиенических пеленок и крепежных приспособлений см таблицу крепежных элементов поставляемых в комплекте Шаг 2 Подготовка поверхности для монтажа После распаковывания и осмотра материала необходимо определить участок стены на котором будет установлен пеленальный стол Очень важно иметь в виду и соблюдать указанные на нижеследующем рисунке эксплуатационные расстояния 228 мм с о...

Страница 59: ...редварительно помеченных отверстия Ø10 мм и глубиной не менее 70 мм в верхней части пеленального стола Очистите отверстия от пыли и введите в них нейлоновые дюбели Ø10 мм Закрутите два монтажных винта Ø6 3x70 мм в установленные ранее дюбели оставив зазор около 5 мм между головкой винта и стеной Повесьте крепежную структуру пеленального стола на установленные ранее винты и убедитесь что устройство ...

Страница 60: ...епления и крепежные приспособления для стен из гипсокартона или полых плит В силу проблем возникающих с креплениями при установке на стены данного типа рекомендуется чтобы работы по монтажу производились техническими экспертами специализирующимися на установке на стены подобного типа Mediclinics не несет ответственности за установку произведенных компанией пеленальных столов на стены из гипсокарто...

Страница 61: ...сунке Убедитесь в том что крепление выполнено надлежащим образом Шаг 5 Заключительная проверка перед вводом в эксплуатацию Очистите и тщательно продезинфицируйте пеленальный стол Очень важно убедиться в том что устройство плавно открывается и закрывается а во время его установки не возникло никаких повреждений Таким образом по завершении установки пеленального стола очень важно убедиться в том что...

Страница 62: ...го пеленального стола должны приобретаться исключительно у производителя или авторизованного поставщика КОМПОНЕНТ КОД Этикетка 1 RC9691020SMD Амортизатор CP0016H 2 RC9161001SMD Замок ключ 3 RC9483003SMD Ключ 4 RC99065 Защитные простыни 5 CN0020 Амортизатор CP0016HCS 6 RC9161002SMD БАЗОВАЯ ДЕТАЛИРОВКА ...

Страница 63: ...рытия не превышает 90º а при закрытии после прохождения угла в 45º он полностью закрывается автоматическим образом Движение должно быть плавным и непрерывным в противном случае возможно что амортизатор не работает должным образом Произведите проверку крепления к стене это один из важнейших аспектов убедитесь в том что изделие надежно закреплено и нет значимого люфта или движения между фиксированно...

Страница 64: ...места их хранения до начала уборки Очистите все пластиковые части пеленального стола при помощи дезинфицирующего мыла В случае использования модели CP0016HCS избегайте контакта дезинфицирующего мыла с поверхностью из нержавеющей стали которую необходимо очищать посредством стандартного очистителя для нержавеющей стали и мягкой ткани Удалите остатки мыла сухой тканью и удостоверьтесь в эффективност...

Страница 65: ...وزن الكلي األقصى السرير لهذا به المسموح هو 11 كجم واألطفال حتى 11 شهر وفق ل ا األوروبية لمعايير EN 12221 1 2008 A1 2013 ال نوع األول اختبار تم وقد الحفاضات تغيير سرير بنجاح خالل من وضع حمولة مقدارها 05 كجم ساعة لمدة ا طبق واحدة النقطة عليه تنص لما 0 5 من القاعدة EN 12221 2 2008 A1 2013 و الزائد الوزن الحد هذا عن قد إلى يؤدي حاالت خطيرة للطفل االستقرار عدم أو جميع مفصالت التركيب التثبيت وأدوات على ...

Страница 66: ...التنغستن كربيد ب قطر 15 ملم الموجودة التثبيت أجزاء التالية التثبيت أجزاء الحفاضات تغيير سرير مع تتوفر فيليبس مسامير ستة الحفر وذاتية رأس لها DIN 7981 C A2 بقطر 6 3x70 ملم ال تغيير سرير لتثبيت حفاضات على الحائط ست بقطر النايلون من سدادات 10 توضع ملم تركيب ثقوب في تغيير سرير ال حفاضات مسطحة حلقات أربع DIN125 M8 A2 يتم وضعها مع األ ربعة مسامير وال الرأس ذات فيليبس ذاتي بقطر الحفر ة 6 3x70 ال أسفل ملم...

Страница 67: ...هيكل على التركيب ال األوراق وموزع الحائط صحية أي أو من قطعة التركيب خردوات جدول انظر الموجودة التثبيت أجزاء الخطوة 2 التركيب سطح إعداد إفراغ بعد محتويات عليه الحفاضات تغيير سرير تركيب سيتم الذي الجدار اختيار يتم بها الموجودة األشياء وفحص العبوة جدا المهم من في األخذ االعتبار أساس على والتركيب مسافات العمل المحددة أدناه الشكل في وهي 112 جانبي على ملم تثبيت هيكل ال تغيير سرير حفاضات الحائط على و 055...

Страница 68: ...ي الجزء في ملم سبق للعمق األدنى الحد يكون بحيث تحديده 55 م ل م ب قم تنظيف الث في الموجود الغبار قب ين بقطر النايلون من المصنوعة السدادات من اثنين فيهما وأدخل 15 ملم بتثبيت قم من اثنين بقطر التركيب مسامير 6 3x70 في ملم ا اللتي لسدادتين قدارها مسافة ترك مع عمق أقصى إلى يصال ال بحيث قبل من وضعها تم ن حوالي 0 المسمار رأس بين ملم والحائط ال تغيير سرير تثبيت هيكل ضع حفاضات قبل من وضعهما تم قد اللذين الم...

Страница 69: ...اسبة ليست ه الجدران على المجوفة أو الجبس صفائح من المصنوعة ب للقيام الوحدة هذه تثبيت على استخدام يجب النوع هذا من جدران مراسي وأدوات معين ة المجوفة أو الجبس صفائح من المصنوعة الجدران على للتثبيت لل ا ونظر التي مشاكل تعرضها المنشآت تكون التي جدران المستحسن فمن النوع هذا من ها بالتثبيت يتعلق فيما أن في متخصصون فنيون به يقوم الجدران من النوع هذا على التركيب من المصنوعة الحوائط على تصنعها التي الحفاضا...

Страница 70: ...ل ملم ربعة المسطحة حلقات DIN125 M4 الشكل في مبين هو كما من وتأكد تحقق ال السليم تثبيت الخطوة 5 لالستخدام المنتج صالحية قبل النهائي الفحص الحفاضات تغيير لسرير التام والتطهير بالتنظيف قم وتغلق تفتح الوحدة أن من التأكد يتم أن ا جد المهم من تركيب عند عيب أي يحدث لم وأنه بسالسة السرير مشاكل دون الستخدامه تركيبه يتم أن بعد ممتازة حالة في الحفاضات تغيير سرير يكون أن من التأكد ا جد المهم من وباختصار ...

Страница 71: ...غيير لسرير المعتمد الموزع أو المصنع من فقط شراؤها يكون أن يجب حفاضات الكود الرقم المحتوى RC9691020SMD 1 الملصق RC9161001SMD 2 الصدمات ممتص CP0016H RC9483003SMD 3 القفل المفتاح RC99065 4 المفتاح CN0020 5 الواقية األوراق RC9161002SMD 6 الصدمات ممتص CP0016HCS الرئيسية األجزاء ...

Страница 72: ...لى تزيد ال فتحه زاوية 05 تلقائي بشكل ا تمام يغلق فإنه الطبق رفع عند وأنه زاوية بعد 50 و أن يجب تتم الحركات بسالسة واستمرار الممكن فمن وإال أ يعمل ال الصدمات ممتص صحيح بشكل الحائط على المنتج تثبيت بفحص قم أهمية األكثر النقاط من ذلك يعد ت أك من د المنتج أن بإحكام ا مثبت زال ما و أنه هناك ليس مجال أو لل واضحة مساحة من الثابت الجزء بين حركة والحائط الحفاضات تغيير سرير ب قم فحص ال على األوراق موزع تثبي...

Страница 73: ...اوم الفوالذ الجزء فهذا القياس للصدأ المقاوم الفوالذ بمنظف تنظيفه من بد ال باستخدام ي ناعمة قماش قطعة أزل التنظيف أن من وتأكد جافة قماش بقطعة الصابون بقايا األكمل الوجه على تم قد بقايا أي توجد ال وأنه أوساخ صابون أو بعد ال تغيير سرير يجف أن حفاضات وضع أعد األوراق وأغلق مكانها في األمامي الغطاء بالقفل ب قم فحص إجراء نهائي بصري للتأكد أن من ال تغيير سرير حفاضات تنظيفه تم قد صحيح بشكل سرير اترك تغيير ...

Страница 74: ......

Страница 75: ...www mediclinics com 75 ...

Страница 76: ...MEDICLINICS S A Industria 54 E 08025 BARCELONA ESPAÑA Tel 34 934 464 700 Fax 34 933 481 039 info mediclinics com www mediclinics com 20 02 17 COD 9631020SMD ...

Отзывы: