medi protect.Toe spreader Скачать руководство пользователя страница 1

medi. I feel better.

protect.Toe spreader

Medizinischer Zehenspreizer aus Silikon 

Silicone toe spreader 

Ecarteur d’orteils médical en silicone 

Separador de silicona para el primer dedo

Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. 

Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per 

l’uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning. 

Návod k použití. Uputa za uporabu. 

Инструкция по 

использованию. 

Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania.

 

Οδηγία εφαρμογής.

 Használati útmutató. Uputstvo za 

upotrebu. 

Інструкція з використання. 

Návod na použitie.

medi GmbH & Co. KG 

Medicusstraße 1 

D-95448 Bayreuth 

Germany 

T +49 921 912-0 

F +49 921 912-57 

[email protected] 

www.medi.de

medi Austria GmbH 

Adamgasse 16/7 

6020 Innsbruck 

Austria 

T +43 512 57 95 15 

F +43 512 57 95 15 45 

[email protected] 

medi Belgium bvba 

Posthoornstraat 13/1 

3582 Koersel 

Belgium 

T +32 011 24 25 60 

F +32 011 24 25 64 

[email protected] 

www.medibelgium.be

medi Brasil  

Rua Neusa 216 

Diadema-Sao Paulo  

Cep 09941-640 

Brazil 

T +55 11 3201 1188 

F +55 11 3201 1185 

[email protected] 

www.medibrasil.com  

medi Danmark ApS 

Vejlegardsvej 59 

2665 Vallensbæk Strand 

Denmark  

T +45 46 55 75 69 

F +45 70 25 56 20 

[email protected]   

www.medidanmark.dk

medi Bayreuth España SL 

C/Canigó 2 – 6 bajos  

Hospitalet de Llobregat 

08901 Barcelona  

Spain 

T +34 93 260 04 00 

F +34 93 260 23 14 

[email protected] 

www.mediespana.com

medi France 

Z.I. Charles de Gaulle   

25, rue Henri Farman 

93297 Tremblay en France Cedex  

France 

T +33 1 48 61 76 10 

F +33 1 49 63 33 05 

[email protected] 

www.medi-france.com

medi Hungary Kft. 

Thán Károly utca 20 

1119 Budapest 

Hungary 

T +36 1371 0090

F +36 1371 0091

[email protected]

www.medi-hungary.hu

medi Italia S.r.l.

Via Guido Rossa 28

40033 Casalecchio di Reno-Bologna

Italy

T +39 51 613 24 84

F +39 51 613 29 56

[email protected]

www.medi-italia.it

medi Medical Support Sdn Bhd 

medi representative office Asia

Unit No. B-2-19, Block B, No.2,

Jalan PJU 1A/7A

Oasis Ara Damansara, PJU 1A,

47301 PETALING JAYA

Selangor Darul Ehsan

Malaysia 

T:  +6 03  7832 3591

F:  +6 03  78323921 

[email protected] 

www.medi-asia.com 

E01

00

02

/01

.2

01

3

4 0 4 6 1 1 4 3 9 2 1 9 4

Wichtige Hinweise

Die Einlage wird nur zum Gebrauch an einem Patienten empfohlen. Wird sie für die 

Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des 

Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder 

ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, nehmen Sie die Einlage bitte 

sofort ab und suchen Sie Ihren Arzt oder Orthopädietechniker auf. 

Important notes

This product is recommended for one patient use only. If it is used for treating more than 

one patient, the manufacturer’s product liability according to the Medical Devices Act 

will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are 

wearing this product, please take it off immediately and consult your doctor or orthotist. 

Remarques importantes

La semelle orthopédique n’est recommandée que pour l’utilisation sur un seul patient. Si 

elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute 

responsabilité dans le sens de la loi sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes 

ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l’utilisation, veuillez enlever 

immédiatement la semelle orthopédique et consulter votre médecin ou votre 

technicien-orthopédiste. 

Advertencia importante

La plantilla está recomendada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que 

se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del 

fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores 

excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del dispositivo, retire de 

inmediatamente el producto y solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico.

Indicações importantes

A palmilha é recomendada para o uso num só paciente. Caso seja usada para o 

tratamento de mais do que um paciente, caduca a garantia do fabricante sobre o 

produto, nos termos da lei sobre produtos medicinais. Se surgirem dores excessivas ou 

uma sensação desagradável durante a utilização, por favor retire imediatamente a 

palmilha e consulte o seu médico ou técnico ortopédico. 

Avvertenze importanti

Si consiglia di utilizzare il cuscinetto per un solo paziente. Nel caso in cui il cuscinetto 

venga usato per il trattamento di più di un paziente, decade la responsabilità del 

produttore, ai sensi della legge sui prodotti medicali. Nel caso in cui durante l’uso 

compaiano dolori di una certa intensità o sensazioni spiacevoli, togliere 

immediatamente il cuscinetto e consultare il medico o il tecnico ortopedico.

Belangrijke aanwijzingen

De bijsluiter is slechts voor één patiënt bedoeld. Indien ze voor de behandeling van meer 

dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid in de 

zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een 

onaangenaam gevoel hebben, trek dan de spalk onmiddellijk uit en vraag uw arts of 

orthopedisch instrumentenmaker om raad. 

Vigtige oplysninger

Hælindlæg-silikone anbefales kun til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af 

mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t. 

læggemiddellovgivningen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, 

mens De har hælindlæg- silikone på, skal De straks tage hælindlæg-silikone af og 

konsultere Deres læge eller bandagist. 

Viktiga råd

Ortosen rekommenderas enbart för användning på en och samma patient. Om det 

används för flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om 

medicinsktekniska produkter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid 

bärande av ortosen, skall detta genast avtagas. Tag sedan kontakt med din läkare eller 

ortopedtekniker. 

Důležitá upozornění

Užívání ortopedické vložky je doporučeno pouze pro jednoho pacienta. Jestliže je 

nasazena pro léčení u více než u jednoho pacienta, zaniká záruka na výrobek ze strany 

výrobce ve smyslu zákona o lékařských výrobcích. Při výskytu přílišných bolestí nebo při 

nepříjemném pocitu při nošení, vložku okamžitě vyjměte a obraťte se na svého lékaře 

nebo ortopedického technika. 

AAL_Protect.Toe_Spreader.indd   1

23.01.13   11:39

Содержание protect.Toe spreader

Страница 1: ...un seul patient Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients le fabricant décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits médicaux Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l utilisation veuillez enlever immédiatement la semelle orthopédique et consulter votre médecin ou votre technicien orthopédiste Advertencia importante...

Страница 2: ... close adjoining toes Protects against sores rubbing skin irritation and corns Properties Made from high quality silicone skin friendly and very pleasant to wear Adapts to the shape of every part of the foot without bunching up and returns to its original shape immediately after wearing Made from a hygienic material that can be washed with soap and water and disinfected if necessary L_Protect Toe_...

Страница 3: ...etween the toes with the narrower side upward Care instructions Can be washed in soap and water Dry well Do not dry on a radiator Storage instructions Keep the product in a cool dry place and do not expose to direct sunlight L_Protect Toe_Spreader indd 5 23 01 13 11 3 ...

Страница 4: ...mmentrykkede tæer Beskytter mod friktionssår hudirritationer og ligtorne Egenskaber Førsteklasses silikonemateriale hudvenligt og meget behageligt at have på Silikonen tilpasser sig foden optimalt uden at forskubbe sig og genvinder sin oprindelige facon straks efter brug Materialet er mere hygiejnisk end andre materialer fordi det kan vaskes med sæbe og evt desinficeres efter brug L_Protect Toe_Sp...

Страница 5: ...eren direkte mellem tæerne med den smalleste side opad Vask Kan vaskes med sæbe efter brug Lad den tørre godt Må ikke tørres på varmeapparatet Opbevaringsinstruktioner Opbevares tørt og beskyttes mod direkte sollys L_Protect Toe_Spreader indd 17 23 01 13 11 3 ...

Страница 6: ...Skyddar mot uppkomst av skavsår hudretning och liktornar Egenskaper Av högkvalitativt silikonmaterial hudvänlig och mycket skön att använda Den anpassar sig efter fotens kontur utan att glida och återgår efter användning genast till sin ursprungliga form Tack vare möjligheten att efter användning tvätta produkten med tvål och vid behov desinficera den är materialet mer hygieniskt än andra material...

Страница 7: ...d Placeras med den smalare sidan uppåt och mellan tårna Skötselråd Kan tvättas med tvål efter användning Torka väl Får ej torkas på element Förvaring Förvara produkten torrt och utsätt den inte för direkt solljus L_Protect Toe_Spreader indd 19 23 01 13 11 3 ...

Отзывы: