background image

 

 

 

 

medi GmbH & Co. KG 

Medicusstraße 1 

D-95448 Bayreuth 

Germany 

T +49 921 912-0 

F +49 921 912-780 

[email protected] 

www.medi.de

medi Australia Pty Ltd 
83 Fennell Street 
North Parramatta  NSW 2151 
Australia   
T +61-2 9890 8696 
F +61-2 9890 8439 
[email protected] 
www.mediaustralia.com.au 

medi Austria GmbH 
Adamgasse 16/7 
6020 Innsbruck 
Austria 
T +43 512 57 95 15 
F +43 512 57 95 15 45 
[email protected] 
www.medi-austria.at 

medi Belgium bvba
Posthoornstraat 13/1
3582 Koersel
Belgium
T: + 32-11 24 25 60
F: +32-11 24 25 64
[email protected]
www.medibelgium.be

medi Brasil 
Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30, 
Centro Logístico Raposo Tavares, 
Vila Camargo
Vargem Grande Paulista - SP 
CEP 06730-000
Brasil
T: +55-11-3500 8005
[email protected]
www.medibrasil.com

medi Canada Inc / médi Canada Inc  
597, Rue Duvernay, Verchères
QC Canada J0L 2R0 
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
F: +1 888-583-6827 
[email protected]
www.medicanada.ca

MAXIS a.s., 
medi group company 
Slezská 2127/13
120 00 Prague 2 
Czech Republic
T: +420 571 633 510
F: +420 571 616 271
[email protected]
www.maxis-medica.com 

medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbaek Strand
Denmark
T +45-70 25 56 10
F +45-70 25 56 20 
[email protected]
www.medidanmark.dk

medi Bayreuth Espana SL
C/Canigo 2-6 bajos
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona
Spain
T +34-932 60 04 00
F +34-932 60 23 14
[email protected]
www.mediespana.com

medi France
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
France
T +33-1 48 61 76 10
F +33-1 49 63 33 05
[email protected]
www.medi-france.com

medi Hungary Kft.
Bokor u. 21. 
1037 Budapest
Hungary
T +36 1 371-0090
F +36 1 371-0091
[email protected]
www.medi.hu

medi Nederland BV
Heusing 5
4817 ZB Breda
The Netherlands
T +31-76 57 22 555
F +31-76 57 22 565
[email protected]
www.medi.nl

medi Polska Sp. z.o.o.
Zygmunta Starego 26
44-100 Gliwice
Poland
T +48-32 230 60 21
F +48-32 202 87 56
[email protected]
www.medi-polska.pl
 
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Rua do Centro Cultural, no. 43
1700-106 Lisbon
Portugal
T +351-21 843 71 60
F +351-21 847 08 33
[email protected]
www.medi.pt

medi RUS LLC
Business Center NEO GEO
Butlerova Street 17
117342 Moscow 
Russia
T +7-495 374 04 56
F +7-495 374 04 56
[email protected]
www.medirus.ru

medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
Room 105, Building No. 4, 
Lane 500 ShengXia Road
Pudong New District
201210 Shanghai
People‘s Republic of China
T: +86-21 61761988
F: +86-21 61769607
[email protected]

Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS 
Kültür mah. çaldıran sok.14/3 
06420 Çankaya/Ankara 
Turkey 
T +90 312 435 20 26 
F +90 312 434 22 82 
[email protected] 
www.medi-turk.com

medi UK Ltd.
Plough Lane
Hereford HR4 OEL
Great Britain
T +44-1432 37 35 00
F +44-1432 37 35 10
[email protected]
www.mediuk.co.uk

E0

07

83

6 /

 0

5.

20

19

Wichtige Hinweise

Das Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten ver-

wendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tra-

gens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offe-

nen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.

Important notes

This medical device is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer’s product 

liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please consult your 

doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as instructed by your doctor or orthotist

Remarques importantes

Le dispositif médical est destiné à usage individuel. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute 

responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l’utilisation, veuillez consulter 

immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit 

qu’uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.

Advertencia importante

El producto médico solo está destinado a su uso en un paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, 

desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad 

durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas 

abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.

Indicações importantes

O dispositivo médico destina-se a ser utilizado apenas num paciente. Se for utilizado para o tratamento de mais de um paciente, 

prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor 

consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob 

recomendação médica.

Avvertenze importanti

Dispositivo medico ad essere utilizzata da un singolo paziente. L‘utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere la 

responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l’uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare 

immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l‘ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare 

sempre secondo le istruzioni del medico curante.

Belangrijke aanwijzingen

Het medische product is gemaakt voor gebruik door één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, 

aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag 

onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en slechts na medische 

instructie vooraf.

Vigtige oplysninger

Det medicinske produkt er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder 

producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på, skal du straks tage 

produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun produktet efter forudgående 

lægelig vejledning.

Viktiga råd

Den medicinska produkten är avsedd för att användas för endast en patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens 

garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående din läkare eller din 

återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk anvisning.

Důležité informace

Medicínský produkt je určen pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká 

záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, 

prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených ranách a 

používejte jen podle předchozího lékařského návodu.

Važna upozorenja

Medicinski proizvod je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu. Ako se isti koristi za liječenje više od jednog pacijenta, 

jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah potražite savjet 

liječnika ili specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na otvorenim ranama te ga koristite samo prema 

medicinskim uputama.

Bажные замечания

Данное медицинское изделие предназначено для использования только одним пациентом. В случае использования изделия более 

чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или 

неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при 

наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.

Önemli uyarı

Bu ürün tıbbi cihaz kategorisine girer ve yalnızca hastalar üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla hastada kullanılması 

durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen kaynaklanan sorumluluğu sona erer. 

Taşıma sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen derhal doktor veya ortopedi teknisyenini arayınız. 

Bandajın tıbbi fonksiyonunu azaltmaması için asla yapısının değiştirilmemesi gereklidir. Bu gibi durumlarda (örneğin dikişinin sökülmesi 

gibi) üretici garantimiz sona erer.

Ważne wskazówki

Produkt medyczny jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta. W przypadku stosowania produkt do 

leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub 

nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia produkt należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem 

ortopedycznym. Nie nosić produkt na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.

medi. I feel better.

medi Epico ROMs

Ellenbogenorthese · Elbow Orthosis · Orthèse pour le coude ·  

Ortesis de codo

Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso. Instruções para 

aplicação. Istruzioni per l’uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k 

použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja 

zakładania. Οδηγία εφαρμογής. Uputstvo za upotrebu.

 

مادختسلاا ليلد.

 Інструкція з використання.  

使用说明. 

שומיש תוארוה.

E007836_AAL_epicoROMs.indd   1

17.05.19   12:00

Содержание Epico ROMs

Страница 1: ...de incomodidad durante el uso del producto s rvase solicite ayuda de su medico o t cnico ortop dico inmediato No utilice el producto sobre heridas abiertas selo s lo por prescripci n m dica Indica es...

Страница 2: ...lexionswinkel von O vorinstalliert Die ChronoLock Vorrichtung sorgt daf r dass sich die Gradeinstellung des Orthesengelenks nicht ungewollt z B durch Ansto en ver ndert Um die Flexions bzw Extensionsb...

Страница 3: ...e mit medi clean Waschmittel von Hand Nicht bleichen Lufttrocknen Nicht b geln Nicht chemisch reinigen Bei normalem Gebrauch ist der Gelenkmechanismus wartungsfrei er kann aber mit etwas PTFE Spray ge...

Страница 4: ...ronoLock wheel until the control window is located below the arrow of the grey fixation button Now press the grey button to set the flexion limits first followed by setting the extension limit For saf...

Страница 5: ...d not require any maintenance but it can be lubricated with PTFE spray Storage instructions Store in a dry place at room temperature Protect from heat direct sunlight and moisture Material composition...

Страница 6: ...de 0 Le dispositif ChronoLock s assure que le r glage angulaire de l articulation de l orth se ne varie pas involontairement par exemple en cas de coup Afin de r gler les limites de flexion ou d exten...

Страница 7: ...ourrages et les liens la main de pr f rence en utilisant la lessive medi clean Ne pas blanchir S chage l air Ne pas repasser Ne pas nettoyer sec Lors d une utilisation normale le m canisme de l articu...

Страница 8: ...culaci n de la ortesis Para ajustar el l mite de flexi n o de extensi n gire siempre la rueda del ChronoLock hasta que la ventana de inspecci n se encuentre bajo la flecha del bot n de fijaci n gris P...

Страница 9: ...as a mano preferiblemente con el detergente medi clean No blanquear Secar al aire No planchar No limpiar en seco En un uso normal el mecanismo articulado no necesita de mantenimiento pero puede ser lu...

Страница 10: ...grau da articula o da ort tese n o inadvertidamente alterado por ex devido a impactos Para ajustar o limite de flex o e extens o gire a roda ChronoLock at que a janela de controlo se encontre abaixo...

Страница 11: ...nquear Deixar secar ao ar N o engomar N o lavar com produtos qu micos No caso de uso normal o mecanismo da articula o n o necessita de manuten o mas pode ser lubrificado com um pouco de spray com PTFE...

Страница 12: ...urti Per regolare li limite di flessione o estensione ruotare la rotelle ChronoLock finch la finestra di controllo non si trova sotto la freccia della manopola di fissaggio griglia Ora premendo la ma...

Страница 13: ...Non stirare Non lavare a secco Se la ginocchiera viene utilizzata in maniera adeguata il meccanismo degli snodi non richiede una manutenzione particolare Tuttavia lo snodo va lubrificato con lubrifica...

Страница 14: ...gd wordt Om de flexie of extensiebeperking in te stellen draait u steeds het ChronoLock wiel zo ver totdat het controlevenster zich onder de pijl van de grijze vastzetknop bevindt Nu kunt u door op de...

Страница 15: ...drogen Niet strijken Niet chemisch reinigen Bij normaal gebruik behoeft het scharniermechanisme geen onderhoud Het kan echter met wat PTFE spray gesmeerd worden Bewaarinstructie Bij kamertemperatuur...

Страница 16: ...ingen skal ChronoLock hjulet drejes indtil kontrolvinduet er placeret under pilen p den gr fikseringsknap Nu kan De f rst indstille fleksionsbegr nsningen og derefter ekstensionsbegr nsningen ved at t...

Страница 17: ...en vedligeholdelse men den kan sm res med en smule PTFE spray Opbevaringsinstruktioner Opbevares t rt og beskyttes mod direkte sollys Materialesammens tning Aluminium PU skum bomuld Ansvar Fabrikanten...

Страница 18: ...t ex genom st tar F r att st lla in flexions resp extensionsbegr nsningen vrid stadigt ChronoLock hjulet vidare tills kontrollf nstret befinner sig under pilen p den gr fixeringsknappen Nu kan du gen...

Страница 19: ...r ej blekas L t lufttorka F r ej strykas F r ej kemtv ttas Vid normal anv ndning r ledmekanismen sk tselfri men den kan g rna sm rjas med PTFE spray F rvaring F rvara produkten torrt och uts tt den in...

Страница 20: ...ne pod ipkou ed ho fixa n ho tla tka Nyn m ete stisknut m ed ho tla tka nastavit nejprve omezen flexe a pot omezen extenze Kole ko ChronoLock pot rad ji pooto te do neutr ln pozice mimo oblast nastave...

Страница 21: ...ov em namazat trochou PTFE spreje Pokyny ke skladov n Skladovat p i pokojov teplot a v suchu Chr nit p ed p m m slune n m z en m a vlhkost Materi lov slo en Hlin k PU p ny bavlna Ru en Ru en v robce z...

Страница 22: ...ntrolni prozor i ne do e ispod strelice sivog gumba za fiksiranje Sada pritiskom sivog gumba mo ete namjestiti prvo ograni enje fleksije a zatim ograni enje ekstenzije Nakon toga radi sigurnosti okren...

Страница 23: ...te za skladi tenje uvajte na suhom mjestu pri sobnoj temperaturi Za titite od topline direktnog kontakta sa suncem i vlage Sastav materijala Aluminij PU pjena pamuk Jamstvo Jamstvo proizvo a a prestaj...

Страница 24: ...medi Epico ROMs medi Epico ROMs medi Epico ROMs medi Epico ROMs 0 ChronoLock ChronoLock ChronoLock 0 120 0 120 1 2 3 4...

Страница 25: ...medi clean medi...

Страница 26: ...iz olarak rne in arpma yoluyla de i memektedir Fleksiyon ya da ekstansiyon s n r ayar n n yap labilmesi i in l tfen ChronoLock tekerle ini evirin Ta ki kontrol penceresi gri renkli sabitleme d mesinin...

Страница 27: ...Havada kurumaya b rak n t lemeyin Kimyasal temizli e vermeyin Normal kullan mda bak m gerektirmeyen eklem mekanizmas gerekti inde biraz PTFE sprey ile ya lanabilir Saklama Oda s cakl nda ve kuru bir y...

Страница 28: ...a k ta ogranicznik w ortezy np wskutek uderzenia o inny przedmiot Aby ustawi ograniczenie zgi cia lub prostowania nale y obraca pokr t o a okienko kontrolne znajdzie si pod strza k szarego przycisku b...

Страница 29: ...la Suszy na powietrzu Nie prasowa Nie czy ci chemicznie Przy normalnym u ytkowaniu mechanizm przegubowy jest bezobs ugowy jednak mo na go spryska olejem PTFE Przechowywanie Przechowywa w temperaturze...

Страница 30: ...medi Epico ROMs medi Epico ROMs medi Epico ROM medi Epico ROMs 0 ChronoLock ChronoLock ChronoLock 0 120 0 120 1 2 3 4...

Страница 31: ...medi clean PTFE medi...

Страница 32: ...na e ispod strelice sivog dugmeta za fiksiranje Pritiskom na sivo dugme prvo podesiti ograni enje fleksije a zatim i ekstenzije Za svaki slu aj okrenuti ChronoLock to ki u neutralnu poziciju izvan ob...

Страница 33: ...im mo e da se malo podma e PTFE sprejem Informacije o uvanju Ortezu uvati na suvom mestu i za tititi od direktnog zra enja sunca Sastav materijala Aluminijum PU pena pamuk Garancija Garancija proizvo...

Страница 34: ...medi...

Страница 35: ...medi Epico ROMs medi Epico ROMs medi Epico ROMs medi Epico ROMs ChronoLock 0 ChronoLock ChronoLock 120 0 120 0 2 1 4 3 medi clean...

Страница 36: ...ChronoLock ChronoLock 0 120 0 120 1 2 3 4 medi Epico ROMs medi Epico ROMs Medi Epico ROMs medi Epico ROMs 0 ChronoLock...

Страница 37: ...medi medi clean PTFE PU...

Страница 38: ...medi Epico ROMs medi Epico ROMs medi Epico ROMs medi Epico ROMs O ChronoLock ChronoLock ChronoLock 0 120 0 120 1 2 3 4 medi clean medi...

Страница 39: ...medi...

Страница 40: ...medi Epico ROMs medi Epico ROMs medi Epico ROMs medi Epico ROMs 0 ChronoLock ChronoLock ChronoLock 0 120 0 120 epicondyle 2 1 4 3...

Страница 41: ......

Страница 42: ...ije proizvo a a prema Zakonu o medicinskim proizvodima Ako se za vreme no enja pojave jaki bolovi ili neprijatan ose aj odmah skinite ulo ak i obratite se nadle nom lekaru ili ortopedskom tehni aru Ul...

Отзывы: