PE
ČLIVĚ SI PŘEČTĚTE POKYNY
– Kabel, strømforsyning eller styreenhet skal ALDRI dyppes i vann.
- Neskládejte nebo neohýbejte
část produktu s elektrickým
zapojením. Napájecí kabel se nesmí přiskřípnout nebo stlačit.
- Tento produkt nesmí používat kojenec, osoba s omezenou
schopností pohybu, osoba bez citlivosti na teplo nebo se
sníženou citlivostí na teplo (nap
ř. osoba se špatným
prokrvením).
PLEIE:
POKYNY PRO OŠET
ŘOVÁNÍ
- Oh
řívač nohou by měl mít v sušičce dostatek místa, aby se
mohl volně otáčet.
SK VYHRIEVACIA TOPÁNKA (100% POLYESTER)
– Kabelen kan skades dersom du vikler den rundt
betjeningsenheten. Vikle kabelen løs før oppbevaring.
– Produktet skal ikke brukes sammen med spedbarn,
bevegelseshemmede personer eller personer som er
ufølsomme overfor varme (f.eks. personer med dårlig
blodsirkulasjon).
– Fotvarmeren skal aldri brettes, krølles, foldes eller klemmes
under bruk. Dette kan føre til overoppheting.
– Koble kabelen fra fotvarmeren ved å trykke sammen sidene
og trekke i kabelen.
– Håndvask: i kaldt vann med en liten mengde mild såpe eller
vaskemiddel. ALDRI gni eller skrubbe. Skyll grundig i kaldt
vann til alle spor av såpe eller rengjøringsmiddel er forsvunnet.
Fjern overflødig vann på hendene.
– Ikke stikk nåler i fotvarmeren.
– Bruk ALDRI fotvarmeren sammen med en luftmadrass.
– Fotvarmeren skal ha nok plass i tørketrommelen, slik at den
lett kan rotere.
– Ikke brett det kablede området til produktet. Ikke klem på
eller krøll strømkabelen .
CZ OH
ŘÍVAČ NOHOU
(
100% POLYESTER
)
Výstražné upozorn
ění:
Pro správné a bezpečné používání
tohoto ohřívače nohou se musí dodržovat několik důležitých
bezpečnostních opatření. Když se produkt používá nesprávně,
hrozí
– jako u všech elektrických přístrojů – nebezpečí přehřátí,
vzniku požáru nebo zranění. Před použitím ohřívače nohou si
přečtěte následující upozornění.
- P
řečtěte si všechny pokyny.
- Nepoužívejte jehly.
- NIKDY nepoužívejte oh
řívač vodou s nafukovací matrací.
- Oh
řívač nohou by neměl být při používání nikdy složený,
zmačkaný nebo svázaný. To může způsobit přehřátí.
- Když kabel navinete na ovládací jednotku, m
ůže se poškodit.
Pro uložení volně smotejte.
- Odpojte kabel od oh
řívače nohou tak, že stlačíte strany
konektoru k sobě a zatáhnete za kabel.
- NIKDY nepono
řujte kabel, napájecí zdroj nebo ovládací
jednotku do kapaliny.
- Ru
ční praní: Perte ve studené vodě s malým množstvím
jemného mýdla na praní nebo pracího prostředku. NIKDY
nedrhněte nebo nedřete. Důkladně promývejte ve studené
vodě, až odstraníte všechny stopy mýdla nebo pracího
prostředku. Přebytečnou vodu ručně vyždímejte.
Výstraha:
Pre bezpe
čné a správne použitie tejto
vyhrievacej topánky rešpektujte dôležité bezpečnostné
opatrenia. Ak výrobok nebudete používať správne, hrozí
nebezpečenstvo prehriatia, požiaru alebo poranení tak, ako
aj pri iných elektrických prístrojoch. Prečítajte si nasledujúce
pokyny pred použitím Vašej vyhrievacej topánky.
- Pre
čítajte si všetky inštrukcie.
- Neskladajte výrobok na mieste s káblami. Elektrický
kábel neupínajte ani nestlá
čajte.
- Nepoužívajte ihly.
- Po
čas používania nesmiete vyhrievaciu topánku
kladať, zhúžvať ani zviazať. Mohlo by to spôsobiť
prehriatie.
- Kábel sa môže poškodi
ť navíjaním okolo ovládača. Na
uschovanie ho zľahka naviňte.
- Nepoužívajte tento výrobok spolu s doj
čaťom,
pohybovo obmedzenou osobou alebo osobou s
obmedzenou alebo so žiadnou citlivosťou na teplo (napr.
osobou s nedostatočným prekrvením).
- NIKDY nepoužívajte vyhrievaciu topánku na
nafukovacom matraci.
POZORNE SI PRE
ČÍTAJTE INŠTRUKCIE
- Do not use this product with an infant, an immobile person, or
anyone insensitive to heat, such as a person with poor blood
circulation.
- Wrapping of the cord around the controller may damage the
cord. Loop loosely when storing.
- Disconnect the cord from the foot warmer by pinching sides
and pulling.
- Do not tuck in the wired area of this product. Do not trap or
pinch electrical cords in any way.
- Do not use pins.
- NEVER use your foot warmer with an air mattress.
- The foot warmer should never be folded, balled up, or
bunched in any way when in use.This may result in
overheating.
CARE INSTRUCTIONS
- Machine wash on gentle cycle and in cold water.
- Never dry clean this foot warmer. Cleaning solvents may
damage the wiring insulation.
- Never use bleach
- For hand washing, wash the foot warmer by hand in cold water
using a small amount of mild laundry soap or detergent. NEVER
rub or scrub. Rinse thoroughly in cool water until all traces of
soap or detergent are gone. Squeeze excess water out by hand.
- Ensure that your foot warmer has enough room to tumble freely.
- NEVER submerge cords, power supply or control unit.
LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS
Avertissement :
Veuillez suivre les mesures de sécurité
importantes suivantes pour utiliser ce chauffe-pieds
correctement et en toute sécurité. En cas de mauvaise
utilisation, il y a risque de surchauffe, d'incendie ou de
blessure, comme avec tous les appareils électriques. Veuillez
lire les instructions suivantes avant d'utiliser le chauffe-pieds.
- N'utilisez pas ce produit avec un nourrisson, une personne à
mobilité réduite ou une personne ayant des troubles de la
sensibilité à la chaleur (par ex. des troubles de la circulation
sanguine).
- Ne pliez pas la zone câblée du produit.
- Ne pincez pas ou ne coincez pas le câble d'alimentation.
- N'utilisez pas d'aiguilles avec le produit.
- N'utilisez JAMAIS votre chauffe-pieds avec un matelas
pneumatique.
- Le chauffe-pieds ne doit pas être plié, froissé ou comprimé
pendant l'utilisation. Il y a risque de surchauffe.
- Lisez bien toutes les instructions.
F
CHAUFFE-PIEDS (100 % POLYESTER)
- Het gedeelte waar de draden zitten, mag niet worden
gevouwen. Het snoer niet inklemmen of platdrukken.
- Fotvärmaren får aldrig vikas, skrynklas eller knytas ihop
under användningen. Överhettning kan annars uppstå.
Varning:
För en korrekt och säker användning av fotvärmaren
finns det några säkerhetsåtgärder som du måste följa. Om
produkten inte används korrekt finns det – som vid alla typer av
elektriska apparater – risk för överhettning, brand eller
personskador. Läs nedanstående anvisningar, innan du börjar
använda fotvärmaren.
- De voetwarmer mag tijdens gebruik nooit worden gevouwen,
geknikt of gekreukeld. Dit kan tot oververhitting leiden.
- Gebruik de voetwarmer NOOIT op een luchtbed.
CONSEILS D'ENTRETIEN :
- Lue kaikki ohjeet.
- Älä käytä laitetta yhdessä imeväisen kanssa,
liikuntarajoitteisen henkilön kanssa tai henkilön, joka ei tunne
kuumuutta lainkaan tai vain rajoitetusti (esim. henkilö, jolla on
verenkiertohäiriöitä).
- Älä KOSKAAN käytä jalkojenlämmitintä ilmapatjan kanssa.
LÄS ANVISNINGARNA NOGGRANT
- Använd ALDRIG fotvärmaren tillsammans med en luftmadrass.
- Le chauffe-pieds doit avoir suffisamment d'espace dans le
séchoir pour pouvoir tourner librement.
- Gebruik geen naalden.
- De kabel kan beschadigen als u hem om de
bedieningsschakelaar heen wikkelt. Als u de voetwarmer wilt
opbergen, rol hem dan losjes op.
ONDERHOUDSTIPS:
SE FOTVÄRMARE (100 % POLYESTER)
- N'enroulez pas le câble autour de l'unité de commande sous
peine de l'endommager. Enveloppez le câble lâchement
lorsque vous rangez le produit.
- Débranchez le câble du chauffe-pieds en appuyant sur les
côtés et en tirant sur le câble.
- Läs alla anvisningarna.
- Produkten får inte användas av personer med nedsatt
rörlighet, av personer med ingen eller låg
värmehållningsförmåga (exempelvis vid dålig blodcirkulation)
eller för att hålla spädbarn varma.
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR
- Dompel NOOIT het snoer, het netsnoer of de schakelaar in
vloeistof.
- Lees alle instructies.
- Lavage à la main : à l'eau froide avec un peu de savon ou de
lessive douce. NE JAMAIS frotter ou brosser. Rincez
abondamment à l'eau froide jusqu'à ce que toutes les traces
de savon ou de lessive aient disparu. Essuyez l'excès d'eau à
la main.
- Gebruik dit product niet bij een baby, een persoon met een
beperkte mobiliteit of een persoon die niet gevoelig is voor hitte
(bijvoorbeeld personen met een slechte doorbloeding).
- U kunt het snoer van de voetwarmer losmaken door de beide
zijkanten samen te drukken en dan aan het snoer te trekken.
- Handwas: in koud water wassen met een kleine hoeveelheid
zeep of wasmiddel. NOOIT wrijven of schrobben. Goed
afspoelen in koud water totdat alle zeepresten zijn verdwenen.
Overtollig water er met de hand uitdrukken.
- Vik inte det eltrådsförsedda området av produkten. Se till att
nätsladden inte kläms eller pressas ihop.
- Använd inga nålar.
SKÖTSELRÅD:
- Ne plongez jamais le câble, le bloc d'alimentation ou l'appareil
de commande dans un liquide.
NL VOETWARMER (100% POLYESTER)
Waarschuwing:
voor een veilig en correct gebruik van deze
voetwarmer, moet u enkele belangrijke veiligheidsinstructies in
acht nemen. Als u het product niet op de juiste manier gebruikt,
bestaat er (net als bij alle andere elektrische apparaten) gevaar
voor oververhitting, brand of verwondingen. Lees de volgende
instructies zorgvuldig door, voordat u de voetwarmer gaat
gebruiken.
- De voetwarmer moet voldoende plaats hebben in de droger,
zodat hij losjes kan ronddraaien.
- Nätsladden kan skadas om den snurras runt
manöverenheten. Rulla ihop produkten löst vid förvaring.
- Sänk ALDRIG ner kabeln, nätdelen eller manöverenheten i
vätska.
- Handtvätt: i kallt vatten med en liten mängd mild tvättsåpa
eller milt tvättmedel. Gnugga eller skrubba ALDRIG. Skölj
noggrant i kallt vatten tills alla såp- eller tvättmedelsrester
försvunnit. Pressa ut överflödigt vatten för hand.
- Separera sladden från fotvärmen genom att trycka samman
sidorna och dra i sladden.
- Fotvärmaren måste ha ordentligt med utrymme i torktumlaren
för att kunna rotera luftigt.
FI JALKOJENLÄMMITIN 100 % POLYESTERIÄ
LUE OHJEET HUOLELLISESTI
VAROITUS
Tämän jalkojenlämmittimen oikeaa ja turvallista
käyttöä varten tulee sinun huomioida muutama tärkeä
turvallisuusohje. Mikäli tuotetta ei käytetä oikein, on olemassa
ylikuumenemisvaara, tulipalo tai loukkaantuminen, aivan kuten
kaikissa sähkölaitteissa. Lue seuraavat ohjeet ennen
jalkojenlämmittimen käyttöä.
- Älä laskosta tuotteen johdotettua aluetta. Sähköjohtoa ei saa
puristaa tai litistää.
- Älä käytä neuloja.
- Jalkojenlämmitintä ei tulisi koskaan käytön aikana laskostaa,
puristaa tai sitoa. Tämä voi johtaa ylikuumenemiseen.
- Erota johto jalkojenlämmittimestä painamalla sivuja yhteen ja
vetämällä johdosta.
- Älä KOSKAAN upota johtoa, verkkolaitetta tai käyttöyksikköä
nesteeseen.
- Käsinpesu: pesu kylmässä vedessä pienellä määrällä mietoa
saippuaa tai pesuainetta. Älä KOSKAAN hankaa tai hiero
pintaa. Huuhtele huolellisesti kylmällä vedellä, kunnes kaikki
saippua- tai puhdistusainejäämät ovat lähteneet pois. Purista
ylimääräinen vesi puristamalla kädellä.
- Jalkojenlämmittimellä tulisi olla riittävästi tilaa
kuivausrummussa, jotta se pääsee liikkumaan väljästi.
- Johto voi vaurioitua, mikäli se kierretään käyttöyksikön
ympärille. Kääri löysästi säilytyksen ajaksi.
HOITO-OHJEET:
NO Fotvarmer (100 % polyester)
Vennligst les bruksanvisningen nøye
Advarsel:
For å bruke denne fotvarmeren på en trygg og riktig
måte er det en del viktige sikkerhetshenvisninger du må ta
hensyn til. Dersom produktet ikke blir brukt korrekt, er det –
som ved alle elektriske apparater – fare for overoppheting,
brann eller skader. Vennligst les følgende instruksjoner før du
tar fotvarmeren i bruk.
– Les alle instruksjonene.
- Tauchen Sie NIEMALS Kabel, Netzteil oder Steuergerät in
Flüssigkeit.
DE FUSSWÄRMER (100% POLYESTER)
- Verwenden Sie Ihren Fußwärmer NIEMALS mit einer
Luftmatratze.
PFLEGEHINWEISE:
- Trennen Sie das Kabel vom Fußwärmer, indem Sie die
Seiten zusammendrücken und an dem Kabel ziehen.
- Handwäsche: in kaltem Wasser mit einer geringen Menge
milder Waschseife oder Waschmittel. NIEMALS reiben oder
schrubben. In kaltem Wasser gründlich abspülen, bis alle
Spuren von Seife oder Reinigungsmittel verschwunden sind.
Überschüssiges Wasser von Hand ausdrücken.
GB
FOOT WARMER (100% POLYESTER)
INSTRUCTIONS READ CAREFULLY
- Das Kabel kann beschädigt werden, wenn Sie es um die
Bedienungseinheit wickeln. Zum Aufbewahren locker aufwickeln.
- Der Fußwärmer sollte genug Platz im Trockner haben, so
dass er locker rotieren kann.
Warning:
To operate this foot warmer properly and safely, there
are some critical safety precautions you need to follow. As with all
electrical appliances, there ls an inherent danger of overheating,
fire,or personal injury if the product is not used correctly.PIease
read what follows before using your foot warmer.
- Read all instructions.
ANWEISUNGEN BITTE SORGFÄLTIG LESEN
Warnung:
Um diesen Fußwärmer richtig und sicher zu
bedienen, gibt es einige wichtige Sicherheitsvorkehrungen, die
Sie beachten müssen. Wenn das Produkt nicht korrekt
verwendet wird, besteht - wie bei allen Elektrogeräten - die
Gefahr von Überhitzung, Feuer oder Verletzungen. Bitte lesen
Sie die folgenden Hinweise, bevor Sie Ihren Fußwärmer
verwenden.
- Lesen Sie alle Anweisungen.
- Den verdrahteten Bereich dieses Produkts nicht falten.
Stromkabel nicht einklemmen oder quetschen.
- Verwenden Sie keine Nadeln.
- Verwenden Sie dieses Produkt nicht zusammen mit einem
Säugling, einer bewegungseingeschränkten Person oder einer
Person mit keinem oder geringem Hitzeempfinden (wie
beispielsweise einer Person mit schlechter Durchblutung).
- Der Fußwärmer sollte während des Gebrauchs niemals
gefaltet, geknautscht oder gebündelt werden. Dies kann zu
einer Überhitzung führen.