background image

Solamente en funcionamiento con la 
Control-Unit 6021, adicionalmente:

Iluminación interior integrada en los vagones inter-
medios, conectable por medio de la función (f2). 

Ruido de una bocina, conectable por separado
por medio de la función (f3).

Por medio de la función (f4) se puede minimizar el
arranque / frenado retardado ajustado para una
maniobra más facil del tren.

A continuación se describen los trabajos de man-
tenimiento en un funcionamiento normal. Para repa-
raciones o recambios contacte con su proveedor
Märklin especializado. 

Se excluye todo derecho de garantía, prestación de
garantía e indemnización sobre aquellos productos
Märklin en los que se hubieran montado piezas ajenas
no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos pro-
ductos Märklin que hayan sido modificados cuando
la piezas ajenas montadas o la modificación sean las
causas de los desperfectos y/o daños posteriormente
surgidos. La persona y/o empresa o el cliente respon-
sable del montaje o modificación será el responsable
de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas
o la modificación en/de productos Märklin no son
las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.

Aviso de seguridad

La locomotora solamente debe funcionar en un
sistema de corriente propio (Märklin corriente
alterna – transformador 6647 – Märklin Delta 
o Märklin Digital). 

La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica
mas que de un solo punto de abasto.

Observe bajo todos los conceptos, las medidas
de seguridad indicadas en las instrucciones de 
su sistema de funcionamiento.

13

Содержание BR VT 11.5

Страница 1: ...BR VT 11 5 601 ...

Страница 2: ...die Triebköpfe in Baureihe 601 umbenannt Bis Ende der 70er Jahre wurden diese Triebzüge dann im planmäßigen InterCity Betrieb eingesetzt BR VT 11 5 The VT 11 5 was a diesel railcar train purchased by Deutsche Bundesbahn for the European TEE high speed rail network which was introduced for the summer schedule 1957 This class was most commonly used as a 7 part set 2 locomotives 5 carriages Passenger...

Страница 3: ... véhicules moteurs ont été rebaptisés version 601 Ces rames ont circulé dans le réseau Inter City jusqu à la fin des années 70 BR VT 11 5 De VT 11 5 was een dieseltreinstel dat door de Deutsche Bundesbahn werd aangeschaft voor het Europese TEE verkeersnet dat vanaf de zomer van 1957 deel uitmaakte van de dienstregeling De serie werd normaal gesproken als 7 delig treinstel 2 loco motieven en 5 tuss...

Страница 4: ...ung dauernd ein geschaltet Im Betrieb mit dem Transformer 32 VA ist diese Beleuchtung abhängig von der Höhe der Fahrspannung eingeschaltet Eingebaute Geräuschelektronik die das Original Betriebsgeräusch der beiden Triebköpfe wieder gibt Hierzu befindet sich in jedem Triebkopf ein eigener Lautsprecher Die Lautstärke der Ge räuschwiedergabe ist für jeden Lautsprecher getrennt einstellbar Diese Geräu...

Страница 5: ...in freigegebene Fremdteile eingebaut werden und oder Märklin Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und oder Schäden ursächlich war Die Darlegungs und Beweislast dafür dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw von Märklin Produkten für aufgetretene Mängel und oder Schäden nicht ursächlich war trägt die für den Ein und oder U...

Страница 6: ...ta Station When operated with the Transformer 32 VA the lighting is activated depending on the voltage supply Fitted electronic noise generator which replicates the original operating sound of the two locomoti ves Each locomotive contains a separate louds peaker for this purpose The volume of the sound replication can be adjusted separately for each loudspeaker These noise electronics are perma ne...

Страница 7: ...where Märklin products have been converted in such a way that the non Märklin parts or the conversion were causal to the defects and or damage arising The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof that the installation of non Märklin parts or the conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and or damage arising is borne by the person and or company respon...

Страница 8: ...ces feux sont allumés en permanence Lors du fonctionnement avec le Transformer 32 VA l allumage de ces feux dépend de la hauteur de la tension de voie Système électronique générateur de bruits intégré reproduisant le bruit de fonctionnement original des deux véhicules moteurs de la rame Dans chaque véhicule moteur de la rame se trouve un haut parleur Il est possible de régler séparément le volume ...

Страница 9: ...intégrées dans les produits Märklin et ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces d autres fabricants montées ou la transformation con stituent la cause des défauts et ou dommages ap parus C est à la personne et ou la société respon sable du montage de la transformation ou au client qu incombe la charge de prouver que le montage des pièces d autres fabricants sur des produits Mä...

Страница 10: ...nt ingeschakeld Tijdens gebruik met de Transformer 32 VA is deze verlichting afhankelijk van de hoogte van de rijspanning ingeschakeld Ingebouwde geluidselektronica die het originele geluid van de beide locomotieven weergeeft In verband hiermee is in elke locomotief een luid spreker ingebouwd Het volume van de treinge luiden kan voor elke luidspreker afzonderlijk worden ingesteld Deze geluidselekt...

Страница 11: ...uwd en of Märklin producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en of schade was De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent dat de inbouw van vreemde onderde len in Märklin producten of de ombouw van Märklin producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en of schade is geweest berust bij de voor de inbouw en of ombouw v...

Страница 12: ...minación se encuentra conti nuamente conectada En funcionamiento con el Transformer 32 VA esta iluminación está conectada en función del valor de la tensión de marcha Electrónica de ruido instalada que reproduce el ruido de funcionamiento original de las dos cabe zas motrices A este fin cada cabeza motriz tiene incorporado un altavoz propio El volumen de la reproducción del ruido se puede ajustar ...

Страница 13: ...ntado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y o sobre aquellos pro ductos Märklin que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos y o daños posteriormente surgidos La persona y o empresa o el cliente respon sable del montaje o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modificación en...

Страница 14: ...to di Delta Station è invece sempre accesa Con il funzionamento del Transformer 32 VA tale illuminazione si attiva a seconda della intensità di tensione motrice Sistema elettrico di rumori incorporato che ripro duce il rumore originale delle due automotrici Per questo in ogni automotrice è installato un proprio altoparlante Il volume del rumore è regolabile separatamente in ogni altoparlante Quest...

Страница 15: ...a Märklin altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio di com ponente esterni da lei non approvati L onere della prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono state la causa del danno o del difetto resta a carico del cliente o della persona ditta che ha ...

Страница 16: ...Station är denna belysning ständigt påslagen Vid drift med Transformer 32 VA slås denna belysning på i avhängighet av körspänningens nivå Inbyggd ljudelektronik som återger original driftsljudet av de båda motorvagnarna Därtill finns i varje motorvagn en egen högtalare Volymen av ljudåtergivningen kan ställas in separat för varje högtalare Denna ljudelektronik är ständigt påslagen i driftssätten v...

Страница 17: ...r godkänts av Märklin och eller om Märklin produkter har modifierats och de inbyggda främmande delarna resp modifieringen var upphov till de därefter uppträdande felen och eller skadorna Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av Märklin produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och eller skadorna bär den person och eller företag resp kund som är ansvarig ...

Страница 18: ...ft med Delta Station er denne belysning permanent tændt Ved drift med Transformer 32 VA er denne belysning tændt i afhængighed af køre spændingens størrelse Indbygget lydelektronik som gengiver de to drivhoveders originale driftslyd Hertil befinder der sig en egen højttaler i hvert drivhoved Lydgengi velsens lydstyrke kan indstilles separat for hver højttaler Denne lydelektronik er permanent ind k...

Страница 19: ...ivet dertil af Märklin og eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og eller skader Det påhviler kunden hhv den person og eller det firma der er ansvarlig for ind og eller ombygnin gen at påvise hhv bevise at indbygningen af frem meddele i eller ombygningen af Märklinprodukter ikke var årsag til opståede mangler og ell...

Страница 20: ...uf geraden Gleisabschnitten Ein häufiges An und Abkuppeln des Zuges ist nicht empfehlenswert Die Triebköpfe nicht an den Lüftungsgittern anfassen Operating instructions This train is designed for operation on Märklin H0 M K or C tracks with a minimum radius of 360 mm Only specially constructed carriages can be added to the train 43115 We recommend to operate the train with no more than 5 carriages...

Страница 21: ...es moteurs ne peuvent être attelés à la rame que sur des portions de voies droites Evitez d atteler et de dételer le train trop fréquemment Ne pas saisir les véhicules moteurs de la rame par les grilles d aération Werkingsinstructies Deze trein is geconstrueerd voor de werking met Märklin H0 M K of C rails met een minimale radius van 360 mm De trein kan alleen met speciaal daarvoor bestem de tusse...

Страница 22: ...tramos de vía rectos No se recomienda acoplar y desacoplar frecuentemente el tren No tocar las cabezas motrices en las rejillas de ventilación Indicazioni di fabbrica La locomotiva è compatibile esclusivamente per il funzionamento con binari Märklin H0 M K oppure C con un raggio minimo di 360 mm Il treno può essere integrato solo ed esclusiva mente con vagoni su misura 43115 Si consiglia di integr...

Страница 23: ...ta förekommande till och frånkoppling av tåget kan ej rekommenderas Rör ej vid motorvagnarnas ventilationsgaller Driftshenvisninger Dette tog er beregnet til drift med Märklin H0 M K eller C spor med en mindsteradius på 360 mm Toget kan kun udvides med dertil specielt bereg nede mellemvogne 43115 Vi anbefaler at bruge toget med maksimalt 5 mellemvogne ligesom det oftest var tilfældet ved dets forb...

Страница 24: ...section not safety section of the module 72441 Remarque portant sur le système de commu tation du frotteur Les moteurs et le décodeur sont toujours alimentés par le frotteur avant Si le frotteur avant se trouve au niveau d une section n étant pas sous tension le système électronique désactive automatiquement toutes les fonctions Ceci est également le cas si la section de signal présente une résist...

Страница 25: ...to di segnala zione sia attrezzato con un 1 5 kOhm di resistenza rispetto ai dati salvati nel decoder Solo nel tratto di frenata non quello di sicurezza della pietra di costruzione 72441 il rumore e l illuminazione rimangono accesi Anvisning beträffande släpkontaktomkoppling Effektförsörjningen till dekodern och motorerna sker alltid via den främre släpkontakten Om den främre släpkontakten finns i...

Страница 26: ...es Atteler dételer les véhicules moteurs voitures Aan en afkoppelen van de locomotief wagon Acoplamiento y desacoplamiento de las cabezas motrices vagones Agganciamento e sganciamento automotrice vagoni Till och frånkoppling av motorvagnar vagnar Til og frakobling af drivhovederne vognene ...

Страница 27: ...27 ...

Страница 28: ...e housing Attention lors du retrait du boîtier ne pas endommager les soufflets d intercirculation Voorzichtig de vouwbalgen niet beschadigen bij het verwijderen van de behuizing Cuidado Al retirar la carcasa no deteriorar los fuelles Attenzione Nello smontare la struttura fare attenzione a non danneggiare i mantici di intercomunicazione Fötsiktigt Skada ej de veckade bälgarna vid avtagandet av kåp...

Страница 29: ...29 ...

Страница 30: ...osition of the individual elements Placement des différents éléments Plaatsing van de afzonderlijke elementen Posición de los distintos elementos Sistemazione dei singoli elementi Placering av enskilda element De enkelte elementers placering ...

Страница 31: ...31 ...

Страница 32: ...aximum speed Vitesse maximum Macimum snelheid Velocidad máxima Velocità massima Maxfart Maksimalhastighed Anfahr und Bremsverzögerung Acceleration and braking delay Progressivité au démarrage et au freinage Optrek en afremvertraging Arranque y frenado progresivo Ritardo di avviamento e frenatura Accelerations och bromsfördröjning Igangsætnings og bremsforsinkelse Adressänderung Delta Digital Chang...

Страница 33: ...2 2 8 53 8 54 1 3 5 01 2 3 5 7 02 3 5 7 03 1 4 5 7 04 2 4 5 7 05 4 5 7 06 1 5 7 07 2 5 7 08 5 7 09 1 3 6 7 10 2 3 6 7 11 3 6 7 12 1 4 6 7 13 2 4 6 7 14 4 6 7 15 1 6 7 16 2 6 7 17 6 7 18 1 3 7 19 2 3 7 20 3 7 21 1 4 7 22 2 4 7 23 4 7 24 1 7 25 2 7 26 7 27 1 3 5 8 55 2 3 5 56 3 5 57 1 4 5 58 2 4 5 59 4 5 60 1 5 61 2 5 62 5 63 1 3 6 64 2 3 6 65 3 6 66 1 4 6 67 2 4 6 68 4 6 69 1 6 70 2 6 71 6 72 1 3 7...

Страница 34: ...100 150 200 1 2 3 4 ON 1 1 3 1 5 1 7 1 3 5 7 1 2 3 4 1 1 3 1 5 1 7 1 3 5 7 ON Betrieb mit Delta Operation with Delta Exploitation avec Delta Bedrijf met Delta Funcionamiento Delta Funzionamento con Delta Drift med Delta Drift med Delta ...

Страница 35: ... Transformer 32 VA Rijrichtingsafhankelijke en snelheidsafhankelijke verlichting aan de voorkant Treingeluiden alleen tijdens het rijden Funciones en servicio convencional Transformer 32 VA Iluminación frontal dependiente de la dirección de marcha y de la velocidad Ruido de funcionamiento solamente durante la marcha Funzionamento convenzionale Transformer 32 VA Illuminazione anteriore dipendente d...

Страница 36: ...age lors de la marche Functies bij een werking met Delta Control Treingeluiden tijdens het rijden Funciones en servicio con Delta Control Ruido de funcionamiento durante la marcha Funzionamento con Delta Control Rumore di locomotiva a vapore durante il movimento Funktioner vid drift med Delta Control Driftsljud under körning Funktioner ved drift med Delta Control Driftslyd under kørslen 36 1 0 2 0...

Страница 37: ...akelbaar met de functietoets rijrichtingsaf hankelijke verlichting aan voorkant Treingeluiden tijdens het rijden Funciones en servicio con Delta Control 4 f Iluminación frontal dependiente de la dirección de marcha conectable por medio de la tecla de función Ruido de funcionamiento durante la marcha Funzionamento con Delta Control 4 f Illuminazione anteriore dipendente dal senso di marcia e attiva...

Страница 38: ...Rijrichtingsafhankelijke verlichting aan voorkant permanent ingeschakeld Treingeluiden tijdens het rijden Funciones en servicio con Delta Station Iluminación frontal dependiente de la dirección de marcha continuamente conectada Ruido de funcionamiento durante la marcha Funzionamento con Delta Station Illuminazione anteriore dipendente dal senso di marcia e costantemente accesa Rumore di locomotiva...

Страница 39: ...ankelijke verlichting aan voorkant Treingeluiden tijdens het rijden Funciones en servicio con Central Unit y aparatos del mismo tipo de construcción Iluminación frontal dependiente de la dirección de marcha conectable por medio de tecla de función Ruido de funcionamiento durante la marcha Funzionamento con Central Unit e apparecchi simili Illuminazione anteriore dipendente dal senso di marcia e at...

Страница 40: ...celeration braking delay controlled by key f4 Fonctions en exploitation avec Control Unit Eclairage à l avant s inversant en fonction du sens de la marche et pouvant être activé grâce à la touche function Bruitage bruits de démarrage etc pouvant être activé grâce à la touche f1 Eclairage dans les voitures intermédiaires pouvant être activé grâce à la touche f2 Signal sonore pouvant être activé grâ...

Страница 41: ...vabile tramite il tasto f2 Fischio segnaletico attivabile tramite il tasto f3 Riduzione del ritardo di avviamento frenatura tramite il tasto f4 Funktioner vid drift med Control Unit Via tangenten function tillkopplingsbar körrikt ningsberoende frontbelysning Via tangenten f1 tillkopplingsbart driftsljud med startljud o s v Via tangenten f2 tillkopplingsbar belysning i mellanvagnarna Via tangenten ...

Страница 42: ...parleur avant P4 Haut parleur arrière Volume instellen P3 luidspreker voor P4 luidspreker achter Ajustar volumen de sonido P3 Altavoz delante P4 Altavoz atrás Regolazione del volume P3 altoparlante anteriore P4 altoparlante posteriore Inställning av volym P3 Högtalare fram P4 Högtalare bak Indstilling af lydstyrken P3 Højttaler foran P4 Højttaler bagved 42 ...

Страница 43: ...chalteten Motoren ist eine lange Pause zwischen den beiden Triebköpfen Stellung off Geräuschelektronik kann mit f1 geschaltet werden Signalhorngeräusch nur aus dem jeweils vorderen Triebkopf hörbar Beim Motoren Startgeräusch ist eine kurze Pause zwischen den beiden Triebköpfen Beim Geräusch der abgeschalteten Motoren ist eine kurze Pause zwischen den beiden Triebköpfen Funktion des Codierschalters...

Страница 44: ...pause between the two locomotives when the engine stop noise sounds Position off Sound electronics can be activated and deactivated with f1 Signal horn sound can only be heard from the front locomotive There is a short pause between the two locomotives when the engine start noise sounds There is a short pause between the two locomotives when the engine stop noise sounds Function of the coding swit...

Страница 45: ...eurs coupés intervalle important entre les deux véhicules moteurs de la rame Position off Le système électronique générateur de bruits peut être activé avec f1 Signal sonore provenant uniquement du véhicule moteur avant de la rame Bruit de démarrage des moteurs intervalle réduit entre les deux véhicules moteurs de la rame Bruitage des moteurs coupés intervalle réduit entre les deux véhicules moteu...

Страница 46: ...elende motoren is er een lange pauze tussen de beide locomotieven Stand off Geluidselektronica kan met f1 worden uitgeschakeld Treinclaxon telkens alleen hoorbaar uit de voorste locomotief Bij het geluid van startende motoren is er een korte pauze tussen de beide locomotieven Bij het geluid van uitschakelende motoren is er een korte pauze tussen de beide locomotieven Functie van de codeerschakelaa...

Страница 47: ...na pausa larga entre las dos cabezas motrices En el ruido de los motores desconectados hay una pausa larga entre las dos cabezas motrices Posición off La electrónica de ruidos se puede conectar con f1 El ruido de la bocina solamente se percibe desde la cabeza motriz anterior En el ruido de arranque de los motores hay una pausa corta entre las dos cabezas motrices En el ruido de los motores descone...

Страница 48: ...motrici nell accensione del rumore di locomotiva Lungo intervallo tra le due automotrici per il rumore di spegnimento motori Posizione off Sistema elettrico dei rumori attivabile tramite il tasto f1 Fischio di locomotiva attivo esclusivamente dai rispettivi altoparlanti anteriori Breve intervallo tra le due automotrici nell accensione del rumore di locomotiva Breve intervallo tra le due automotric...

Страница 49: ...gger en lång paus mellan båda motorvagnarna Vid ljud från frånkopplande motorer föreligger en lång paus mellan de båda motorvagnarna Läge off Ljudelektronik kan kopplas med f1 Signalhornsljud hörs endast ur den främre motorvagnen Vid motor startljudet föreligger en kort paus mellan båda motorvagnarna Vid ljud från frånkopplande motorer föreligger en kort paus mellan de båda motorvagnarna ...

Страница 50: ...er en lang pause mellem de to drivhoveder Ved lyden fra de frakoblede motorer er der en lang pause mellem de to drivhoveder Stilling off Lydelektronikken kan indkobles med f1 Signalfløjten kan kun høres fra det forreste drivhoved Ved motor startlyden er der en kort pause mellem de to drivhoveder Ved lyden fra de frakoblede motorer er der en kort pause mellem de to drivhoveder ...

Страница 51: ...tor Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460 ...

Страница 52: ...proximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca 40 driftstimmar Smøring efter ca 40 driftstimer ...

Страница 53: ... auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7153 ...

Страница 54: ...chleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko ca 2 mm 206 370 ...

Страница 55: ...01 630 Voor het vervangen van onderdelen eerst de licht afdekking verwijderen Sustituir la imitación del enganche por un soporte de enganche Enganche apropiado 701 630 Para cambiar las piezas primero hay que retirar la cubierta de la luz Cambiare l inserimento di aggancio con il suo cor rispondente adatto Aggancio adatto 701 630 Disconnettere innanzitutto il sistema di illuminazione prima di sosti...

Страница 56: ...is device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation Gebr Märklin Cie GmbH Postfach 8 60 D 73008 Göppingen www maerklin com 308 386 03 03 na Printed in Germany Imprimé en Allemagne Änderungen vorbehalten ...

Отзывы: