background image

38

Engrase a las 40 horas de funcionamiento
Indicaciones importantes acerca del engrase de los 

cojinetes del motor:

•  Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite 

ensucia el colector y llega a dañar el rotor.

•  Una vez colocada la gota de aceite, mover el rotor. A 

continuación quitar el aceite sobrante con un paño 

seco.

•  No guardar las locomotoras tumbadas durante 

mucho tiempo. Es posible que el aceite llegue hasta 

el colector y lo dañe.

Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento
Importanti avvertenze per la lubrificazione dei cus-

cinetti del motore:

•  Si lubrifichi soltanto con parsimonia (al max. 1 goc-

cia). Troppo olio conduce spesso a un insudiciamen-

to del collettore e di conseguenza al danneggiamen-

to del rotore.

•  Dopo l’applicazione della goccia di olio ai cuscinetti 

del motore, si faccia muovere il rotore. Al termine, si 

elimini l’olio in eccedenza con un panno asciutto.

•  A seconda delle possibilità, non si lasci giacente la 

locomotiva per un tempo alquanto lungo, poiché 

altrimenti è possibile che l’olio dei cuscinetti arrivi sul 

collettore e lo danneggi.

Содержание 37887

Страница 1: ...Modell der Serie 150 X 37887 BD Regensburg Bw Weiden 44 333 ...

Страница 2: ...taubfeuerung umgebaut Auch bei der Deutschen Bundesbahn DB erhielten 32 Loks eine Ölfeuerung Information about the Prototype A heavy freight locomotive with five coupled axles and a 20 ton axle load was part of the first procurement plans of the newly founded German State Railroad DRG There was a debate regarding whether it should have two or three cylinders and accordingly ten units each with two c...

Страница 3: ... adapté une partie des machines à un chauffage principal à l huile ou à la poussière de charbon Les Chemins de fer de la Deutsche Bundes bahn ont eux aussi doté 32 locomotives d un chauffage à l huile Informatie van het voorbeeld Reeds in de eerste plannen voor de aanschaf van nieuw materieel had de pas opgerichte Deutsche Reichsbahn DRG een zware goederentreinlokomotief met vijf gekoppelde assen ...

Страница 4: ...Be triebssystem eingesetzt werden Nur Transformatoren verwenden die Ihrer örtli chen Netzspannung entsprechen Keinesfalls Transformatoren für eine Netzspan nung von 220 V bzw 110 V einsetzen Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschlussgleis entstört werden Dazu ist das Entstörset 74046 zu...

Страница 5: ...Taste f4 Geräusch Pfeife lang Taste 4 Taste f5 Geräusch Luftpumpe Taste 8 Taste f6 Geräusch Rangierpfeife Taste 5 Taste f7 Bremsenquietschen aus Taste 1 Taste f8 Geräusch Dampf ablassen Taste f9 Geräusch Kohle schaufeln Taste f10 Geräusch Schüttelrost Taste f11 central station 60212 f0 f0 f8 f8 STOP mobile station systems 1 5 1 Intensität von der Höhe der Fahrspannung abhängig 2 Gehört nicht zum L...

Страница 6: ...h an operating system designed for it Use only transformers rated for your local ho sehold power Do not under any circumstances use transformers rated for 220 volts or 110 volts Pay close attention to the safety warnings in the instructions for your operating system The feeder track must be equipped to prevent inter ference with radio and television reception when the locomotive is to be run in co...

Страница 7: ... f2 Locomotive operating sounds f3 Button 3 Button f3 ABV f4 Button 2 Button f4 Sound effect long whistle blast Button 4 Button f5 Sound effect Air pump Button 8 Button f6 Sound effect range whistle Button 5 Button f7 Squealing brakes off Button1 Button f8 Sound effect blowing off steam Button f9 Sound effect Coal being shoveled Button f10 Sound effect rocker grate Button f11 central station 60212...

Страница 8: ...oitation adéquat Utilisez uniquement des transformateurs corres pondant à la tension secteur locale Bon courage en aucun cas des transformateurs pour une tension secteur de 220 V respectivement 110 V Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d emploi en ce qui concerne le système d exploitation Pour l exploitation de la locomotive en mode con ventionnel ...

Страница 9: ...f2 Touche 6 Touche f2 Bruit de roulement f3 Touche 3 Touche f3 ABV f4 Touche 2 Touche f4 Bruitage sifflet long Touche 4 Touche f5 Compresseur Touche 8 Touche f6 Bruitage sifflet de manoeuvre Touche 5 Touche f7 Grincement de freins désactivé Touche 1 Touche f8 Bruitage échappement vapeur Touche f9 Bruitage pelleetes de charbon Touche f10 Bruitage grille à secousses Touche f11 central station 60212 f0...

Страница 10: ...e drjfssysteem Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn voor de bij u geldende netspanning In geen geval transformatoren voor een netspan ning van 220 V dan wel 110 V gebruiken Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail te worden ontstoort Hiervoor dient men de ontstoor set 74046 te gebruiken Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor set niet geschikt Lees ook aanda...

Страница 11: ...r 2 aan f1 Toets 7 Toets f1 Telexkoppeling f2 Toets 6 Toets f2 Rijgeluiden f3 Toets 3 Toets f3 ABV f4 Toets 2 Toets f4 Geluid fluit lang Toets 4 Toets f5 Geluid Luchtpomp Toets 8 Toets f6 Geluid rangeerhoorn Toets 5 Toets f7 Piepende remmen uit Toets1 Toets f8 Geluid stom afblazen Toets f9 Geluid kolenscheppen Toets f10 Geluid aslade Toets f11 central station 60212 f0 f0 f8 f8 STOP mobile station s...

Страница 12: ...nsformadores que corres pondan a la tensión de red local En ningún caso utilizar transformadores para una tensión de red de 220 V o bien 110 V Para el funcionamiento convencional de la loco motora deben suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la alimentación Para ello debe emplearse el set supresor de interferencias 74046 El set supresor de interferencias no es adecuado para el func...

Страница 13: ...Tecla f1 Enganche Telex f2 Tecla 6 Tecla f2 Ruido de marcha f3 Tecla 3 Tecla f3 ABV f4 Tecla 2 Tecla f4 Ruido del silbido larga Tecla 4 Tecla f5 Sonido Bomba de aire Tecla 8 Tecla f6 Ruido silbato maniobras Tecla 5 Tecla f7 Desconectar chirrido de los frenos Tecla 1 Tecla f8 Sonido soltar vapor Tecla f9 Sonido palear carbon Tecla f10 Sonido parilla vibratoria Tecla f11 central station 60212 f0 f0 ...

Страница 14: ...er questa Impiegare solamente dei trasformatori che corrispon dono alle loro tensioni di rete locali Non si impieghino in nessun caso dei trasformatori per una tensione di rete di 220 V o rispettivamente 110 V Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046 Tale corredo ant...

Страница 15: ...ancio Telex f2 Tasto 6 Tecla f2 Rumore di marcia f3 Tasto 3 Tecla f3 ABV f4 Tasto 2 Tecla f4 Rumore Fischio di segnalazione lunga Tasto 4 Tecla f5 Compressore dell aria Tasto 8 Tecla f6 Suono del fischio da manovra Tasto 5 Tecla f7 Stridore dei freni escluso Tasto 1 Tecla f8 Rumore scarico del vapore Tecla f9 Spalatura del carbone Tecla f10 Rumore griglia vibrante Tecla f11 central station 60212 f0...

Страница 16: ...ransformatorer som är avsedda för den nätspänning som tillhandahålls av er elleverantör Anslut aldrig en transformator för 220 V nätspänning till 110 V eller tvärt om Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisnin gen som hör till respektive driftsystemet När den motorförsedda lokdelen ska köras med kon ventionell drift måste anlutningsskenan vara avstörd Till detta använder man anslutningsg...

Страница 17: ...gent 7 Knapp f1 Telexkoppel f2 Tangent 6 Knapp f2 Körljud f3 Tangent 3 Knapp f3 ABV f4 Tangent 2 Knapp f4 Ljudeffekt Lokvissla långt Knapp 4 Knapp f5 Ljud Luftpump Tangent 8 Knapp f6 Ljud Rangervissla Knapp 5 Knapp f7 Bromsgnissel från Knapp 1 Knapp f8 Ljud Ånga släpps ut Knapp f9 Ljud Kol skyfflas Knapp f10 Ljud Skakrost Knapp f11 central station 60212 f0 f0 f8 f8 STOP mobile station systems 1 5 ...

Страница 18: ...t driftssystem der er beregnet dertil Anvend kun transformatorer der passer til den loka le netspænding Anvend aldrig transformatorer der er beregnet til en netspænding på 220 V eller 110 Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om sikkerhed som findes i brugsanvisningen for Deres driftssystem Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslut ningssporet støjdæmpes Dertil skal anvendes s...

Страница 19: ...ap 7 Knap f1 Telexkobling f2 Knap 6 Knap f2 Kørelyd f3 Knap 3 Knap f3 ABV f4 Knap 2 Knap f4 Lyd Lokomotivfløjte langt Knap 4 Knap f5 Lyd Luftpumpe Knap 8 Knap f6 Lyden af en rangerfløjte Knap 5 Knap f7 Pibende bremser fra Knap 1 Knap f8 Lyd Dampudledning Knap f9 Lyd Skovling av kul Knap f10 Lyd Rysterist Knap f11 central station 60212 f0 f0 f8 f8 STOP mobile station systems 1 5 ...

Страница 20: ...rücken der Stop Taste Anschließend Drücken der Go Taste Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1 Requirement Setup as in diagram on page 24 Only the locomotive to be changed can be on the track 2 Press the Stop and Go at the same time until 99 blinks in the display 3 Press the Stop button 4 Enter the locomotive address 80 5 Hold the control knob in the reverse direction area While hol...

Страница 21: ...d usine 13 Définition de paramètres suivante à partir du point 6 ou terminer par le point 14 14 Terminez le processus en pressant la touche Stop Ensuite pressez la touche Go Locparameters instellen met de Control Unit 1 Voorwaarde opbouw zoals tekening op pagina 24 Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails 2 Stop en Go toets gelijktijdig indrukken tot 99 in het display oplicht 3 Stop toet...

Страница 22: ...o terminar con 14 14 Repetir la operación pulsando la tecla Stop A continuación pulsar la tecla Go Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit 1 Predisposizione assetto come da schema a pag 24 Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario 2 Premere contemporaneamente i tasti Stop e Go fino a che sul visore lampeggia 99 3 Premere il tasto Stop 4 Introdurre l indirizzo ...

Страница 23: ...rinställning från steg 6 eller sluta med steg 14 14 Avsluta med att trycka på Stop knappen Tryck därefter på Go knappen Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1 Forudsætning Opbygning som på grafikken s 24 Kun det lokomotiv der skal ændres er på sporet 2 Tryk samtidig på Stop og Go tasten indtil 99 blinker i displayet 3 Tryk på Stop tasten 4 Indtast den lokomotivadresse 80 5 Hold omskif...

Страница 24: ...Unit Modification des paramètres avec la Control Unit Locparameter met de Control Unit Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit Lokparametrar ändras med Control Unit Ændring af lokomotivparametre med Control Unit ...

Страница 25: ...tive avec la Control Unit 6021 Locparameter wijzigen met de Control Unit Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021 Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021 Lokparametrar ändras med Control Unit 6021 Ændring af lokomotivparametre med Control Unit 6021 1 80 1 1 1 99 1 2 80 2 1 01 01 1 1 2 10 10 1 11 14 12 ...

Страница 26: ... Höchstgeschwindigkeit Maximum speed Vitesse maximale Maximumsneilheid Velocidad máxima Velocità massima Toppfart Maksimalhastighed 01 63 05 Rückstellen auf Serienwerte Reset to series value Remettre aux valeurs de série Terugzetten naar serie instellingen Restablecer los valores de serie Pipristinare sui valori di serie Återställa till standardvärden Tibagestil til serieværdien 08 08 Bremsverzöge...

Страница 27: ... Station Central Station Operation with the Mobile Station Central Station Set the locomotive on the track The locomotive automatically registers itself in the locomotive list The locomotive will not communicate back to the controller when the speed bar on the Mobile Station blinks the mfx symbol has a line beneath it on the Central Station Taking the locomotive out of the locomotive list 1 Remove...

Страница 28: ...d usine 4 Entrez la nouvelle valeur et acceptez Respectez les remarques mentionnées dans l instruction accompagnant la Mobile Station Central Station Bedrijf met Mobile Station Central Station Loc op de rails plaatsen De loc meldt zichzelf aan in de loclijst Geen terugmelding van de loc als bij het Mobile Station de snelheidsbalk knippert bij het Central Station het mfx symbool onderstreept is Loc...

Страница 29: ...n las instrucciones de la Mobile Station Central Station Funzionamento con Mobile Station Central Station Disporre la locomotiva sul binario La locomotiva si annuncia automaticamente nell elenco locomotive Nessun segnale di ritorno della locomotiva qualora nel caso di Mobile Station lampeggia la barra della velocità nel caso di Central Station il simbolo mfx è sottoli neato Dare congedo alla locom...

Страница 30: ...ven i anvisningarna i bruksanvisningen för Mobile Station Central Station Drift med Mobile Station Central Station Sæt lokomotivet på skinnerne Lokomotivet registre res automatisk i lokomotivlisten Ingen tilbagemelding fra lokomotivet når hastighedsbjælken blinker ved brug af Mobile Station mfx symbolet er understreget ved brug af Central Station Afmelding af lokomotivet 1 Tag lokomotivet af skinn...

Страница 31: ...zio della curva Övergångsräls stigning och början av kurva Overgangsspor stigning og kurvestart Radius 500 mm Kolbenstangenschutzrohr einsetzen How to install the cylinder rot protector Insérer le tube de protection de la lige de piston Beschermbuis cilinderstang plaatsen Colocar el tubo protector de la biela Installazione del tubetto di protezione per l asta dello stantuffo Kolvstångsskyddsröret ...

Страница 32: ...32 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af ...

Страница 33: ...omotiv Fahrgestell besitzen Potential Problems with the Smoke Generator The smoke generator cannot be filled any more than halfway with smoke fluid There should not be any air bubbles in the smoke generator The connecting wire on the underside of the smoke generator must have a clean contact with the con nection field in the locomotive s frame Causes d erreurs potentielles Avec le générateur fumigène...

Страница 34: ... apparato fumogeno come massimo deve essere riempito solamente a metà di olio vaporizzabile Nell apparato fumogeno non deve trovarsi alcuna bolla d aria Il conduttore di alimentazione sulla faccia inferiore dell apparato fumogeno deve possedere un sicuro contatto verso la molla di connessione nel telaio della locomotiva Potentiella felkällor på rökgeneratorn Rökgeneratorn får maximalt fyllas till ...

Страница 35: ...en Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes 610080 Motor Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes ...

Страница 36: ...da es sonst möglich ist dass Lageröl zum Kollektor gelangt und ihn beschädigt Lubrication after approximately 40 hours of Important Information about Oiling the Motor Bearings Oil sparingly max 1 drop Too much oil frequently causes the commutator to become dirty and thereby leads to damage to the armature After you have placed a drop of oil on the motor bearings move the armature back and forth a ...

Страница 37: ... longtemps car il peut arriver que l huile emma gasinée dans les paliers parvienne dans l induit et l endommage Smering na ca 40 bedrijfsuren Belangrijke opmerking voor het oliën van het mo torlager Slechts spaarzaam oliën max 1 druppel Te veel olie leidt vaak tot versmeren van de collector en daarmee tot beschadiging van het anker Na het aanbrengen van de oliedruppel op het mo torlager het anker ...

Страница 38: ...e Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Importanti avvertenze per la lubrificazione dei cus cinetti del motore Si lubrifichi soltanto con parsimonia al max 1 goc cia Troppo olio conduce spesso a un insudiciamen to del collettore e di conseguenza al danneggiamen to del rotore Dopo l applicazione della goccia di olio ai cuscinetti del motore si faccia muovere il rotore Al termine si elimini...

Страница 39: ...ersom i så fall lagerolja kan hamna i kollektorn och skada denna Smøring efter ca 40 driftstimer Vigtige henvisninger vedr smøring af motorleje Giv kun lidt olie maks 1 dråbe For meget olie fører ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed til beskadigelse af ankeret Efter anbringelse af oliedråben på motorlejet skal ankeret bevæges Til slut fjernes overskydende olie med en tør klud Hvis det er...

Страница 40: ...de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen 7153 701 630 2 5 mm ...

Страница 41: ... Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 2 mm 206 370 ...

Страница 42: ...ustable Attelage court réglable entre locomotive et tender Kortkoppeling tussen loc en tender is verstelbaar El enganche corto ajustable entre locomotora y ténder Aggancio corto regolabile tra locomotiva e tender Kortkopplet mellan lok och tender kan regleras Kortkobling mellem lok og tender indstillelig ...

Страница 43: ...e maximale onderlinge afstand instellen Alleen bij een presentatie bijv in een vitrine kan de afstand tussen loc en tender geminimaliseerd worden Importante En funcionamiento rmin 360 mm regular la distan cia entre la locomotora y el ténder al máximo Solo para presentaciones p e en vitrinas se puede acortar la distancia entre la locomotora y el ténder Importante Nell esercizio di marcia rmin 360 m...

Страница 44: ... 7 1 6 10 14 37 43 35 42 28 21 22 23 25 24 26 27 29 30 46 45 39 40 41 43 42 34 36 38 43 44 51 12 53 52 13 50 48 47 49 31 14 15 16 17 38 19 18 39 40 41 43 44 33 32 8 3 2 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen ...

Страница 45: ...3 Anker 386 820 24 Motorschild 386 940 25 Motorbürsten 601 460 26 Lötfahne 231 470 27 Zylinderschraube 784 980 28 Gestängeattrappe 208 202 29 Treibgestell 121 825 mit 30 Haftreifen 7 153 31 Puffer 229 241 32 Zylinderschraube 750 200 33 Isolierplatte 225 877 34 Gestänge links 229 246 35 Gestänge rechts 229 242 36 Zylinder links 343 640 37 Zylinder rechts 343 620 38 Linsenschraube 786 750 39 Kuppels...

Страница 46: ...46 56 54 55 61 62 60 59 66 65 69 68 67 74 71 70 72 73 75 72 71 70 64 63 57 58 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen ...

Страница 47: ...ecoder 129 116 61 Linsenschraube 786 750 62 Glühlampe 610 080 63 Haltebügel 222 005 64 Deichsel 463 640 65 Kupplungslager 210 137 66 Rastbolzen 218 951 67 Kupplung 210 133 68 Boden 226 717 69 Puffer 229 233 70 Lagerblech 369 760 71 Laufradsatz 700 190 72 Zylinderschraube 750 230 73 Drehgestellblende 208 173 74 Drehgestellblende 400 830 75 Schleifer 206 370 ...

Страница 48: ... 73008 Göppingen www maerklin com This device complies with Part 15 of the FCC Rules Operation is subject to the following two conditions 1 This device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation ...

Отзывы: