background image

1)

Assurez-vous toujours que la tension qui figure sur l’étiquette
de la pompe correspond à la source d’alimentation principale.

2)

Ne réparez ou remplacez JAMAIS le cordon d’alimentation
d’une pompe à eau polyvalente. S’il est endommagé,
remplacez la pompe en entier.

3)

Ne laissez JAMAIS la pompe rouler à sec.

4)

La pompe n’est pas un jouet.

5)

Elle ne doit PAS être utilisée par un enfant sans la supervision
d’un adulte.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

LIRE ET RESPECTER TOUTES LES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

DANGER :

Pour prévenir les risques d’électrocution, des précautions

particulières doivent être prises étant donné la présence d’eau lors de
l’utilisation de l’équipement d’un aquarium. Dans chacune des situations
suivantes, ne tentez pas de réparer vous-même l’appareil; retournez-le
à un atelier de réparation autorisé ou jetez-le.

1. A.

Si l’appareil montre tout signe de fuite d’eau anormale, débranchez-le

immédiatement de l’alimentation électrique.

B.

Examinez soigneusement

l’appareil après son installation. Il ne doit pas être branché s’il y a de l’eau
sur les pièces qui doivent demeurer sèches.

C.

N’utilisez pas l’appareil si

le cordon ou la fiche est endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement,
s’il a été échappé ou s’il est endommagé de quelque manière que ce soit.

D.

Pour éviter que la fiche de l’appareil ou la

prise électrique ne se mouille, positionnez le
support ou le réservoir de l’aquarium sur le
côté d’une prise murale afin d’empêcher l’eau
de s’écouler vers la prise ou la fiche. Une «
boucle d’égouttement », tel qu’illustré sur la
droite, doit être formée par l’utilisateur sur
chaque cordon qui relie un appareil d’aquari-
um à une prise électrique. La « boucle
d’égouttement » est la partie du cordon qui
se trouve sous le niveau de la prise ou du
connecteur, si on utilise une rallonge, et qui empêche l’eau de
s’écouler le long du cordon et d’entrer en contact avec la prise. Si la fiche
ou la prise venait à se mouiller, NE débranchez PAS le cordon. Coupez
le fusible ou le disjoncteur qui alimente l’appareil. Débranchez ensuite le
cordon et vérifiez s’il y a de l’eau dans la prise.

2.

Cet appareil est équipé

d’une fiche polarisée (une des broches est plus large que l’autre). Par
mesure de sécurité, cette fiche ne peut être introduite dans une prise que
dans un sens. Si la fiche n’entre pas complètement dans la prise,
retournez-la. Si elle ne rentre toujours pas, consultez un électricien quali-
fié. Ne jamais utiliser une rallonge dans laquelle la fiche ne peut pas être
complètement introduite. Ne tentez pas d’outrepasser ce dispositif de
sécurité.

3.

Une supervision étroite est requise lorsque tout appareil est

utilisé par ou à proximité d’eux.

4.

Pour prévenir les blessures, ne touchez

pas aux pièces mobiles ni aux pièces chaudes comme les chaufferettes,
réflecteurs, ampoules électriques, etc.

5.

Débranchez toujours l’appareil de

la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’installer ou de démonter
des pièces, et avant le nettoyage. Ne tirez jamais sur le cordon pour le
débrancher de la prise murale. Saisissez la fiche, puis tirez-la pour
débrancher l’appareil.

6.

N’utilisez jamais un appareil à une fin pour laque-

lle il n’est pas conçu. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou
vendus par le fabricant de l’appareil peut créer une situation dangereuse.

7.

N’installez pas et n’entreposez pas l’appareil dans un endroit où il serait

exposé aux conditions climatiques ou à des températures sous le point de
congélation.

8.

Assurez-vous que tout appareil monté sur un réservoir est

installé solidement avant de l’utiliser.

9.

Lisez et respectez toutes les

mises en garde qui figurent sur l’appareil.

10.

S’il s’avérait nécessaire

d’utiliser une rallonge, choisissez un cordon de calibre approprié. Un cordon
conçu pour une tension ou une puissance inférieure aux spécifications peut
surchauffer. Prenez soin d’installer le cordon de manière à ce qu’il ne puisse
pas faire trébucher un passant ni être arraché.

AQUARIUM

APPAREIL

CORDON

D’ALIMENTATION

BOUCLE

D’ÉGOUTTEMENT

AVERTISSEMENT :

Des précautions de base sont de mise pour

prévenir les blessures, dont les précautions suivantes.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Guía para solución de problemas

Si la bomba deja de funcionar. . .

Controle que no haya obstrucciones en el impulsor/el

propulsor.

Asegúrese de que el nivel del agua no esté demasiado bajo. La toma

debe quedar debajo del nivel del agua tanto para los dispositivos

internos como externos.

1) SIEMPRE

controle el voltaje en la etiqueta de la bomba para

asegurarse de que es adecuada para la fuente de electricidad.

2) NUNCA

repare ni cambie el cable de la bomba de agua multiuso.

Si está dañado, cambie toda la unidad de la bomba.

3) NUNCA

deje que la bomba funcione sin agua.

4)

La bomba no es un juguete.

5)

NO debe ser utilizado por niños sin la supervisión de un adulto.

ADVERTENCIA:

Siempre desconecte la bomba de agua

multiuso al inspeccionarla o desarmarla por cualquier motivo.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

ADICIONALES IMPORTANTES

MODELO

VOLTAJE

AMPS

FLUJO

FLUJO

ALTURA MANOMÉTRICA

MÁXIMO G/H

MÁXIMO L/H

MÁXIMA EN PULGADAS

400

5

0.1

110

400

33

600

8

0.12

160

600

42

900

10

0.17

230

850

48

1200

20

0.38

295

1100

70

FLUJO DE LA BOMBA

Dispositivos • Applications

Para un desempeño óptimo de la bomba:

Pour un fonctionnement optimal de la pompe :

Limpie Impeller/Propulsor y pozo mensualmente.

Nettoyer Impeller/l'Hélice et puits mensuellement.

Impulsor

Agitateur

Pozo

Puits

Preguntas o partes faltantes: llame a

Servicio al Cliente

(800) 322-1266

(lunes a viernes de 7:30 a.m. a 5:30 p.m. horario del Este)

MAXI-JET

®

PRO

MULTI-USE

WATER PUMPS

11/10 AQ12357

www.marineland.com

MODELS: MJ400, MJ600, MJ900 & MJ1200

Questions or Missing Parts:

Call Customer Service at

(800) 322-1266

(M-F 7:30 am - 5:30 pm Eastern Time)

LIMITED WARRANTY

Within two years from the date of

original purchase, Marineland Aquarium Products will repair

or replace, at its option, any MAXI-JET PRO Multi-Use Water

Pump which is deemed defective in workmanship or materials.

Please return the unit, together with proof of date of purchase:

Call (800) 322-1266 for return

authorization and shipping address.

Damage or injuries resulting from negligence or misuse are not

covered by this warranty. Incidental or consequential damages

are specifically excluded.*

This warranty gives you specific legal rights. You may also have

other rights which vary from state to state.

* Because some states do not allow the exclusion of incidental or

consquential damages, this exclusion may not apply to you.

GARANTÍA LIMITADA:

Dentro de dos años siguientes a la fecha de compra,

Marineland Aquarium Products reparará o remplazará, a su discreción, las bom-
bas de agua multiuso MAXI-JET PRO que se consideren defectuosas en la fabri-
cación o los materiales. Envíe la unidad, junto con el comprobante de la fecha de
compra.

Llame al (800) 322-1266 para obtener una autorización de devolu-

ción y una dirección para el envío.

Los daños y las lesiones que sean conse-

cuencia de la negligencia o uso incorrecto no están cubiertos por esta garantía.
Se excluyen de manera específica los daños incidentales o consecuenciales.*
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener
otros derechos que varían de un estado a otro.

* Debido a que algunos estados no

permiten la exclusión de los daños incidentales o consecuenciales, es posible que esta

exclusión no se aplique en su caso.

Guide de dépannage

Si la pompe cesse de fonctionner…

Vérifiez s’il y a des obstructions dans l’agitateur/l’

hélice.

Assurez-vous que le niveau d’eau n’est pas trop bas. L’entrée d’eau

doit se trouver sous le niveau d’eau de l’aquarium, tant pour les

applications internes qu’externes.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

SUPPLÉMENTAIRES IMPORTANTES

GARANTIE LIMITÉE :

Dans deux ans de la date d’achat originale, Marineland

Aquarium Products réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pompe à
eau polyvalente MAXI-JET PRO qui présente un défaut de fabrication ou de
matières premières. Veuillez retourner l’unité, accompagnée de
la preuve d’achat :

Appelez au (800) 322-1266 pour obtenir l’autorisation

de retourner le produit ainsi que l’adresse de retour.

Les dommages ou

blessures qui résultent d’une négligence ou d’une utilisation inappropriée ne
sont pas couverts par cette garantie. Les dommages accessoires ou indirects
sont spécifiquement exclus.* Cette garantie vous confère certains droits
spécifiques. Vous pouvez également jouir d’autres droits selon votre lieu de
résidence.

* Étant donné que certains États ne permettent pas l’exclusion des dommages

indirects ou accessoires, cette exclusion peut ne pas s’appliquer dans votre cas.

MODÈLE

PUISSANCE

A

DÉBIT

DÉBIT

HAUTEUR MAX.

MAX. GAL/H

MAX. L/H

DE LA TÊTE POUCES

400

5

0.1

110

400

33

600

8

0.12

160

600

42

900

10

0.17

230

850

48

1200

20

0.38

295

1100

70

DÉBIT DE LA POMPE

Questions ou pièces manquantes :

Contactez le service à la clientèle au

(800) 322-1266

(L-V 7 h 30 – 17 h 30, heure de l’Est)

AVERTISSEMENT :

Débranchez toujours la pompe à eau polyvalente

avant de l’inspecter ou de la démonter pour quelque raison que ce soit.

Propulsor

Hélice

3

1

2

1)

Armado de la circulación de agua

2)

Armado del sistema de decantación

3)

Arreglo externo

1)

Installation de la circulation d’eau

2)

Installation du système de puisard

3)

Installation externe

Laminar

Flow

Power

Head

Отзывы: