EINFÜHRUNG
Für professionelle Fotografen konzipiert,
ist dieses extrem vielseitige Stativ ideal
für kleine, mittlere Kameraformate, digital
oder konventioneller Art.
HAUPTMERKMALE:
• Eine einzigartige gleitende Mittelsäule,
die in vertikaler und horizontaler Ebene
eingesetzt werden kann.
• Jedes Bein kann unabhängig in vier
Winkeln geöffnet werden.
• Wasserwaage.
AUFSTELLEN (
Öffnen Sie die drei Stativbeine.
Um die Höhe des Stativs einzustellen,
hat ein jedes Bein eine Teleskopver-
längerung, die herausgelassen werden
kann, indem der Hebel “A” an der
Arretierung “B” verdreht wird. Wenn die
gewünschte Höhe eingestellt wurde,
sperren Sie den Hebel “A” wieder.
NIVELLIERUNG (
The tripod is supplied with a spirit level
“H” to enable you to level the tripod.
VERSTELLUNG DES
BEINANSTELLWINKELS (
Jedes Bein kann in vier Winkeln geöffnet
werden. Um den Winkel an einem Bein
zu ändern, bewegen Sie das gewünschte
Stativbein etwas nach innen und drücken
Sie den Sperrknopf “C” am oberen Teil
des Stativbeins. Während Sie den Knopf
gedrückt halten, wählen Sie den neuen
Anstellwinkel des Stativbeins und lassen
dann den Knopf “C” los, um die Winkel-
position wieder zu sperren. Der Winkel
eines jeden Stativbeins kann unabhängig
von den anderen Beinen eingestellt wer-
den. Die letztmögliche Position erlaubt
es, das Stativ auf den Boden zu legen.
VERSTELLUNG
DES MITTELSÄULENAUSZUGS
Um die Mittelsäule “D” zu lösen, lösen
Sie die Schraube “E” und stellen Sie die
gewünschte Höhe ein.
Ziehen Sie die Schraube “E” fest, um die
Position der Mittelsäule zu sperren.
Anmerkung: Das beste Sperren erreicht
man, indem die Mittelsäule “D” gedreht
wird, bis die Teile “X”, “Y” mit der
Sperrschraube “E” übereinkommen, wie
in der Figur 3 dargestellt.
HORIZONTALE MITTELSÄUSE (
Die gleitende Mittelsäule kann eben-
falls in der horizontalen Ebene benutzt
werden: dies erlaubt nicht nur, die
Kamera von der Aufstellposition versetzt
einzusetzen, es ermöglicht auch einen
einfachen Weg, direkt von oben zu foto-
grafieren:
- lösen Sie die Schraube “E” (4.1)
- Ziehen Sie den Knopf “Y” und ziehen
Sie zur selben Zeit die Mittelsäule “D”
1
1
2
3
4
vollkommen heraus (4.2)
- Drehen Sie die Mittelsäule “D” um 90°,
wie in der Figur 4.3 dargestellt
- Schieben Sie die Mittelsäule “D” in die
Öffnung “W” und ziehen die Schraube
“E” wieder an (4.4)
VERTIKALE MITTELSÄUSE 5
Um die Mittelsäule in die vertikale Positi-
on zu bringen, gehen Sie wie folgt vor:
1) Lösen Sie die Schraube “E” und ziehen
die Mittelsäule “D” vollkommen heraus,
wie in der Figur 5.1 dargestellt
NEHMEN SIE DIE HAND VON DER
MITTELSÄULE “D”, um ein Einklem-
men der Finger zu vermeiden (siehe
fig. 5.2)
2) Während Sie eine Hand von der Mittel
säule “D” lassen, betätigen Sie den
Knopf “Y” mit der anderen Hand (5.3)
3) drehen Sie mit der selben Hand die
Mittelsäule “D” in die vertikale Position,
wie in der Figur 5.4 dargestellt, halten
Sie dabei die eine Hand immer von der
Säule fern
BEFESTIGEN UND ENTFERNEN
EINES KAMERAKOPFES
Entfernen Sie die Schutzkappe “Z” (fig.1).
Montieren Sie den Kamerakopf auf die
Platte am oberen Ende der Mittelsäule
mit einer 3/8” Montageschraube (Schrau-
benkopf im Uhrzeigersinn drehen). Heben
Sie dann die mittlere Säule an und ziehen
Sie mit einem kleinen Schraubendreher
die drei Stellschrauben ”M” (nicht mon-
tiert mitgeliefert) gegen die Basis des
Kopfes an. Achten Sie darauf, sie nicht
zu forcieren. Diese einzigartige Funktion
arbeitet besonders gut mit Manfrotto
Köpfen zusammen, aufgrund der spe-
ziell konzipierten Basis, was verhindert,
dass sich der Kopf unbeabsichtigt löst.
Um den Kopf zu entfernen, lösen Sie
die Stellschrauben “M” und drehen Sie
anschliessend den Kopf von der Säule
(gegen den Uhrzeigersinn).
ANMERKUNG
Für den Einsatz im Freien, besonders bei
windigen Verhältnissen, ist es möglich,
das Stativ zu stabilisieren:
hängen Sie ein Gegengewicht (nicht im
Lieferumfang enthalten) in den Ring “L”.
TRANSPORTIEREN (
Das Stativ verfügt über einen Ring “T”,
um einen optionalen Tragegurt einzu-
hängen.
NACHJUSTIEREN
DER BEINARRETIERUNG
Sollten die Stativbeine nach dem Sperren
des Sperrhebels ”A” noch nicht genug
halten und ins Führungsrohr gleiten, muss
die Beinsperre nachjustiert werden.
Um dies zu tun:
- entfernen Sie die Schutzkappe “K”
- lösen Sie die Schraube “A”
- drehen Sie die Schraube “P” mit dem
Spezialschlüssel “N”, der sich an einem
der Stativbeine befindet,
im Uhrzeigersinn.
Normalerweise genügt eine drittel Umdre-
hung um eine korrekte Blockierung zu
erreichen.
5
6
7
8
9
INSTANDHALTUNG
Zum Austausch der Beinklemme “B” nut-
zen Sie bitte einen TORX Schlüssel Nr.
25 (nicht im Lieferumfang enthalten).
INTRODUCTION
Créé pour les photographes profes-
sionnels, c’est un trépied ideal pour
les appareils petit et/ou moyen format,
numeriques ou conventionnels.
PRICIPALES FONCTIONALITES
• Colonne centrale coulissante pouvant
etre utilisee horizontalement ou
verticalement
• Chaque jambe peut independamment
reglee a 4 angles d’ecartement
• Bulle de mise a niveau
MISE EN PLACE:
Ouvrir les 3 jambes du trepied.
Pour ajuster la hauteur, chaque jambe
est equipee de leviers "A", situe sur
l’anneau "B", qu’il suffit de soulever pour
liberer chaque extension.
Quand la hauteur desiree est atteinte,
refermer le levier sur "A".
MISE A NIVEAU
La bulle "H" permet de placer le trepied à
niveau quelque soit l’endroit d’utilisation.
AJUSTEMENT DE L’ANGLE
DES JAMBES
Chaque jambe peut etre reglee inde-
pendamment à 4 angles d’ecartement
differents.
Pour modifier l’angle d’ouverture, rame-
ner le pied vers la colonne centrale.
Puis, en maintenant le bouton "C" (place
en haut de la jambe) appuye, changer
l’angle de la jambe. Lors que celui est
atteind, relacher le bouton "C".
La derniere position permet de placer le
trepied au plus pres du sol.
AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR
DE LA COLONNE CENTRALE
Pour ajuster la hauteur de la colonne
centrale, retirer l’appareil photo, puis
desserrer le bouton "E" et ajuster la
colonne a la hauteur desiree; Puis pour la
maintenir en position, resserer le bouton
"E".
Le meilleur alignement serrage sera
obtenu en alignant les parties "X", "Y" et
"E", comme dans la fig. 3. Pour cela faire
pivoter la colonne centrale, si necessaire.
COLONNE CENTRALE
HORIZONTALE
La colonne centrale peut etre utilisee
horizontalement comme vu sur la fig. 4.
Pour ce faire:
- desserrer "E" (fig. 4.1)
- en maintenant le bouton "Y" appuye,
tirer la colonne centrale vers le haut
(fig. 4.2)
- en continuant de maintenir "Y", incliner
la colonne à 90 degres comme sur la
fig. 4.3
- faire glisser la colonne centrale dans
le passage "W" et ajuster la longueur
au besoin. Resserrer "E" pour
maintenir en position (fig. 4.4).
COLONNE CENTRALE VERTICALE
La colonne centrale peut etre utilisee ver-
ticalement comme vu sur la fig.5.
Pour ce faire:
- desserrer "E" et tirer la colonne
centrale vers l’exterieur (fig. 5.1).
NE PAS TENIR L’AXE DE LA
COLONNE POUR EVITER LES
PINCEMENTS (fig. 5.2).
- Puis appuyer sur "Y" et incliner la
colonne à 90 degres comme sur la
fig. 5.3.
- Faire glisser la colonne centrale
verticalement dans le passage en
maintenant la colonne par le plateau
ensuite resserrer "E" pour maintenir en
position (fig. 5.4).
MONTER ET DEMONTER
UN SUPPORT CAMERA
Retirer le capuchon "Z" (fig. 1.)
Visser le support sur la vis 3/8" du pla-
teau de la colonne centrale (dans le sens
horaire).
Puis relever la colonne centrale afin d’ac-
ceder aux 3 vis de fixations "M" est les
visser pour rendre le support et trepied
solidaires.
Cette fonctionalité dessinée pour les
accessoires Manfrotto permet de s’assu-
rer que le support camera ne se desser-
rera pas accidentellement du plateau.
Pour demonter le support, devisser les
3 vis "M" puis devisser, dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre,
le support APN de la vis 3/8" centrale
de la colonne, afin de de desolidariser
l’ensemble.
TRANSPORT
Ce trepied possede un anneau "T" pour
l’utilisation d’une sangle optionnelle
Pour l’utilisation en exterieur, speciale-
ment apr grand vent, il est possible de
stabiliser le trepied en utilisant un contre-
poids (non fourni) sur l’anneau "L"
AJUSTEMENT DE LA TENSION
DE SERRAGE DES JAMBES
Dans le cas ou une partie de jambe teles-
copique glisserait alors que le levier "A"
est ferme, le systeme de blocage devra
alors etre ajuste.
Pour ce faire:
- Retirer le capuchon "K"
- Ouvrir le levier "A"
- Resserrer, dans le sens des aiguilles
d’une montre, la vis "P" en utilisant la
cle "N" fournie avec le trepied.
Puis referner le levier "A" pour verifier si
1
1
2
3
4
5
6
8
9
le serrage est suffisant. (en general 1/3
de tour permet d’ajuster le serrage)
ENTRETIEN
Pour remplacer la fonderie de blocage
“B”(fig. 1), utilisez une clef TORK N°25
(non incluse )
メンテナンス
ロックカラー(B)を取り替えるには、Tork-Key レンチ 25(別売り)を使用して下さい。
Cod. 055,641 - 04/10
Copyright © 2008 Manfrotto Bassano Italy
146 cm 1,29 kg
5 kg
57.5” 2.8 lbs
11 lbs
175 cm 1,65 kg
8 kg
68.9” 3.6 lbs 17.6 lbs
146 cm 1,34 kg
5 kg
57.5” 2.95 lbs 11 lbs
170 cm 1,70 kg
8 kg
66.9”
3.7 lbs 17.6 lbs
INSTRUCTIONS
190CXPRO3
055CXPRO3
190CXPRO4
055CXPRO4
Содержание ART. 190CXPRO3
Страница 2: ...Z H D E R B A N 3 C Y X D E 2 2 1 1 1 2 3 ...