J
E
I
INTRODUCCION
Pies universales profesionales muy resistentes para el uso en el estudio o en exteriores, diseñados
para soportar focos de luz.
CARACTERISTICAS PRINCIPALES
• Pata niveladora
• Collarines para extender la columna, de aluminio fundido y troquelados a presión
• Versiones en acero cromado, acero negro cincado y aluminio plateado o negro
• Disponibilidad de versiones neumáticas “AC”
• Terminal universal con zócalo 28 mm (1 1/8”) más zócalo de 16 mm (5/8”) o espiga “pop-up” con
rosca macho 3/8”.
PREPARACION
Los pies para focos siempre han de montarse sobre un suelo firme capaz de soportar el peso tanto
del pie como de la carga. El suelo debe ser plano.
COMO ABRIR LA BASE
Desbloquear la palomilla “A”, presionar la pieza fundida “B” hacia abajo y extender las patas “C”
hacia fuera.
Para obtener la máxima estabilidad posicione los tirantes “D” paralelos al suelo.
Bloquee las patas y la base apretando la palomilla/mando “A”.
Nota: También es posible bajar la columna central aflojando el mando inferior “E”.
Para evitar inestabilidad la columna central no puede tocar el suelo.
Sólo para 070U y 111U
Abrir la base sólo con el mando de la pieza fundida inferior.
USO
PATA NIVELADORA
Si se trabajo sobre suelo irregular el nivelador en una de las patas permite asegurar que el pie esté
siempre nivelado.
Para el nivelado proceda de la siguiente manera:
- Afloje la palomilla “G”
- Extienda la pata hasta que el pie alcance una posición plana
- Apriete el mando de bloqueo “G”
Es esencial que el pie esté nivelado ANTES de colocarle cualquier peso.
CARGA Y
No excederse nunca en la carga máxima (véase tabla en la hoja de instrucciones)
Para asegurar la carga en su posición bloquee el mando según muestra fig. 3
Si utiliza una barra “T”, la carga debe equilibrarse con especial cuidado (fig. 4)
VIENTOS
Para el uso en exteriores asegure el pie con cables (art. 087WBK= accesorio aparte).
Bajo condiciones de viento evite poner reflectores grandes.
AJUSTE DE LA ALTURA Y
Los pies tienen un ajuste de altura de la columna central telescópica.
Los mandos/palancas de bloqueo (fig. 6) se utilizan para asegurar las columnas en su posición.
Por favor, compruebe regularlemente el mecanismo de bloqueo: SIN carga (fig. 7) empuje la
columna(sección) con fuerza hacia abajo para comprobar si la extensión está bloqueada con
seguridad despues de haber apretado el mando/palanca.
Al bajar cada columna telescópica, sujete firmemente la carga y la columna (fig. 8) agarrando la
columna que interesa con una mano mientras se afloja el mando/palanca de bloqueo.
Nota: El pie 070U lleva un collarin de memoria “M” (fig. 9)
Primero eleve la columna hasta la altura deseada y bloquéela. Después baje el collarin Memory “M”
hasta que se asiente encima del collar “P” de la columna y bloquéelo seguro en su sitio apretando
la palanca “L”. Ahora es cuando puede aflojar el mando de bloqueo “N” y girar la columna.
No mueva nunca el pie con el peso (la carga) encima o con las secciones extendidas.
ACCESORIOS Y
RUEDAS (art. 103 –104 – 104G – 109 - 110 - 110G)
Fije las ruedas en las patas según se muestra en fig. 10
Las ruedas que son opcionales invalidan la altura y los pesos especificados en la tabla.
BOLSAS DE ARENA (art. 266 y art. 267)
Diseñadas para permitir una mayor estabilidad: se llenan con arena u otro material y se colocan en
las patas (fig. 11).
INTRODUZIONE
Stativi solidi, robusti e resistenti per impieghi in studio e soprattutto in esterni.
Concepiti per supportare proiettori e fari per l’illuminazione
CARATTERISTICHE
• Gamba di livellamento
• Manicotti di bloccaggio costruiti in pressofusione d’alluminio
• Modelli disponibili nelle versioni in acciaio zincato nero, cromato e alluminio anodizzato naturale
e nero
• Modelli “AC” dotati di smorzamento pneumatico per la discesa delle colonne
• Attacchi universali femmina da 28 mm (1 1/8”) e 16 mm (5/8”) con spigot maschio a scomparsa
da 16 mm (5/8”) di diametro e filetto maschio da 3/8”
PREPARAZIONE
Prima di posizionare lo stativo assicurarsi che la superficie d’appoggio sia il più possibile
orizzontale. Evitare assolutamente di posizionare lo stativo su superfici ove esista la possibilità che
i piedini sprofondino.
APERTURA DELLA BASE
Aprire la base dello stativo (fig. 1) svitando la manopola “A” e facendo scorrere verso il basso la
crociera superiore “B”, aiutandosi spingendo verso l’esterno le gambette “C”.
Per ottenere la massima stabilità, portare le astine “D” parallele al terreno. Bloccare la base, una
volta raggiunta la posizione, avvitando la leva “A”.
Nota: E’ possibile abbassare ulteriormente la colonna centrale allentando la manopola “E” della
crociera inferiore “F”.
Non portare la colonna centrale in appoggio al pavimento (terreno) per evitare possibile
instabilità.
Solo per modelli 070U e 111U
Per aprire la base di questi modelli, è invece necessario svitare la manopola della crociera inferiore.
USO
GAMBA LIVELLAMENTO
Con terreno irregolare o per uso su gradini (fig. 2) è possibile correggere l’inclinazione dello stativo
usufruendo della gamba livellabile. Essa permette di correggere l’inclinazione fino a riportare in
posizione perfettamente verticale la colonna dello stativo. Per il livellamento agire come segue:
- svitare la manopola “G”
- estendere la gamba fino a raggiungere la perfetta verticalità delle colonna
- avvitare la manopola “G”
Il livellamento va effettuato assolutamente PRIMA di caricare l’attrezzatura sullo stativo.
CARICAMENTO E
Rispettare il carico massimo consentito dallo stativo (vedere tabella nell’ultima pagina)
Bloccare sempre il carico con l’apposita leva come mostrato in fig. 3.
Il carico deve SEMPRE essere bilanciato specie se costituito da barre per più riflettori (fig. 4).
Ricordarsi di bloccare saldamente il carico all’attacco dello stativo.
CONTROVENTATURA
Se usato in esterno, controventare lo stativo (fig. 5) fissando i cavi (Art. 087WBK non in dotazione)
per mezzo degli appositi moschettoni.
In presenza di vento anche se debole evitare di caricare sullo stativo schermi o comunque
attrezzature con grandi superfici.
SOLLEVAMENTO E DISCESA DEL CARICO E
Alzare il carico cominciando con la colonna superiore agendo sulle leve/manopole di bloccaggio
dei manicotti (fig. 6)
E’ buona norma verificare regolarmente la tenuta di bloccaggio dei manicotti (fig. 7) tirando con
forza verso il basso le colonne una volta avvitate le manopole/leve dei manicotti. Per
l’abbassamento del carico, prima di svitare ogni manopola di bloccaggio sostenere saldamente il
carico (fig. 8) con l’altra mano, onde evitare cadute improvvise del carico stesso.
Nota: Il modello 070U è dotato d’anello di “memoria” “M” (fig. 9).
Alzare il carico all’altezza desiderata e bloccarlo. Abbassare l’anello di memoria “M” fino a portarlo
in appoggio sul manicotto “P” sottostante, e bloccarlo tramite la leva “L”.
Ora è possibile, dopo aver allentato la manopola “N” del manicotto “P”, ruotare l’attrezzatura.
E’ pericoloso muovere lo stativo dopo aver sollevato il carico: prendere ogni precauzione per
evitare il ribaltamento dello stativo
ACCESSORI E
RUOTE (Art. 103 - 104 - 104G - 109 - 110 - 110G)
Fissare le ruote alle gambe dello stativo come mostrato in fig. 10
L’utilizzo delle ruote invalida l’altezza e il carico indicati nell’etichetta
SACCA PER CONTRAPPESO (Art. 266 e Art. 267)
Concepite per assicurare maggior stabilità agli stativi: da riempire con sabbia o altro materiale e da
posizionare sulle astine della base (fig. 11)
Cod. 007,48 - 09/04
Copyright © 2004 Manfrotto Bassano Italy
*
Per gli stativi con portata massima superiore ai tre chilogrammi, la tabella specifica anche, in
conformità con le norme DIN 15560, la portata dello stativo quando esso è completamente esteso
con un’inclinazione rispetto al piano di 6°.
*
For stands with maximum load over 3kg, the chart specifies in accordance with DIN 15560 norm,
the load when the stand is fully extended at an inclination of 6° from vertical.
*
Pour les pieds avec un poids admissible de 3kg, le tableau spécifie, en accord avec la norme DIN
15560, que la charge ne peut pas avoir une unclinaison de plus de 6° par rapport à la verticale
quand le pied est en extension totale.
*
Für Stative mit einem Ladegewicht von über 3kg ist das maximale Ladegewicht gemäss DIN 15560
Norm angegeben, welches mit voll ausgefahrenem Stativ bei einer Vertikalneigung von 6°
aufgesetzt werden kann.
*
Para pies con una carga máxima superior a 3kg, el cuadro específico de acuerdo con la norma
DIN 15560 la carga con el pie totalmente extendido y una inclinación de 6° respecto a la vertical.
GB
F
D
I
E
007U
070U
111U
145U
269U
269HDU
270U
608BU
626BU
645BU
670BU
3,6 kg - 351 cm
18 kg - 147 cm
6 kg - 380 cm
6,7 kg - 325 cm
6,3 kg - 455 cm
1 kg - 730 cm
12 kg - 477 cm
18 kg - 220 cm
3 kg - 330 cm
6,7 kg - 325 cm
12 kg - 477 cm
3 kg
40 kg
25 kg
20 kg
35 kg
10 kg
40 kg
30 kg
40 kg
20 kg
40 kg
351cm
147cm
380 cm
325 cm
455 cm
730 cm
477 cm
220 cm
330 cm
325 cm
477 cm
J
CODICE
CODE
CODE
CODE
CODIGO
ALTEZZA MASSIMA
MAX HEGHT
HAUTEUR MAXIMUM
MAXIMALHÖNE
ALTURA MAXIMA
PORTATA MASSIMA
MAXIMUM LOAD
POIDS MAXIMUM ADMISSIBLE MAXIMALE
BELASTBARKEIT
CARGA MAXIMA
DIN *
DIN *
DIN *
DIN *
DIN *
DIN *
1
2
3
4
5
6
7 8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7 8
9
10
11
1
3
5
6 8
10 11
4 7
INSTRUCTIONS
JUNIOR UNIVERSAL STAND