background image

AE 6745- Portable Radio

POWER SUPPLY

Batteries

• Open the battery door and insert two 1.5 V batteries, type

R03, UM4 or AAA-cells, as indicated. 

Notes:

• Store preset stations again after replacing the batteries.
• Remove the batteries if they are dead or if the set is not

going to be used for a long time.

DISPLAY

The display provides you
with information on the
current operating function and
status of the set.

RADIO RECEPTION

9/10 kHz switch for AM 

Important:

You must set the 

9/10 kHz 

selector 

(in the battery

compartment

) to the correct position before use:

• 10 kHz - for use in North and South America.
• 9 kHz - for use in all other countries.

• To switch on the radio, set 

POWER

to ON.

• Connect headphones to the 

p

headphone jack. The

headphone cord will function as an FM-antenna, so it
should be fully extended.

– When you use the headphone winder, extend the cord to

the yellow mark. 

• Select the preferred wave range (FM/AM) by pressing

BAND

. The selected wave range will appear on the display.

• Set 

FM MONO / STEREO

to MONO if you wish to listen to

FM programs in monaural sound or to STEREO if you prefer
FM-stereo broadcast. When ‘STEREO’ appears on the
display, you are listening to FM programs in stereo.

• Tune to a radio station manually, automatically or by using

the 

PRESET

buttons. The display shows the frequency in

‘MHz’ (for FM) or ‘kHz’ (for AM) (see TUNING).

– Noise from a weak FM signal can be suppressed by setting

FM MONO / STEREO

to MONO. Rotate the unit to avoid

noisy or distorted AM reception.

• Adjust the sound by using the 

VOLUME

and 

DBB 

controls.

– Setting the 

DBB 

switch to ON will emphasize the bass

sound. Switch  to OFF to reduce the bass sound.

• To switch off the radio, set 

POWER

to OFF.

 STEREO

FM
AM

MEMORY

MHz
kHz

Power Supply • Radio

AUTOMATIC TUNING

• Press 

TUNING

7

8

briefly until the frequency on the

display changes rapidly; then release the 

TUNING

7

/

8

button.

• Tuning stops when a strong radio signal is found.
• You can interrupt tuning by pressing either the 

7

or 

8

button.

MANUAL TUNING

Manual tuning is useful when you already know the frequency
of the station (e.g. from your program guide).
• Press 

TUNING

7

or 

8

briefly until the right frequency is

reached. In this way, the frequency can be changed slowly.

PRESET STATIONS

You can store the frequencies of 10 radio stations in the
memory, five on each wave range (AM or FM). A stored fre-
quency is only erased from the memory by storing another fre-
quency in its place.

How to store a preset station

• Select the wave range , then tune to the desired station.
• To store the radio station, press 

STORE

. In the display,

‘MEMORY’ flashes briefly.

• Select the desired memory location using the 

PRESET

buttons. ‘MEMORY’ stops flashing. The selected radio
station is now stored in memory.

Selecting a PRESET STATION

• To select a preset station, first select the required wave

range and then press the desired 

PRESET

button. The

preset station is selected and the display briefly shows
‘MEMORY’.

Notes:

• Set the 

HOLD

switch to ON to disconnect the buttons. 

Now your radio program will not be interrupted if you
accidentally touch a button.

• Set the 

HOLD

switch to OFF to re-activate the buttons.

Tuning • Presets

ACCESSORIES (INCLUDED)

• Stereo headphones with winder

USE YOUR HEAD WHEN USING HEADPHONES

Hearing safety:

Do not play your headphones at a high volu-

me. Hearing experts advise that continuous use at high volume
can permanently damage hearing.

Traffic safety:

Do not use headphones while driving a vehicle.

It may create a traffic hazard and it is illegal in many countries.
Even if your headphones are an open-air type designed to let
you hear outside sounds, do not turn up the volume so high
that you cannot hear what is going on around you.

MAINTENANCE

• Do not expose the set to rain, moisture, sand, or excessive

heat from heating equipment, or vehicles parked in the
sunlight.

ENVIRONMENTAL NOTE

1

All redundant packaging material has been omitted. We
have done our utmost to make the packaging easy to
separate into two mono-materials:
– cardboard (box)
– polyethylene (bags, protective foam sheet).
Please observe the local regulations regarding the disposal
of these packaging materials.

2

Your set consists of materials which can be recycled and
reused if disassembled by a specialized company. Please
inquire about local regulations on how to hand in your old
set for recycling.

3

Do not dispose of dead batteries with your household waste. 
Please inquire about how to dispose of batteries according
to local regulations.

The model number is located on the bottom of the set;

the production number is in the battery compartment.

This set complies with the FCC-Rules, Part 15.

General information

ALIMENTATION

Piles

• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles et placez deux

piles de 1,5 V de type R03, UM4 ou AAA selon les
indications.

Remarques:

• Réenregistrer les stations préférées après avoir changé les

piles.

• Enlever les piles dès qu’elles sont useés ou si elles ne

serviront pas pendant une longue période.

AFFICHAGE

L'afficheur vous renseigne 
sur le fonctionnement et l'état
de l'appareil.

RÉCEPTION RADIO

Interrupteur 9/10 kHz pour AM (=PO)

Important:

Vous devez régler l'interrupteur 

9/10 kHz

(dans le

compartiment des piles) 

sur la position correcte avant

utilisation
• 10 kHz - pour l'Amérique du Nord ou du Sud
• 9 kHz - pour tous les autres pays 

• Pour allumer la radio, placer 

POWER

sur ON.

• Brancher le casque sur 

p

. Le câble du casque fonctionne

comme antenne FM l'intermédiaire du haut-parleur, les
écouteurs doivent être également branchés.

– Si vous utilisez l'enrouleur de casque, tirez le fil jusqu'au

repère jaune.

• Sélectionnez la bande de longueur d'ondes préférée

(FM/AM) à l'aide du sélecteur 

BAND

. Votre choix

s'affichera à l'écran.

• Régler 

FM MONO / STEREO

sur MONO pour écouter des

programmes FM en MONO, ou sur STEREO pour une
transmission FM. Lorsque ‘STEREO’ s’affiche à l’écran, vous
écoutez une station FM en stéreo.

• Rechercher un émetteur de manière automatique, manuelle

ou avec les touches de présélection 

PRESET

. L’afficheur

montre ‘MHz’ (pour FM) ou ‘kHz’ (pour AM) (voir RECHERCHE).

– Les parasites dus à la éliminés en réglant 

FM MONO /

STEREO

sur MONO.Tourner l'appareil pour éliminer tout

problème de réception AM.

• Ajuster le son avec 

VOLUME

et 

DBB

.

– Régler l’interrupteur 

DBB

sur ON pour amplifier les graves

ou le régler sur OFF pour les réduire.

• L'appareil est hors circuit si 

POWER

se trouve sur OFF.

 STEREO

FM
AM

MEMORY

MHz
kHz

Alimentation • Radio

RECHERCHE AUTOMATIQUE

• Appuyez brièvement sur 

TUNING

/

8

jusqu'à ce que les

fréquences sur l'afficheur défilent, puis relâcher la touche

TUNING

7

8

.

• La recherche s'arrête lorsqu'un émetteur a été trouvé.
• Vous pouvez interrompre la recherche en appuyant sur le

bouton 

TUNING

7

ou 

8

.

RECHERCHE MANUELLE

L'accord manuel s'avère utile si vous connaissez la fréquence
de l'émetteur (par exemple, dans votre guide des programmes).
• Appuyez brièvement sur 

TUNING

7

ou 

8

jusqu’à ce que la

fréquence voulue soit atteinte. Ainsi vous pouvez changer la
fréquence par incréments.

PRÉRÉGLAGES

Les touches 

PRESET

permettent de mémoriser les fréquences

de 10 émetteurs radio (AM ou FM émetteurs), 5 sur chaque
bande. Pour annuler un émetteur présélectionné, programmer
un autre émetteur au même emplacement mémoire.

Présélection d'un émetteur radio

• Sélectionnez la bande d’ondes et faites l’accord sur la

station désirée.

• enregistrer la fréquence, appuyer sur 

STORE

. L'indication

‘MEMORY’ clignote alors brièvement.

• Choisissez l'emplacement mémoire souhaité à l'aide des

boutons 

PRESET

. ‘MEMORY’ s'arrête de clignoter. La

fréquence est alors enregistrée.

Selection des stations préréglée 

• Pour sélectionner une station préréglée, choisir d'abord la

gamme d'onde, puis appuyer sur le bouton 

PRESET

souhaité. La station préréglée est sélectionnée ‘MEMORY’
s'affiche à l'écran brièvement.

Remarque:

• Régler l'interrupteur 

HOLD

sur ON pour déconnecter les

boutons. Ainsi, si vous touchez un bouton par inadvertance,
votre programme radio ne sera pas interrompu.

• Régler l'interrupteur 

HOLD 

sur OFF pour réactiver les

boutons.

Tuning • Préréglages

ACCESSORIES (INCLUDED)

• Casque stéréo avec enrouleur

CONSEILS EN CAS D’UTILISATION D’UN CASQUE

Sécurité d’écoute: 

N’uttilisez pas le casque à volume élevé. Des experts en
audiologie mettent en garde contre une utilisation continue à
volume élevé, qui peut irrémédiablement endommager l’ouïe.

Sécurité de la circulation: 

N’utilisez pas le casque pendant que vous conduisez un véhi-
cule. Cela peut provoquer des dommages et est interdit dans
plusieurs pays. Même si votre casque est de type ‘ouvert’,
conçu pour vous permetre d’entendre les sons extérieurs, ne
portez pas le volume à un point tel qu’il vous empêche d’en-
tendre ce qui se passe autour de vous.

ENTRETIEN

• Il ne faut pas exposer trop longtemps l'appareil à la pluie, à

l'humidité, au sable ni à la chaleur excessive, par exemple
près d'un appareil de chauffage ou dans une voiture garée
en plein soleil.

REMARQUE RELATIVE A L'ENVIRONNEMENT

1

Tous les matériaux d’emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait notre possible afin que
l’emballage soit facilement séparable en deux types de
matériau :
carton (boîte), polyéthylène (sachets, panneau en matière
plastique cellulaire de protection). Veuillez observer les
règlements locaux lorsque vous vous débarrassez de ces
matériaux d’emballage.

2

Votre appareil est composé de matériaux pouvant être
recyclés et réutilisés s’il est démonté par une firme
spécialisée. 
Veuillez vous informer sur les règlements locaux et sur la
manière de rendre votre ancien appareil à des fins de
recyclage.

3

Ne jetez pas les piles usées avec vos déchets ménagers.
Informez-vous de la manière dont vous débarrasser des
piles conformément aux règlements locaux.

Le numéro de type se trouve sous de l'appareil et le numéro de

série dans le compartiment à piles.

L’appareil répond aux normes FCC, Part 15.

Généralités

ALIMENTACION

Pilas

• Abra la puerta de las pilas y coloque dos baterías de 1,5

voltios, tipo R03, UM4 o AAA de la forma indicada.

Observaciones;

• Vuelva a memorizar sus estaciones preferidas después de

cambiar las pilas.

• Sacar las pilas si están agotadas o cuando no se vaya a

usar al aparato durante mucho tiempo.

DISPLAY

El indicador LCD le 
muestra información sobre el
funcionamiento y el estado de
la radio.

RECEPCIÓN DE RADIO

Conmutador 9/10 kHz para AM (=MW))

Importante:

Antes de utilizar la unidad, el conmutador 9/10

kHz 

(situado en el compartimento de las pilas)

debe colocarse

en la posición adecuada:
• 10 kHz - Norteamérica y Sudamérica

9 kHz - resto de países

• Ponga el selector 

POWER

en ON para encender la radio.

• Conecte los auriculares en 

p

. El cable de los auriculares

funciona como antena de FM por lo que debe estar
completamente extendido. 

– Cuando utilice el enrollador del cordón de los auriculares,

extienda el cordón hasta la marca amarilla.

• Elija la banda de onda preferida (FM/AM) pulsando 

BAND

.

El indicador mostrará el rango de banda seleccionado 

• Ponga el conmutador 

FM MONO/STEREO

en la posición

MONO si desea escuchar las emisoras de FM en mono o en
la posición STEREO si prefiere escuchar estas emisoras en
estéreo. Cuando el indicador muestra ‘STEREO’, está
escuchando las emisoras de FM en estéreo. 

• Sintonice emisoras de forma automática o manual, o bien

mediante los botones de presintonía 

PRESET

. El indicador

mostrará las frecuencias en ’MHz’ (para FM) o en ‘kHz’ (para
AM). (Vea TUNING).

– Puede suprimir el ruido de perturbaciones ocasionado por la

recepción de una señal FM estéreo débil ajustando 

FM

MONO/STEREO

a MONO. Gire la unidad para eliminar

ruidos o distorsiones en la recepción de emisoras de AM. 

• Ajuste el volumen con 

VOLUME 

y

DBB

.

– Ponga el conmutador 

DBB 

en la posición ON si desea

enfatizar los bajos ó póngola en la posición OFF si desea
reducir los bajos.

• Si 

POWER

está en la posición OFF, el aparato está desconectado.

 STEREO

FM
AM

MEMORY

MHz
kHz

Alimentacion • Radio

SINTONIZACIÓN AUTOMATICA

• Pulse brevemente el botón 

TUNING

/

8

hasta que la

frecuencia cambie rápidamente, a continuación, libere este
botón.

• El receptor interrumpe la búsqueda tan pronto como

encuentra una emisora.

• Puede interrumpir la sintonización pulsando los 

botones 

TUNING

7

ó 

8

.

SINTONIZACIÓN MANUAL

La sintonización manual resulta útil cuando ya se conoce la
frecuencia de la emisora que transmite (por ejemplo, la que
aparece en la guía de programas).
• Pulse brevemente TUNING 

7

8

hasta que se logre la

frecuencia deseada. Así puede cambiar la frecuencia paso a
paso.

PRESETS

Las teclas de presintonización 

PRESET 

permiten la

memorización de 10 emisoras (de AM o de FM), 5 en cada de
banda de onda. Una frecuencia programada sólo se borra de la
memoria al memorizar otra en su lugar.

Cómo memorizar una emisora

• Elija la banda de onda y sintonice la emisora de radio deseada.
• Para memorizar está frecuencia, pulse la tecla 

STORE

.

‘MEMORY’ se iluminará brevemente de forma intermitente.

• Seleccione la localización de la memoria deseada utilizando

los botones 

PRESET

. ‘MEMORY’ dejará de parpadear y la

emisora seleccionada quedará almacenada en memoria. 

Selección de presintonías (PRESETS)

• Para seleccionar una emisora presintonizada, primero

seleccione el rango de banda deseado y, a continuación,
pulse el botón 

PRESET

deseado. La emisora deseada

quedará seleccionada y el indicador mostrará brevemente
‘MEMORY.

Nota:

• Ponga el conmutador 

HOLD

en la posición ON para

desconectar los botones. De esta forma, sus emiroras
programadas no se verán interrumpidas si accidentalmente
pulsa algún botón. 

• Ponga el conmutador 

HOLD

en la posición OFF para activar

nuevamente los botones. 

Sintonización • Presintonías

ACCESORIOS

– Auriculares estéreo con enrollador

CUANDO USE AURICULARES

Protección del oído: 

No ponga los auriculares a un volumen muy alto. Especialistas
del oído aconsejan no escuchar durante mucho tiempo a un
volumen alto para evitar el riesgo de deteriorar el oído.

Protección en el tráfico: 

No use los auriculares cuando conduzca un vehículo, pues
puede ser peligroso para el tráfico y además no está permitido
en muchos países. Aun cuando los auriculares sean de un tipo
abierto, no ajuste el volumen tan alto que le impida oír lo que
ocurre a su alrededor.

MANTENIMIENTO

• No exponga el aparato por mucho tiempo a la lluvia,

humedad, arena ni a una fuente de calor o por ejemplo en
coches aparcados al sol.

INFORMACIÓN ECOLÓGICA

1

Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario.
Hemos hecho todo lo posible por que el embalaje pueda
separarse fácilmente en dos materiales independientes:
cartón (caja), polietileno (bolsas, plancha de espuma
protectora)
Observe las disposiciones locales referentes a la
eliminación de estos materiales de embalaje.

2

Los materiales que componen el equipo son reciclables y
reutilizables si son desmontados por una empresa
especializada. 
Infórmese sobre las normativas locales referentes a la
forma de entregar su antiguo equipo para el reciclaje.

3

No tire al cubo de la basura las pilas usadas.
Infórmese sobre cómo deshacerse de las pilas usadas de
acuerdo con las normativas locales.

La indicación del numéro de tipo se encontrará en la base del
aparato y el numéro de serie en el compartimiento para pilas.

El aparato cumple las normas FCC, Parte 15.

Información General

FM

MHz

STEREO

MEMORY

FM

MHz

AE 6745

AM • FM STEREO RECEIVER

AE 6745

AM • FM STEREO

 RECEIVER

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

FM STEREO

DYNAMIC BASS BOOST

FM STEREO

DYNAMIC BASS BOOST

PRESET

PRESET

TUNNING •

TUNNING •

STORE

STORE

BAND

BAND

POWER

ON • O

FF

ON • O

FF

HOLD ON • OFF

HOLD ON • O

FF

p

 HEADPHONE JACK

PRESET 1 - 5

POWER ON • OFF

E

 VOLUME 

HOLD ON • OFF

BAND

TUNING 

7 8

FM MONO / STEREO

DBB ON OFF

STORE

9/10 kHz selector
inside battery 
compartment

Owner’s manual
Mode d’emploi
Instructivo de manejo

AE 6745  Portable Radio

English

Français

Español

printed in Hong Kong

TC text/JW/9622

FM

MHz

STEREO

MEMORY

FM

MHz

AE 6745

AM • FM STEREO RECEIVER

AE 6745

AM • FM STEREO RECEIVER

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

FM STEREO

DYNAMIC BASS BOOST

FM STEREO

DYNAMIC BASS BOOST

PRESET

PRESET

TUNNING 

TUNNING 

STORE

STORE

BAND

BAND

POWER

ON • O

FF

ON • O

FF

HOLD ON • OFF

HOLD ON • OFF

AY 3655

HEADPHO

NE WINDER

AY 3655

HEADPHONE WINDER

HEADPHONE WINDER

XP AE 6745/17  31-10-2000 09:54  Pagina 1

Отзывы: