Messingschlager GmbH & Co.KG
Hassbergstr. 45
96148 Baunach - Germany
www.m-wave-bike.com
Bedienungsanleitung
Fahrrad- / Freizeithelme
DE
Manuale di istruzioni
Caschi per bicicletta / per il tempo libero
IT
Manual
Bicycle / multisport helmets
EN
Brukeranvisning
Sykkel- / fritidshjelmer
NO
Gebruiksaanwijzing
Fiets- / recreatiehelmen
NL
Bruksanvisning
Cykel- / fritidshjälmar
SV
Mode d‘emploi
Casques loisirs / vélos
FR
Návody k použiti
Helma na kolo a pro volný čas
CS
Instrucciones de uso
Casco para paseos en bicicleta
ES
Instrukcja montażu
Kask rowerowy
PL
Brukeranvisning
Sykkel- / fritidshjelmer
NO
Made in P.R.C.
Viktig:
Den anbefalte levetiden til hjelmen er maksimalt fem år fra produksjonsdato. Hjelmens levetid kan være
mindre enn fem år fra produksjonsdato, på grunn av intensiv bruk, eksponering for sollys eller feil håndtering /
lagring. Produksjonsdatoen for hjelmen er på innsiden av hjelmen. Kast hjelmen din etter endt levetid. Kontakt
din lokale avfallstjeneste for korrekt avhending
Produktet har passert EN 1078: 2012 + A1: 2012-standarden for å garantere samsvar med EU 2016/425-forskrif-
ten. EU-samsvarserklæringen er inkludert i produktet og kan også lastes ned fra følgende lenke:
www.messingschlager.com
Hjelmen din gir deg beskyttelse både på veien og I terrenget. Hvis du vil bruke hjelmen din på riktig måte, bør
du gjøre deg kjent med dens funksjoner, riktig passform og bli kjent med hvordan du steller den ved å lese
denne håndboken nøye før du bruker den nye hjelmen.
Passform:
Kontroller at hjelmen sitter slik på hodet at pannen også er beskyttet, og at den ikke skyves for langt bakover
over bakhodet (se A). Velg en størrelse som sitter behagelig og sikkert. Passformen kan justeres ved å feste
ekstra polstring, dreie på ringen eller med andre justeringssystemer for hodestørrelser. Still også inn
hakestroppen til hodestørrelsen din. Hakestroppen må ikke dekke ørene og spennen må ikke hvile på
kjevebenet.
Pleieanvisning:
Hjelmen kan rengjøres med mildt såpevann. Ikke bruk slipende eller sterke rengjøringsmidler og løsemidler.
Oppbevar hjelmen slik at den ikke blir utsatt for direkte sollys eller ekstrem varme (over 50 °C). Eventuell
ørebeskyttelse kan delvis fjernes for rengjøring.
Kontroll:
Inspiser hjelmen regelmessig for skader. Du må passe på følgende:
- Skallet må ikke ha dype riper, hull eller sprekker.
- Det støtdempende fôret må ikke ha bulker eller sprekker.
- Remmene må ikke ha tegn på slitasje eller kutt i veven. Sjekk at naglene sitter skikkelig fast i hjelmskallet.
HVIS HJELMEN DIN HAR BLITT UTSATT FOR EN VOLDSOM PÅVIRKNING, BØR DEN BYTTES UT MED EN NY
HJELM, SELV OM DET IKKE ER SYNLIGE TEGN PÅ SKADE.
Advarsel:
Denne hjelmen er designet for å brukes til syklling, skateboard, og rulleskøyter. Den er ikke beregnet til
motorsport, spill, eller lignende og kan ikke gi tilstrekkelig beskyttelse til slik bruk. Husk at det ikke er en hjelm
som kan beskytte brukeren 100 % mot uventede farer. For å få maksimal beskyttelse må du kontrollere at
hjelmen sitter godt og at alle stropper er strammet og lukket. Ikke foreta noen endringer på de opprinnelige
komponentene på hjelmen.
Návody k použiti
Helma na kolo a pro volný čas
CS
Důležité:
Životnost vaší helmy je maximálně 5 let od data výroby.Životnost vaší helmy může být kratší než pět
let od data výroby, pokud bude helma vystavena silnému slunečnímu záření, hrubému zacházení/sklado-
vání/náročnému používání, které mohou způsobit její promáčknutí nebo proražení. Datum výroby helmy
najdete ve vnitřní části helmy. Na konci své životnosti přilbu zlikvidujte. Pro správnou likvidaci kontaktujte
místní službu likvidace odpadu.
Výrobek vyhověl normě EN 1078: 2012 + A1: 2012, aby byla zaručena shoda s nařízením EU 2016/425.
Prohlášení o shodě EU je součástí produktu a lze jej také stáhnout z následujícího odkazu:
www.messingschlager.com
Vaše helma poskytuje jak ochranu při jízdě na kole na silnici, tak i v přírodě. Abyste mohl helmu správně
používat, měl byste se seznámit s jejími znaky, správným usazením a údržbou tím, že si pozorně pročtete tuto
příručku, než budete nosit Vaši novou helmu.
Padnoucí tvar:
Ujistěte se prosím, že Vaše helma sedí na hlavě tak, že je chráněno i čelo a není posunuta příliš daleko dozadu
nad týl (viz A). Vyberte si velikost, která je pohodlná a dobře sedí. Padnutí výrobku může být přizpůsobeno
připevněním dodatečných polštářků, otáčením kroužku nebo jinými systémy pro nastavení velikosti hlavy.
Nastavte rovněž prosím řemínek pod bradu podle velikosti Vaší hlavy. Pásek na bradě nesmí zakrývat uši a
přezka nesmí spočívat na čelisti.
Návod k údržbě:
Helma může být čištěna jemným mýdlovým roztokem a vodou. Nepoužívejte agresivní čistící prostředky ani
rozpouštědla. Uschovávejte helmu tak, aby nebyla vystavována přímému slunečnímu záření nebo extrémnímu
horku (nad 50 °C). Pohotové chrániče uší mohou být při čištění částečně odňaty.
Kontrola:
Pravidelně u helmy kontrolujte poškození. Přitom je třeba dbát na následující:
- Skořepina nesmí vykazovat žádné hluboké škrábance, díry nebo praskliny.
- Výstelka tlumící nárazy nesmí vykazovat žádné výstupky ani praskliny.
- Řemínky nesmí v žádném případě vykazovat jevy opotřebení nebo rýhy v tkanině. Zkontrolujte, zda nýty
pevně sedí ve skořepině helmy.
POKUD BYLA VAŠE HELMA VYSTAVENA PRUDKÉMU NÁRAZU, MĚLA BY BÝT NAHRAZENA NOVOU
HELMOU, I KDYŽ NA NÍ NEJSOU VIDITELNÉ ZNÁMKY POŠKOZENÍ.
Varování:
Tato helma je konstruována a určena pro použití při jízdě na kole, skateboardu a kolečkových bruslích. Není
určena k tomu, aby byla nošena při motorovém sportu, hrách apod. , nemůže při tom poskytnout dostatečnou
ochranu. Berte v úvahu, že neexistuje žádná helma, která může chránit svého nositele 100% před
nepředvídatelnými nebezpečími. Pro maximální ochranu je třeba dbát na to, aby helma dobře seděla a všechny
přidržovací řemínky byly dobře přitaženy a uzavřeny. Neprovádějte žádné změny na originálních komponen-
tech helmy.
Bruksanvisning
Cykel- / fritidshjälmar
SV
Varning:
Den rekommenderade användningen av hjälmen är högst fem år från produktionsdatumet. Detta kan
minskas genom exponering för solen eller felaktig behandling / lagring och intensiv användning. Produktions-
datumet finns på insidan av hjälmen. Kassera din hjälm i slutet av sin livstid. Kontakta din lokala avfallstjänst för
korrekt bortskaffning.
Produkten har godkänt standarden EN1078: 2012 + A1: 2012 för att garantera överensstämmelse med EU
2016/425-förordningen. EU-försäkran om överensstämmelse ingår i produkten och kan också laddas ner från
följande länk:
www.messingschlager.com
Din hjälm skyddar dig både på vägen och på terräng. Innan du använder din nya hjälm bör du noggrant läsa
igenom instruktionerna nedan.
Fit:
Prova olika storlekar. Det är viktigt att hjälmen sitter rätt och rakt. Dra inte ner hjälmen för mycket i pannan då
detta kan reducera sikten. Det är också viktigt att hjälmen inte är för långt tillbaka för att skydda pannan.
Hjälmen skyddar bara ditt huvud optimalt om den sitter rätt (bild A). Med systemet för storleksinställning kan du
ställa in din hjälmstorlek helt individuellt, vrid ratten för inställning av storlek tills hjälmen tydligt omsluter
huvudet. Justera remmar och hakband innan du använder hjälmen för första gången. Hakstroppen får inte täcka
öronen och spännet får inte vila på käkbenet.
Rengöring och skötsel:
Hjälmen ska rengöras med ljummet och milt såpvatten. Använd inte lösningsmedel eller hårda rengöringsme-
del. Placera inte hjälmen i direkt solljus där temperaturen kan bli över 50˚C.
Regelbundna kontroller:
Inspektera hjälmen regelbundet för eventuella skador. Var uppmärksam på följande:
- Hjälmskalet får inte ha några djupa repor, hål eller sprickor.
- Hjälmaremmen får inte vara skadade, slitna eller rivna.
- Hjälmaremmen måste vara ordentligt förankrade i skalet.
OM DIN HJÄLM VAR INBLANDAD I ETT FALL / OLYCKA, BÖR DEN ERSÄTTAS MED EN NY HJÄLM. ÄVEN OM
INGEN SKADA SYNS FRÅN UTSIDAN, KAN HJÄLMSKALET SKADAS.
Varning:
Denna hjälm är enbart avsedd för användning tillsammans med cykel, inlines/rullskridskor, sparkcykel och
skateboard men inte med motordrivna tvåhjulingar, fordon eller andra sportredskap. Barn måste ta av hjälmen i
samband med lek. Denna hjälm bör inte användasav barn vid klättring eller andra aktiviteter då det finns risk för
strypning om barnet fastnar med hjälmen. Kom ihåg att det inte finns någon hjälm som kan skydda hundra
procent från oförutsägbara faror. För bästa möjliga skydd: se till att hjälmen passar bra; se till att hjälmbanden är
korrekt inställda; se till att alla hjälmbanden är ordentligt åtdragna och fästa. Använd endast originaldelar.
Instrukcja montażu
Kask rowerowy
PL
Uwaga:
Zalecany okres użytkowania kasku wynosi maksymalnie 5 lat od daty produkcji. Okres użytkowania
kasku może być krótszy niż pięć latod daty produkcji, w wyniku ekspozycji na światło słoneczne, nieostrożne
traktowanie, składowanie, które powoduje wgniecenia lub przecięcia; lub w wyniku intensywnego użytkowania.
Date produkcji prosze odczytać na wewnęczu kaska. Wyrzuć hełm pod koniec jego życia. Skontaktuj się z
lokalną firmą zajmującą się utylizacją odpadów w celu prawidłowego usunięcia
Produkt przeszedł normę EN 1078: 2012 + A1: 2012, aby zapewnić zgodność z rozporządzeniem UE 2016/425.
Deklaracja zgodności UE jest dołączona do produktu i można ją również pobrać z następującego linku:
www.messingschlager.com
Kask zapewnia ochronę zarówno na ulicy, jak również w terenie. Przed rozpoczęciem korzystania z nowego
kasku, prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania w celu zapoznania się z charakterysty-
ką, zasadami prawidłowego dopasowania oraz instrukcjami pielęgnacji kasku.
Dopasowanie:
Upewnić się, że kask przylega do głowy tak, by chronione było czoło oraz by kask nie przesuwał się za bardzo na
tył głowy (patrz A). Wybrać taki rozmiar, który zapewnia wygodę i dobre przyleganie. Dopasowanie kasku można
wyregulować dzięki założeniu dodatkowej wkładki, ustawieniu pierścienia regulującego lub dzięki specjalnemu
systemowi regulacji rozmiaru. Pamiętać o dopasowaniu pasków pod żuchwą do swojego rozmiaru głowy. Pasek
pod brodą nie może zakrywać uszu, a klamra nie może spoczywać na szczęce.
Pielęgnacja:
Do czyszczenia kasku używać wyłącznie delikatnej szmatki, mydła i wody. W żadnym wypadku nie stosować
ostrych środków czyszczących, ani rozpuszczalników. Przechowywać kask w miejscu, gdzie nie będzie narażony
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub bardzo wysokie temperatury (powyżej 50 °C). Nauszniki
można zdjąć w celu czyszczenia.
Kontrola:
Regularnie kontrolować kask pod kątem uszkodzeń. Przy tym zwrócić uwagę na następujące punkty:
- Na kasku nie mogą znajdować się głębokie rysy, dziury, ani pęknięcia.
- Na powłoce amortyzującej uderzenia nie mogą znajdować się żadne wgniecenia ani rysy.
- Paski nie mogą wykazywać oznak zużycia, a tkanina nie powinna być pęknięta. Sprawdzić, czy mocowania
pasków są stabilnie przymocowane do kasku.
W RAZIE SILNEGO UDERZENIA, NALEŻY WYMIENIĆ KASK NA NOWY, NAWET JEŚLI NA KASKU NIE MA
WIDOCZNYCH USZKODZEŃ.
Ostrzeżenie:
Kask został zaprojektowany i jest przeznaczony wyłącznie do użycia jako kask ochronny na rower, deskorolkę i
łyżworolki. W związku z powyższym nie można go stosować jako kasku na motor, do gier lub podobnych
aktywności, jako że nie zapewnia on wówczas odpowiedniej ochrony. Prosimy pamiętać, że nie istnieje kask,
który będzie chronił swojego użytkownika przed wszystkimi rodzajami zagrożeń. Dla maksymalnej ochrony
należy zapewnić odpowiednie dopasowanie kasku i pamiętać do zapięciu i odpowiedniej regulacji wszystkich
pasków mocujących. Nie wprowadzać żadnych zmian do oryginalnych elementów kasku.
Okay
No!
EN 1078:2012 + A1:2012
geprüft nach | tested acc. to | getest volgens | contrôlés
selon la norme | ensayado según | testati secondo | testet
ifølge | testad enligt | zkoušená podle | zgodny z normą
KID-S / KID-X-S / ALL-IN-1
certified by
ALIÉNOR CERTIFICATION (N°2754) Z.A. du Sanital, 21 Rue Albert Einstein, 86100 Chatellerault, France
ACTIVE / URBAN
certified by
TELEFICATION B.V., Edisonstraat 12A, 6902 PK ZEVENAAR Netherlands N.B.0560
JUNIOR / LAUNCH
certified by
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, D-90431 Nürnberg, N.B. 0197
EN 1078:2012+A1:2012 TESTING REQUIREMENTS
Test
Description of the test
Result
General requirements
Basic construction, coverage area and field of vision
Pass
Retention system
effectiveness
The helmet shall not come off the head
Pass
Retention system
strength
The dynamic extension of the retention system after the
test shall not exceed 35 mm and the residual extension
shall not exceed 25 mm
Pass
Impact attenuation
Any impact result can‘t exceed 250 g
Pass
FALL OUT
certified by
IDIADA Automotive Technology, SA L’Albornar-PO Box 20, E-43710 Santa Oliva (Tarragona), Spain
Notified Body No.0164
This helmet meets successfully the following EN 1078 testing requirements: