Little Giant PES-300-PW Скачать руководство пользователя страница 1

G

 

INTRODUCTION

Enclosed with your Little Giant pump is an instruction sheet which provides you with information required to safely 

own and operate your Little Giant pump. The instruction sheet primarily covers the standard models of each pump 

series. The form is applicable to other models in the series not listed by catalog number in the replacement parts 

list section of the instruction sheet. If the catalog number of your pump is not listed in the replacement parts list 

section, then caution should be exercised when ordering replacement parts. Always give the catalog number of 

your pump when ordering replacement parts.
The Little Giant unit you have purchased is of the highest quality workmanship and material It has been engineered 

to give you long and trouble-free service. The Little Giant pumps are carefully packaged, inspected and tested to 

insured safe operation and delivery. When you receive your pump, examine it carefully to determine that there are 

no broken or damaged parts that may have occurred during shipment. If damage has occurred, make notation and 

notify the firm that you purchased the pump from. They will assist you in replacement or repair, if required.

READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING TO INSTALL, OPERATE OR SERVICE THE 

LITTLE GIANT PUMP. KNOW THE PUMP APPLICATION, LIMITATIONS, AND POTENTIAL HAZARDS. 

PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY OBSERVING ALL SAFETY INFORMATION. FAILURE TO COMPLY 

WITH INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE! RETAIN 

INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

SAFETY GUIDELINES

  1. Make certain that the unit is disconnected from the power source before attempting to service or remove any 

component.

  2. Do not use to pump flammable or explosive fluids such as gasoline, fuel oil, kerosene, etc. Do not use in 

explosive atmospheres. Pump should only be used with liquids compatible with pump component materials.

  3. Do not handle pump with wet hands or when standing on a wet or damp surface or in water.
  4.  This pump is supplied with a grounding conductor and/or grounding type attachment plug. To reduce the risk 

of electric shock. be certain that it is connected to a properly grounded grounding type receptacle.

  5.  In any installation where property damage and/or personal injury might result from an inoperative or leaking pump due 

to power outages, discharge line blockage, or any other reason, a backup system(s) and/or alarm should be used.

  6. Support pump and piping when assembling and when installed. Failure to do so may cause piping to break, 

pump to fall, motor bearing failures, etc.

  7. If pump is an oil-filled pump, the motor housing is filled with a dielectric lubricant at the factory for optimum 

motor heat transfer and lifetime lubrication of the bearings. Use of any other lubricant could cause damage and 

void the warranty. This lubricant is non-toxic; however, if it escapes the motor housing, it should be removed 

from the surface quickly by placing newspapers or other absorbent material on the water surface to soak it up, 

so aquatic life is undisturbed.

ELECTRICAL CONNECTIONS

GROUNDING INSTRUCTIONS. This appliance should be grounded to minimize the possibility of electric shock. This 

appliance is equipped with an electric cord having an equipment grounding conductor. If the appliance is equipped 

with a grounding type plug, the plug must be plugged into an outlet that is installed and grounded in accordance with 

all appropriate codes and ordinances. If the appliance is equipped with stripped lead wires, be sure that the lead wires 

are connected to a power source correctly. The (green/yellow) wire is the ground. The (blue or white) and (brown or 

black) are live. This pump should not be used with a three to two grounding adapter. *To reduce the risk of electric 

shock, use only on portable self-contained fountains no larger than 5 feet in any dimension.
  1. Check the pump label for proper voltage required. Do not connect to voltage other than that shown.
  2. If pump is supplied with a 3-prong electrical plug, the third prong is to ground the pump to prevent possible 

electrical shock hazard. DO NOT REMOVE the third prong from the plug. A separate branch circuit is recom-

mended. Do not use an extension cord. Do not cut plug from the cord. If the plug is cut or the cord is short-

ened, then this action will void the warranty.

  3.  If the cord is equipped with stripped lead wires, such as on 230v models, be sure that the lead wires are connected to a 

power source correctly. The (green/yellow) wire is the ground. The (blue or white) and the (brown or black) are live.

CONSULT INSTRUCTION SHEET ILLUSTRATIONS FOR PROPER ASSEMBLY AND DISASSEMBLY OF YOUR 

LITTLE GIANT PUMP.

OPERATION

  1. Pump must be operated in clean water with the volute intake below the liquid level. That is, the inlet of the 

pump must be below the level of the surface of the liquid being pumped (Figure 1).

  2. The pump is supplied from the factory with the 

screen (item 2) installed. Always use the screen 

and filter when operating the pump submerged. 

  3. The units can be operated in an in-line configura-

tion by removing the screen (item 2). To remove 

the screen, gently push in on the sides of the 

screen and pull. The volutes on the PES-300-PW 

and PES-500-PW are equipped with a 1/2" FNPT 

intake for use with 1/2" MNPT adaptors. In addi-

tion the PES-700-PW is equipped with a smooth 

inside diameter intake on the volute. Flexible 1-

1/4" inside diameter tubing can be connected to 

the outside diameter of the PES-700-PW pump’s intake. Flexible 3/4" inside diameter tubing can be connected to 

the outside diameter of the PES-300-PW and PES-500-PW pump’s intake. Tubing with a 3/4" inside diameter can 

be used on the outside diameter of the PES-300-PW, PES-500-PW and PES-700-PW discharge.

  4. Avoid locating units in area where dirt and sediment deposits are present.
  5. The pumps can be placed in any position.
  6.  The weight of the pump must be supported adequately. DO NOT support the pump by the intake or discharge 

connections alone.

  7. To attach the mounting base (item 7), align the base in the slots on any of the four sides, and slide the base 

towards the back of the pump until it snaps into place. (NOTE: The mounting base must be installed with the 

release bar positioned towards the back of the pump). To remove the mounting base, gently press down on 

the release bar and slide the base towards the intake side (front) of the pump.

  8.  The volute (item 4) can be positioned in 90° increments. To remove the volute, rotate it approximately 45° clockwise 

and pull it off the pump body. To install the volute, make sure the shaft cups and the thrust washers are installed 

properly on the impeller shaft of the impeller assembly (item 5). Position the volute 45° clockwise of the desired 

location, push the volute down onto the pump housing and rotate it counterclockwise until it locks into place.

  9. Do not let the unit run dry (without liquid). Heat build-up caused by friction will damage the pump parts when dry.
 10. Do not attempt to restrict the intake side of these pumps. Restricting the intake may cause damage to the 

pump head. If you require reduced flow rates, then place a valve on the discharge side of the pump or if flexible 

vinyl tubing is used, a clamp can be used on the tubing to restrict the flow.

 11. If the unit is going to be idle for a period of time, follow the cleaning instructions outlined in the next section. 

Do not let the unit freeze in the wintertime. This may cause cracking or distortion that may destroy the unit.

SERVICE INSTRUCTIONS

MAKE CERTAIN THAT THE UNIT IS DISCONNECTED FROM THE POWER SOURCE BEFORE ATTEMPTING TO 

SERVICE OR REMOVE ANY COMPONENT!
  1. This unit is permanently lubricated. Oiling is not required.
  2. To disassemble the pump for cleaning, first remove the intake screen (item 2) by gently squeezing the sides 

and sliding it forward. Remove the filter element off the intake of the volute. Wash the filter under running water 

until sediment is rinsed away and water runs clear. DO NOT wring or twist filter element. 

    To clean the impeller, remove the volute (item 4) by rotating it approximately 45° clockwise and sliding it forward. 

Slide the washer and impeller off the shaft. The shaft can then be easily removed. Use a brush to clean any cor-

rosion or debris from the impeller, shaft and the impeller cavity. Reassemble the parts in reverse order.

  3. If pump is tripping circuit breaker, or not operating properly after cleaning, return it to Little Giant Pump 

Company . Do not attempt repairs yourself.

  4. Be certain power cord is in good condition and contains no nicks or cuts.

F

 

INTRODUCTION

Elle concerne en particulier les modèles standard de chaque série ainsi que les modèles des séries non listées 

par numéro de catalogue sur la liste des pièces de rechange. Si le numéro de catalogue de la pompe achetée ne 

fait pas partie de la liste des pièces de rechange, certaines précautions seront à prendre lors dos commandes de 

pièces de rechange. Ne pas oublier d’indiquer le numéro du catalogue sur le bon de commande.
La qualité d’exécution et les matériaux du modèle Little Giant acheté sont parfaits. Cette pompe a été conque pour fonc-

tionner sans problèmes, de façon durable. Les pompes Little Giant ont été emballées et testées avec soin pour procurer 

à l’acquéreur un fonctionnement et un rendement sûrs. A la réception, veiller à examiner attentivement la pompe afin de 

s’assurer qu’aucune pièce n’a été endommagée pendant le transport. Si tel n’est pas le cas, prendre note des dommages 

et aviser le distributeur chez qui la pompe a été achetée afin de la faire réparer ou d’obtenir son remplacement.

Models • Modéles • Modelos

PES-300-PW
PES-500-PW
PES-700-PW

LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT L’INSTALLATION, L’UTILISATION OU L’ENTRETIEN 

DE LA POMPE LITTLE GIANT. PRENDRE ATTENTIVEMENT CONNAISSANCE DES POSSIBILITES 

D’UTILISATION, DES RESTRICTIONS ET DES DANGERS S’Y RATTACHANT. ASSURER SA PROPRE 

PROTECTION ET CELLES DES AUTRES EN OBSERVANT TOUTES LES DIRECTIVES DE SECURITE. LE 

NON-RESPECT DE CES DIRECTIVES POURRAIT ETRE LA CAUSE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES 

MATERIELS. CONSERVER LE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTERIEUR.

DIRECTIVES DE SECURITE

  1. Veiller à débrancher l’appareil de sa source d’alimentation électrique avant l’entretien ou la dépose d’une ou 

de plusieurs piéces.

  2.  Ne pas pomper des fluides explosifs ou inflammables tels qu’essence, mazout, kérosène, etc. Ne pas employ-

er dans une atmosphère comportant des risques de déflagration. La pompe ne doit servir qu’à pomper des 

liquides compatibles avec les matériaux utilisés pour la fabrication des éléments qui la composent.

  3. Ne pas manipuler la pompe les mains humides, les pieds posés sur une surface mouillée ou humide, ou les 

pieds dans l’eau.

  4.  Cette pompe est équipée d’un conducteur de mise à la terre et ou d’une fiche de branchement à prise de terre. 

Pour réduire les risques d’électrocution, s’assurer qu’elle est bien raccordée à une prise de courant appropriée 

comportant une borne de mise à la terre.

  5. Dans le cas de toute installation où des dommages matériels ou des blessures pourraient survenir par suite de 

l’emploi d’une pompe qui ne fonctionnerait pas ou qui fuirait à cause d’une panne de courant, d’une canalisation de 

refoulement bouchée ou de toute autre raison, prévoir l’emploi de(s) dispositif(s) de secours ou d’alarme voulu(s).

  6.  Veiller à bien étayer la pompe et la tuyauterie lors du montage et de la mise en place. Sinon, non seulement les 

tuyaux risqueraient de se déchirer mais la pompe pourrait également faire défaut et les roulements du moteur 

pourraient subir des dommages, etc.

  7. Si la pompe est remplie d’huile. Ie carter est rempli d’huile diélectrique servant de caloporteur pour la chaleur 

engendrée par le moteur et de lubrifiant pour les paliers. L’emploi d’un autre lubrifiant quel qu’il soit pourrait endom-

mager l’appareil et annuler la garantie. Bien que cette huile ne soit pas toxique, en cas de fuite, I’enlever rapidement 

à l’aide de journaux posés rapidement à la surface de l’eau pour que la vie aquatique ne soit pas perturbée.

CONNEXIONS ELECTRIOUES

INSTRUCTIONS POUR MISE À LA TERRE. Afin que les risques d’électrocution soient réduits au minimum, cet appareil 

devrait être mis à la terre. Cette pompe est dotée d’une fiche électrique avec une branche de mise à la terre. Les appa-

reils dotés d’une telle fiche doivent être raccordés à une prise installée et mise à la terre conformément aux codes et 

règlements applicables. Si la pompe est pourvue de fils dénudés, s’assurer qu’ils sont correctement reliés à la source 

d’alimentation. Le fil jaune/vert est celui de mise à la terre. Les fils (bleu ou blanc) et (brun ou noir) sont sous tension. 

Cette pompe ne devrait pas être utilisée avec un adaptateur de mise à la terre 3-à-2. *Réduire le risque d’électrique 

choc, usage seulement sur portatif indépendant fontaines non que 5 pieds dans n’importe quelle dimension.
  1. Consulter l’étiquette de la pompe pour connaître la tension appropriée. Ne pas raccorder à une source autre 

que la tension spécifiée.

  2. Si la pompe est équipée d’une fiche d’aiimentation électrique à trois broches, la troisième est destinée à rac-

corder la pompe à la terre pour éliminer les risques d’électrocution. NE PAS ENLEVER cette troisième broche 

du cordon d’alimentation. Un circuit de branche séparé est recommandé. Ne pas utiliser un prolongateur. Ne 

pas couper la fiche du cordon. Couper la fiche ou raccourcir le cordon entraînera l’annulation de la garantie.

  3. Si le cordon est muni de conducteurs codes à l’aide de rayures, comme pour les modèles en 230 volts, 

s’assurer que ces fils sont correctement raccordés à la source d’alimentation électrique. Ainsi le fil vert/jaune 

est prévu pour le retour à la terre alors que les deux autres (bleu ou blanc) sont sous tension.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT LE MONTAGE OU LE DEMONTAGE DE LA POMPE LITTLE GIANT.

FONCTIONNEMENT

  1. La pompe doit être utilisée dans de l’eau propre, et l’entrée de la volute doit être sous le niveau du liquide 

(Figure 1).

  2. La pompe arrive avec l’écran (article 2) inclus. Toujours utiliser l’écran et le filtre lorsque la pompe en marche 

est submergée.

  3. Il est possible d’utiliser les appareils en série en enlevant l’écran (article 2). Pour ce faire, pousser légèrement 

sur les côtés de l’écran et tirer. Les volutes des modèles PES-300-PW et  PES-500-PW sont dotées d’une entrée 

femelle NPT de 1/2 po, compatible avec les adaptateurs mâle NPT 1/2 po. Le PES-700-PW, lui, est pourvu d’une 

entrée de volute lisse, ce qui permet d’y raccorder un tuyau flexible de 1-1/4 po. Quant aux entrées des modèles 

PES-300-PW et PES-500-PW, elles peuvent recevoir des tuyaux flexibles de 3/4 po. Il est également possible de 

raccorder des tubes de 3/4 po de diamètre intérieur aux sorties des trois modèles mentionnés.

  4. Évitez d’installer les unités dans des milieux poussiéreux ou sédimenteux.
  5. Elles peuvent être installées dans n’importe quelle position.
  6. Le poids doit être bien réparti. NE PAS faire supporter l’appareil uniquement pas le raccordement du tuyau 

d’écoulement.

  7. Pour fixer la base de montage (article 7), aligner la base dans les rainures de n’importe quel des quatre côtés 

et glisser la base vers l’arrière de la pompe jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.  NOTE: la barre de déclenchement 

doit pointer vers l’arrière de la pompe une fois la base installée. Pour retirer cette dernière, presser légèrement 

sur la barre de déclenchement et faire glisser la base vers l’avant (entrée) de la pompe.

  8.  La volute (article 4) peut être placée à des intervalles de 90°. Pour retirer la volute, faire pivoter celle-ci de 45° dans 

le sens horaire et tirer. Pour installer la volute, s’assurer que les cuvettes de l’arbre et les rondelles de butée sont 

bien posées sur l’arbre de la turbine (article 5). Placer la volute à 45° dans le sens horaire de la position désirée, 

pousser la volute dans le bâti et faire pivoter dans le sens anti-horaire jusqu’à ce qu’elle soit bien fixée.

  9. Ne laissez pas l’appareil fonctionner à sec (sans liquide). L’accumulation de chaleur causée par la friction 

pourrait endommager les pièces.

 10. Ne pas restreindre l’aspiration de ces pompes ce qui pourrait endommager la tête. En cas d’écoulement 

réduit, poser une soupape sur le côté de la pompe ou limiter le déversement en posant une pince sur le tuyau 

si celui-ci est en vinyle.

 11. Si l’appareil doit rester inutilisé pendant un certain temps, suivez les instructions de nettoyage ci-dessous. Ne 

laissez pas l’appareil geler. Cela peut entraíner des fêlures ou des déformations qui détruiraient l’appareil.

DIRECTIVES D’ENTRETIEN

S’ASSURER QUE LA POMPE EST DÉBRANCHÉE AVANT DE RETIRER OU DE FAIRE L’ENTRETIEN DE TOUTE 

PIÈCE!
  1. Cette unité est lubrifiée en permanence. Il n’est pas nécessaire de la graisser.
  2. Pour démonter la pompe afin de la nettoyer, dégagez d abord la grille d admission (article 2) en appuyant 

délicatement sur ses bords latéraux et en la faisant glisser vers l avant. Retirez l élément du filtre de l admission 

de la volute. Lavez le filtre en le plaçant sous l eau du robinet jusqu à ce que tous les sédiments aient disparu 

et que l eau qui s écoule soit claire. NE PLIEZ PAS ET NE TORDEZ PAS l élément du filtre. Pour nettoyer la 

turbine, enlevez la volute (article 4) en la faisant tourner d environ 45 dans le sens des aiguilles d une montre 

et en la faisant glisser vers l avant. Dégagez la rondelle et la turbine de l arbre. L arbre peut être enlevé tem-

porairement. Utilisez une brosse pour nettoyer toute trace de corrosion ou débris sur la turbine, l arbre et la 

cavité de la turbine. Remontez toutes les pièces dans l ordre contraire à celui du démontage.

  3. Si le disjoncteur de la pompe se déclenche ou encore, que la pompe ne fonctionne pas convenablement après 

avoir été nettoyée, retournez la pompe à Little Giant. Ne tentez pas d’effectuer la réparation vous-même.

  4. S’assurer que le cordon électrique est en bon état et qu’il n’est pas coupé.

E

 

INTRODUCCION

Adjunta a su bomba Little Giant, se encuentra una hoja de instrucciones que le proporciona la informacion nec-

esaria para poseer y hacer funcionar sin peligro su bomba Little Giant. La hoja de instrucciones abarca principal-

mente los modelos corrientes de cada serie de bombas. El formulario es aplicable a los demas modelos de la 

serie, que no aparecen enunciados por número de catálogo en la seccion de la lista de piezas de repuesto de la 

hoja de instrucciones. Si el número de catálogo de su bomba no aparece en la seccion de la lista de piezas de 

repuesto, debe procederse con precaución al ordenar piezas de repuesto. Al ordenar piezas de repuesto, indique 

siempre el número de catálogo de su bomba.
Los materiales y la mano de obra de la unidad Little Giant que usted ha adquirido, son óptimos. Se ha fabricado para 

servirle sin tropiezos durante largo tiempo. Las bombas Little Giant se embalan, inspeccionan y prueban cuidadosamente, 

para garantizar un funcionamiento y una entrega sin peligro. Cuando reciba su bomba, examinela cuidadosamente, para 

veriticar que durante el transporte no se haya roto ni averiado ninguna pieza. Si encuentra algun daño, tome nota de él, e 

informe a la firma de la cual adquirió la bomba; ella le ayudará a cambiarla o repararla, si es necesario.

LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES, ANTES DE INTENTAR INSTALAR, HACER FUNCIONAR O 

REPARAR LA BOMBA LITTLE GIANT. CONOZCA LOS USOS, LIMITACIONES Y PELIGROS POTENCIALES DE 

LA BOMBA. PROTEJASE Y PROTEJA A LOS DEMAS, OBSERVANDO TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD. 

Sl NO SE OBEDECEN LAS INSTRUCCIONES, PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES, DAÑOS MATERIALES O 

AMBOS. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.

NORMAS DE SEGURIDAD

  1. Cerciórese de que la unidad se encuentra desconectada de la fuente de electricidad, antes de tratar de repa-

rar o quitar cualquier pieza.

  2.  No utilice la bomba para bombear líquidos combustibles o explosivos, tales como gasolina, petróleo combus-

tible, kerosene, etc. No la utilice en ambientes explosivos. La bomba solamente debe utilizarse en líquidos 

compatibles con los materiales de sus elementos integrantes.

  3.  No manipule la bomba con las manos mojadas, ni mientras se encuentre en una superficie mojada o huímeda 

o entre el agua.

  4. Esta bomba está dotada de un cable de puesta a tierra, un enchufe tomacorriente de puesta a tierra o ambas 

cosas. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, cerciórese de que se encuentre conectada a un receptáculo 

de puesta a tierra, debidamente puesto a tierra.

Little Giant

P. O. Box 12010

Oklahoma City, OK 73157-2010

405.947.2511 • Fax: 405.947.8720

www.LittleGiantPump.com

[email protected]

Figure 1

Отзывы: