background image

LINEPULS

Incremental magnetic encoders

Series

SMS12

Complete documentation

 available for download at www.lika.biz 

Warning

: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).

Attenzione

: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).

Achtung

: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).

Atención

: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).

Attention

: les codeurs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).

EN

Mounting instructions

IT

Istruzioni di montaggio

DE

Montagehinweise

Make sure the mounting tolerances between the sensor and the
tape are always met. Avoid contact between the sensor and the
magnetic surface;

fix the sensor by means of 

two M3 15 mm min. long cylinder

head   screws

  inserted   in   the   provided   holes;   recommended

tightening torque: 

1.1 Nm

. Recommended 

minimum bend radius

of the cable: 

 50 mm

;

sensor  can  be  mounted  in  both  directions.  The  arrow  indicates
positive counting direction (A leads B).

Verificare   che   le   tolleranze   di   montaggio   tra   sensore   e   banda

magnetica siano sempre rispettate. Evitare il contatto tra sensore e
superficie magnetica;

fissare   il   sensore   utilizzando  

due   viti   M3   a  testa   cilindrica   di

lunghezza min. di 15 mm

 passanti nei due fori previsti; coppia di

serraggio raccomandata: 

1,1 Nm

Raggio di curvatura minimo

 del

cavo raccomandato: 

 50 mm

;

è possibile montare il sensore nelle due direzioni. La freccia indica la

direzione di conteggio positivo (A precede B).

Geber   mit  

zwei   M3   x   15   Schrauben

  befestigen   und   die

Montagerichtung zwischen Band und Geber beachten; angegebene
Montagetoleranzen einhalten; empfohlener Drehmoment max.  

1,1

Nm

;   nur   mit   Magnetband   MT10   einsetzen   (s.   MT10

Benutzeranleitung);

Mindestbiegeradius

 vom Kabel ist 

 50 mm

;

der   Sensor   kann   in   beide   Richtungen   montiert   werden.   Positive

Zählrichtung, siehe Pfeil (B folgt A).

ES

Instrucciones de montaje

FR

Instructions de montage

Asegurarse de que las tolerancias de montaje entre el sensor y la
banda magnética sean siempre respetadas. Evitar el contacto entre
el sensor y la superficie magnética;

fijar el sensor mediante los 

dos tornillos M3 de cabeza cilíndrica

(longitud   min.   15   mm)

  insertados   a   través   de   los   agujeros

previstos; par de apriete:  

1,1 Nm

.  

Radio de curvatura  mínimo

recomendado del cable: 

 50 mm

;

es posible montar el sensor en las dos direcciones. La flecha indica
el sentido de conteo positivo (A precede B).

S'assurer que les valeurs de tolérance de montage entre le capteur et

la   bande   magnétique   soient   toujours   respectées.   Éviter   tous   les
contacts entre le capteur et la surface magnétique;

fixer le capteur en utilisant  

deux vis type M3 à tête cylindrique

(longueur min.  15 mm)

  insérées   dans   les   deux   trous  pourvus ;

couple   de   serrage   recommandé :  

1,1   Nm

.  

Rayon   de   courbure

minimum

 recommandé du câble: 

 50 mm

;

on peut monter le capteur dans toutes les deux directions. La flèche

indique la direction de comptage positif (A devance B).

Sensor

 Gap sensor/MT magnetic scale (D)

 Gap LS1/2 Limit Switch

 Gap LKM-1309/1 Ref.

Scale type

w/o cover strip

w/ cover strip

D1

D2

D1

D2

SMS12

MT10

0.1 – 0.5 mm

0.1 – 0.3 mm

0.5 – 1.0 mm

7.5 mm

0.1 – 0.3 mm

7.3 mm

Electrical connections

Diagnostic LEDs

Signals

M10 cable

Cavo M10

Kabel M10

Cable M10

Câble M10

E Error

(blinking

red)

Distance error: specified mounting tolerances are not met.

0Vdc

Black

Nero

Schwarz

Negro

Noir

+5Vdc ±5%

Red

Rosso

Rot

Rojo

Rouge

A

Yellow

Giallo

Gelb

Amarillo

Jaune

R Reference

(lit green)

LKM-1309/1 Reference detection and enabling. It is ON for the whole period
length.

/A

Blue

Blu

Blau

Azul

Bleu

B

Green

Verde

Grün

Verde

Vert

Limit switch 1

(lit green)

Limit switch  LS1: it lights up  when the  LS1 sensor  detects the  external
reference. The same as the low logic level (0Vdc) of LS1 signal.

/B

Orange

Arancione

Orange

Anaranjado

Orange

1

White

Bianco

Weiß

Blanco

Blanc

Limit switch 2

(lit green)

Limit switch  LS2: it lights up  when the  LS2 sensor  detects the  external
reference. The same as the low logic level (0Vdc) of LS2 signal.

/0 

1

Grey

Grigio

Grau

Gris

Gris

LS1 

2

Brown

Marrone

Braun

Marrón

Marron

1

2

Reference signal R or T, see the order 
code
Limit switches LS1/2, see the “Electrical
safety” section on the back

LS2 

2

Violet

Viola

Violett

Morado

Violet

Shielding

Shield

Schermo

Schirm

Malla

Blindage

Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en

 absence totale de tension.

Pay attention to the mounting side!

Отзывы: