10
41
LINEPULS
Incremental magnetic encoders
Series
SMS11 • SMS21
Complete documentation
available for download at www.lika.biz
Warning
: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).
Attenzione
: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).
Achtung
: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).
Atención
: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).
Attention
: les codeurs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).
EN
Mounting instructions
IT
Istruzioni di montaggio
DE
Montagehinweise
Make sure the mounting tolerances between the sensor and the
tape are always met. Avoid contact between the sensor and the
magnetic surface;
fix the sensor by means of
two M3 15 mm min. long cylinder
head screws
inserted in the provided slots; recommended
tightening torque:
1.1 Nm
. Recommended
minimum bend radius
of the cable:
R
42 mm
;
sensor can be mounted in both directions. The arrow indicates
positive counting direction (A leads B).
Verificare che le tolleranze di montaggio tra sensore e banda
magnetica siano sempre rispettate. Evitare il contatto tra sensore e
superficie magnetica;
fissare il sensore utilizzando
due viti M3 a testa cilindrica di
lunghezza min. di 15 mm
passanti nelle due asole previste; coppia
di serraggio raccomandata:
1,1 Nm
.
Raggio di curvatura minimo
del cavo raccomandato:
R
42 mm
;
è possibile montare il sensore nelle due direzioni. La freccia indica la
direzione di conteggio positivo (A precede B).
Geber mit
zwei M3 x 15 Schrauben
befestigen und die
Montagerichtung zwischen Band und Geber beachten; angegebene
Montagetoleranzen einhalten; empfohlener Drehmoment max.
1,1
Nm
; nur mit Magnetband MT10-20 einsetzen (s. MT10-20
Benutzeranleitung);
Mindestbiegeradius
vom Kabel ist
R
≥
42 mm
;
der Sensor kann in beide Richtungen montiert werden. Positive
Zählrichtung, siehe Pfeil (B folgt A).
ES
Instrucciones de montaje
FR
Instructions de montage
Asegurarse de que las tolerancias de montaje entre el sensor y la
banda magnética sean siempre respetadas. Evitar el contacto entre
el sensor y la superficie magnética;
fijar el sensor mediante los
dos tornillos M3 de cabeza cilíndrica
(longitud min. 15 mm)
insertados a través de los espacios
previstos; par de apriete:
1,1 Nm
.
Radio de curvatura mínimo
recomendado del cable:
R
42
;
es posible montar el sensor en las dos direcciones. La flecha indica
el sentido de conteo positivo (A precede B).
S'assurer que les valeurs de tolérance de montage entre le capteur et
la bande magnétique soient toujours respectées. Éviter tous les
contacts entre le capteur et la surface magnétique;
fixer le capteur en utilisant
deux vis type M3 à tête cylindrique
(longueur min. 15 mm)
insérées dans les deux fentes pourvues ;
couple de serrage recommandé :
1,1 Nm
.
Rayon de courbure
minimum
recommandé du câble:
R
42 mm
;
on peut monter le capteur dans toutes les deux directions. La flèche
indique la direction de comptage positif (A devance B).
Sensor
Gap sensor / MT magnetic scale (D)
Gap LKM-1309/x Reference
Scale type
without cover strip with cover strip
optimal
D1
D2
SMS11
MT10
0.1 – 0.5 mm
0.1 – 0.3 mm
0.25 mm
0.1 – 0.3 mm
7.3 mm
SMS21
MT20
0.1 – 1.0 mm
0.1 – 0.7 mm
0.50 mm
0.5 – 0.7 mm
7.5 mm
Electrical connections
Diagnostic LEDs
Connector type
M12 8-pin
Signals
M12 8-pin
M8 cable
Cavo M8
Kabel M8
Cable M8
Câble M8
E Error
(blinking
red
)
Distance error: specified
mounting tolerances are
not met.
male frontal side
0Vdc
1
Black
Nero
Schwarz
Negro
Noir
maschio lato contatti
+5Vdc ±5%
2
Red
Rosso
Rot
Rojo
Rouge
Aufsicht Stiftseite
A
3
Yellow
Giallo
Gelb
Amarillo
Jaune
macho lado contactos
/A
4
Blue
Blu
Blau
Azul
Bleu
R
Reference
(lit
green
)
LKM-1309
Reference
detection and enabling. It is
ON for the whole period
length
mâle côté contacts
B
5
Green
Verde
Grün
Verde
Vert
/B
6
Orange
Arancione
Orange
Anaranjado
Orange
0
1
7
White
Bianco
Weiß
Blanco
Blanc
/0
1
8
Grey
Grigio
Grau
Gris
Gris
1 and 2
(lit
green
)
A and B signals (LED ON for
the positive half period).
Shielding
Case
Shield
Schermo
Schirm
Malla
Blindage
Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en absence totale de tension.
1
Index (I, K) or Reference (R, T), see the order
code; with “N” order code the signal is not
provided
Pay attention to the mounting side!