ROTAPULS
Wheeled incremental encoders
Series
IR01
More info at www.lika.biz
Warning
: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).
Attenzione
: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).
Achtung
: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).
Atención
: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).
Attention
: les codeurs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).
EN
Mounting instructions
IT
Istruzioni di montaggio
DE
Montagehinweise
IR01 incremental encoder with measuring wheel is primarily intended for
installation under the belt of a transport conveyor. Please check the movement
direction of the conveyor belt before installation.
Fasten the mounting plate
1
to the conveyor frame using four M8 x 25 TE
UNI5739 bolts
2
; insert the washers
3
and
4
and the nut
5
in the right
sequence as shown in the Figure; hardware not supplied;
the pivot point
6
has to be at a distance between 70 and 100 mm (2.75”-4”)
from the belt; check that the springs are in traction properly and the
measuring wheel is always in contact with the belt;
the encoder is supplied with the pivot shaft
8
locked in position by means of
a Schnorr washer
7
to prevent the pivoting arm from rotating if the belt
moves in both directions. Loosen the bolt
9
and remove the washer
7
to have
the pivot shaft
8
free to rotate;
please pay the closest attention to the position of the connection cable.
L'encoder incrementale con ruota metrica IR01 è precipuamente destinato
all'installazione nella parte inferiore del tappeto di un nastro di trasporto.
Verificare la direzione del movimento del nastro prima dell'installazione.
Assicurare la piastra di fissaggio
1
alla struttura del trasportatore mediante
quattro bulloni
2
M8 x 25 TE UNI5739; inserire le rondelle
3
e
4
e il dado
5
nella corretta sequenza come indicato in Figura; ferramenta non inclusa;
il punto di pivot
6
deve essere a una distanza tra 70 e 100 mm dal tappeto;
assicurarsi che le molle siano ben in trazione e che la ruota metrica sia sempre
adeguatamente in contatto con il tappeto;
l'encoder è fornito con il perno
8
bloccato in posizione mediante una rondella
Schnorr
7
per evitare la rotazione del braccio pivotante nel caso di utilizzo con
nastro bidirezionale. Svitare la vite
9
e rimuovere la rondella
7
per avere il
perno
8
libero di ruotare;
prestare la massima attenzione alla posizione del cavo di connessione.
Der Inkrementalgeber mit Messrad IR01 wird hauptsächlich unter Förderbändern
zur Messung von Geschwindigkeit oder Position installiert.
Die Befestigungsplatte
1
an der Struktur des Förderbandes mit vier M8 x 25
UNI5739 Schrauben
2
befestigen, die Unterlegscheiben
3
und
4
sowie eine
Mutter
5
in der abgebildeten Reihenfolge anbringen und festschrauben;
Schrauben nicht im Lieferumfang.
Der Abstand zwischen "Pivot"
6
und Förderband sollte 70 bis 100 mm betragen
um somit eine ideale Spannung der Federn und optimalen Kontakt der
Messräder gewährleisten.
Falls erforderlich kann die Geberstütze
8
durch entfernen der Beilegscheibe
7
frei rotieren.
Die Position des Kabelabgangs sollte bei der Montage besonders beachtet
werden.
ES
Instrucciones de montaje
FR
Instructions de montage
El encoder con rueda métrica IR01 ha sido destinado principalmente para ser
instalado debajo de la banda de una cinta transportadora. Controlar el sentido
de dirección de marcha de la cinta antes de la instalación.
Fijar la placa de fijación
1
a la estructura de la cinta transportadora mediante
cuatro tornillos
2
M8 x 25 TE UNI5739; insertar las arandelas
3
y
4
y la tuerca
5
respetando el orden indicado en la Figura; material de fijación no incluido;
la distancia entre el punto de pivote
6
y la banda debe estar entre 70 y 100
mm; asegurarse de que los resortes de tracción están adecuadamente
alargados y la rueda métrica está siempre bien en contacto con la banda;
el encoder está suministrado con el eje del pivote
8
bloqueado mediante una
arandela Schnorr
7
para evitar la rotación del brazo pivotante en el caso de
cinta bidireccional. Destornillar la tuerca
9
y quitar la arandela
7
para tener el
eje del pivote
8
libre para moverse;
prestar mucha atención a la posición del cable de conexión.
Le codeur incrémental avec roue de mesure IR01 est principalement projeté pour
l'installation sous la bande transporteuse d'un convoyeur. Vérifier la direction de
mouvement du convoyeur avant l'installation.
Fixer la plaquette de fixation
1
au corps du convoyeur au moyen de quatre vis
2
M8 x 25 TE UNI5739 ; monter les rondelles
3
et
4
et l'écrou
5
en respectant
l'ordre indiqué dans la Figure ; matériel de fixation pas fourni ;
la distance entre le point de pivot
6
et la bande doit être comprise entre 70 et
100 mm; s'assurer que les ressorts de traction soient bien allongés et la roue
de mesure soit toujours bien en contact avec la bande ;
le codeur est fourni avec l'arbre de pivot
8
bloqué en position au moyen de la
rondelle Schnorr
7
; de cette façon le bras pivotante ne peut pas tourner si le
convoyeur marche dans les deux directions. Dévisser la vis
9
et enlever la
rondelle
7
pour obtenir l'arbre de pivot
8
libre de tourner;
une attention particulière doit être portée à la position du câble de connexion.
A code 317.6 mm wheel circumference model values (B code 250 mm wheel circumference model values)
values are expressed in mm
Description M12 8-pin M12 4-pin
M12 8-pin
Male, A coding
M12 4-pin
Male, A coding Connector type
male frontal side
maschio lato contatti
Aufsicht Stiftseite
macho lado contactos
mâle côté contacts
PPR
linear resolution conversion
Linear resolution =
Circumference C
PPR
0Vdc
1
3
Example (see the order code)
PPR = 250 A code wheel diameter = 101.1 mm (4”)
+Vdc *
2
1
Circumference C = 2
r =
d = 3.14159
*
101.1 = 317.614
A
3
4
Linear resolution =
Circumference C
=
317.614
= 1.27 mm (0.05”)
/A
4
n.c.
PPR
250
B
5
n.c.
/B
6
n.c.
Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en absence totale de tension.
Shielding
Case
Case
* See the order code. For example:
IR01-
H
-250BCM
4
... +Vdc = +5Vdc +30Vdc
n.c. = not connected