
10
17
ROTACOD
Absolute bearingless encoders
Series
SMRA • MRA
Complete documentation
available for download at www.lika.biz
Warning
: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).
Attenzione
: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).
Achtung
: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).
Atención
: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).
Attention
: les codeurs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).
EN
Mounting instructions
IT
Istruzioni di montaggio
DE
Montagehinweise
Mount the magnetic ring
2
on the motor shaft;
mount the locking ring
3
and fasten the whole assembly to the
motor shaft; tighten the bolts following the sequence.
Inserire l'anello magnetico
2
sull'albero del motore;
inserire l'anello di serraggio
3
, quindi fissare le parti all'albero del
motore stringendo le viti nell'ordine indicato.
Fix the sensor
1
using two cylinder head bolts M4 x 25 UNI5931;
the maximum distance between the sensor
1
and the magnetic
ring
2
is 1 ±0.2 mm;
warning: mount the sensor
1
as shown in the Figures (see cable
outlet). The arrow indicates the standard counting direction (count
up information). We suggest using the optional mounting tool.
Fissare il sensore
1
con due viti a testa cilindrica M4 x 25 UNI5931;
la distanza massima tra il sensore
1
e l'anello magnetico
2
è di 1
±0,2 mm;
attenzione: montare il sensore
1
come mostrato nelle Figure (si veda
l'uscita cavo). La freccia indica la direzione di conteggio positiva
(conteggio crescente). Si consiglia l'utilizzo del tool di montaggio.
ES
Instrucciones de montaje
FR
Instructions de montage
Montar el anillo magnético 2 en el eje del motor;
montar el anillo de fijación 3 y fijar los componentes al eje del
motor, fijar los tornillos siguiendo el orden indicado.
Monter l'anneau magnétique
2
sur l'arbre moteur;
monter l'anneau de blocage
3
et fixer tout l'ensemble à l'arbre
moteur ; fermer les vis en suivant l'ordre indiqué.
Fijar el sensor
1
mediante dos tornillos de cabeza cilíndrica tipo M4
x 25 UNI5931;
la distancia máxima entre el sensor
1
y el anillo magnético
2
es 1
±0,2 mm;
advertencia: montar el sensor
1
como se muestra en las Figuras
(ver la salida del cable). La flecha indica el sentido de conteo
positivo (conteo ascendente). Se aconseja el uso del kit de montaje.
Fixer le capteur
1
au moyen des deux vis avec tête cylindrique M4 x
25 UNI5931;
la distance maximum entre le capteur
1
et l'anneau magnétique
2
doit être de 1 ±0,2 mm;
attention: monter le capteur
1
comme indiqué dans les Figures (voir
la sortie du câble). La flèche indique la direction de comptage positif
(comptage augmentant). On conseille d'utiliser le kit de montage.
Electrical connections
Diagnostic LED
Connector type
M12 8-pin
Signals
M12 8-pin
M8 cable
Cavo M8
Kabel M8
Cable M8
Câble M8
OFF
Proper operation.
male frontal side
0Vdc
1
Black
Nero
Schwarz
Negro
Noir
maschio lato contatti
+Vdc *
2
Red
Rosso
Rot
Rojo
Rouge
Aufsicht Stiftseite
Clock IN + / MA+
3
Yellow
Giallo
Gelb
Amarillo
Jaune
ON
(
solid
red
)
Error signal:
position calculation error,
invalid position value;
power supply is not as
required *;
EEPROM error.
macho lado contactos
Clock IN - / MA-
4
Blue
Blu
Blau
Azul
Bleu
mâle côté contacts
Data OUT + / SLO+
5
Green
Verde
Grün
Verde
Vert
Data OUT - / SLO-
6
Orange
Arancione
Orange
Anaranjado
Orange
Zero setting/Preset
7
White
Bianco
Weiß
Blanco
Blanc
Counting direction
8
Grey
Grigio
Grau
Gris
Gris
Shielding
Case
Shield
Schermo
Schirm
Malla
Blindage
Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en
absence totale de tension.
* +Vdc according to the order code
SMRA-GG
1
-08 +Vdc = +5Vdc ± 5%
SMRA-GG
2
-08 +Vdc = +10Vdc +30Vdc