background image

ROTACOD

Absolute encoders

Series

MS41 • MSC41

 More info at www.lika.biz 

Warning

: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).

Attenzione

: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).

Achtung

: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).

Atención

: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).

Attention

: les codeurs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).

EN

Mounting instructions

IT

Istruzioni di montaggio

DE

Montagehinweise

MS41

Mount the flexible coupling 

1

 on the encoder shaft;

fix the encoder to the flange 

2

 using the screws 

3

 (and the fixing

clamps if needed);

mount the flexible coupling 

1

 on the motor shaft, then secure the

flange 

2

 to the motor (or to the support);

make sure the misalignment tolerances of the flexible coupling  

1

are respected.

MS41

Montare il giunto elastico 

1

 sull'encoder;

fissare l'encoder alla flangia di fissaggio  

2

  mediante le viti  

3

  (e le

graffe se necessario);

montare il giunto elastico 

1

 sull'albero del motore, quindi fissare la

flangia 

2

 al motore (o al supporto);

assicurarsi che le tolleranze di disallineamento ammesse dal giunto

elastico 

1

 siano rispettate.

MS41

Die Kupplung 

1

 auf den Geber montieren;

Geber   mit   dem   Adapterflansch  

2

  verschrauben   (notfalls   die

Servoklammer benutzen);

die   Kupplung  

1

  auf   die   Motorwelle   montieren   und   den

Adapterflansch 

2

 auf den Motor (oder auf den Trägen) anschrauben;

es   muss   sichergestellt   sein,   dass   die   zulässigen   Toleranzen   der

Kupplung 

1

 eingehalten werden.

MSC41

Mount the encoder on the motor shaft; never force the encoder

shaft;

fasten the fixing plate 

4

 to the rear of the motor using two M3 x 8

cylindrical head screws 

5

;

fix the encoder shaft using the two grub screws M3 x 3 

3

.

MSC41

Inserire   l'encoder   sull'albero   del   motore;   evitare   sforzi   sull'albero

encoder;

fissare la molla di fissaggio  

4

 sul retro del motore utilizzando due

viti M3 x 8 a testa cilindrica 

5

;

fissare l'albero encoder mediante i due grani M3 x 3 

3

.

MSC41

Geber auf die Motorwelle montieren; Belastungen der Geberwelle

vermeiden;

Befestigungsfeder 

4

 auf der Rückseite des Motors mit Verwendung

zwei M3 x 8 Zylinderschrauben 

5

 befestigen;

Madenschrauben anziehen.

ES

Instrucciones de montaje

FR

Instructions de montage

MS41

Montar el acoplamiento elástico 

1

 en el eje del encoder;

fijar el encoder a la brida 

2

 mediante los tornillos 

3

 (y mediante las

excéntricas de fijación de ser necesario);

montar el acoplamiento elástico 

1

 en el eje del motor, después fijar

la brida 

2

 al motor (o al soporte);

asegurarse   de   que   se   respetan   las   tolerancias   de   desalineación

permitidas por el acoplamiento elástico 

1

.

MS41

Monter le joint élastique 

1

 sur l'arbre du codeur;

fixer le codeur à la bride 2 au moyen des vis 3 (et au moyen des

excentriques de fixation s'il s’avère nécessaire) ;

monter le joint élastique  

1

  sur l'arbre du moteur, ensuite fixer la

bride 

2

 au moteur (ou bien au support);

s'assurer que les tolérances de mauvais alignement admises par le

joint élastique 

1

 soient respectées.

MSC41

Montar el encoder en el eje del motor sin forzar el eje del encoder;

fijar la placa de fijación 

4

 en la parte posterior del motor mediante

los dos tornillos 

5

 de cabeza cilíndrica tipo M3 x 8;

fijar el eje encoder mediante los dos tornillos M3 x 3 

3

.

MSC41

Monter le codeur sur l'arbre moteur; ne pas  forcer l'arbre codeur

pendant l'installation;

fixer la plaquette de fixation 

4

 à la partie postérieure du moteur en

utilisant deux vis type M3 x 8 à tête cylindrique 

5

;

fixer l'arbre codeur en utilisant les deux boulons sans tête M3 x 3 

3

.

MS41

MSC41

MS41 

with fixing clamps (order code LKM-386)

Electrical connections

NOTES

1  4-20mA analogue current output.

2  0-5V / 0-10V analogue voltage output.

3  See the order code. E.g.: MS4110/360

AV2

-

6-

2

L1        +Vdc = +15Vdc +30Vdc

4  Error signal for cable integrity check 
(current output only).

n.c. = not connected

Connector type

M12 5-pin

Analog signals

M12 5-pin

I5 cable

Cavo I5

Kabel I5

Cable I5

Câble I5

male frontal side

maschio lato contatti

Aufsicht Stiftseite

macho lado contactos

mâle côté contacts

AI1 

1

AV1/AV2 

2

+Iout

+Vout

1

Brown

Marrone

Braun

Marrón

Marron

+Vdc 

3

2

Red

Rosso

Rot

Rojo

Rouge

0Vdc

3

Black

Nero

Schwarz

Negro

Noir

Zero setting

4

White

Bianco

Weiß

Blanco

Blanc

FAULT 

4

n.c.

5

Blue

Blu

Blau

Azul

Bleu

Shield

Case

Shield

Schermo

Schirm

Malla

Blindage

Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.

Le montage du dispositif doit être effectué en absence totale de tension.

0–5V
0-10V
4-20mA

Analogue outputs

 = output range (45°, 

90°, 180°, 360°)
P = shaft position

Отзывы: