background image

Physik

 Chemie 

 Biologie

Technik

 LEYBOLD DIDACTIC GMBH

12/95-Lu-Sf-

Gebrauchsanweisung

521 40

Instruction Sheet

The variable low-voltage transformer is a high-performance
ring-core isolating transformer which electrically isolates the
consumer circuit from the power supply mains.

The continuously adjustable AC voltage (max. 250 V), tappable
either via a wall-type plug socket or 4-mm safety sockets, has a
maximum sustained load capacity of 2.5 A and short-time up to
6 A.
The RMS value of the set voltage is indicated using a moving-
iron instrument.

1

Safety notes

Der Stelltransformator ist ein leistungstarker Ringkern-Trenn-
transformator, der den angeschlossenen Verbraucherkreis gal-
vanisch vom Stromversorgungsnetz trennt

Die wahlweise über eine Steckdose oder 4-mm-Sicherheits-
buchsen entnehmbare, kontinuierlich einstellbare Wechsel-
spannung (max. 250 V) ist im Dauerbetrieb bis 2,5 A und kurz-
zeitig bis 6 A belastbar.
Der Effektivwert der eingestellten Spannung wird von einem
Dreheiseninstrument angezeigt.

1

Sicherheitshinweise

Stelltransformator 0...250 V

Variable Low-voltage Transformer 0...250 V

Fig. 1

Do not use this device in students’ experiments.

Be extremely careful when working with hazardous contact
voltages.
Measures for ensuring non-hazardous experimenting:

- Do not switch on the device until you have assembled the

complete experiment setup.

- Only change the circuit when the device is switched off.

- Operation via wall-type socket (4.1):

Tap the voltage only using mains cables with permanently
attached plugs.
If electrical quantities are to be measured in the consumer
circuit, connect the consumers via measuring junction
boxes (502 05) and the measuring instruments via safety
connecting leads (500 600 ff).

- Operation via 4-mm safety sockets (4.2):

Use apparatus with 4-mm safety sockets (if necessary,
retrofit with safety adapter sockets, 500 95 ff) and con-
nect all components with safety connecting leads
(500 600 ff) to ensure optimum touch-contact protection.

Do not exceed the maximum load of 2.5 A (or 6 A short-
time).

In the event that the overcurrent circuit breaker 

5

 trips - in-

dicated by the breaker button popping out - switch off the
device with the mains switch. Eliminate the circuit error or
source of the fault, then press the breaker button and
switch the device back on.

Gerät nicht im Schülerversuch einsetzen.

Vorsicht beim Umgang mit berührungsgefährlicher Span-
nung.
Maßnahmen, die gefahrloses Experimentieren gewährlei-
sten:

- Gerät erst einschalten, wenn der Aufbau fertiggestellt ist.

- Eingriffe in die Schaltung nur bei ausgeschaltetem Gerät

vornehmen.

- Betrieb an Steckdose (4.1 ): 

Spannung nur über Netzanschlußkabel mit fest installier-
tem Stecker abgreifen.
Falls im Verbraucherkreis elektrische Größen gemessen
werden sollen, Verbraucher über Meß-Anschlußkasten
(502 05) und Meßgeräte über Sicherheits-Experimen-
tierkabel (500 600 ff) anschließen.

- Betrieb an 4-mm-Sicherheitsbuchsen (4.2):

Geräte mit 4-mm-Sicherheitsbuchsen verwenden (erfor-
derlichenfalls mit Sicherheits-Adapterbuchsen, 500 95 ff,
nachrüsten) und Verbindungen mit Sicherheits-Experi-
mentierkabeln (500 600 ff) herstellen (Gewähr für opti-
malen Berührungsschutz) 

Maximal zulässige Belastung von 2,5 A (bzw. 6 A kurzzei-
tig) nicht überschreiten.

Nach Ansprechen des Überstromschutzschalter 

5

, ange-

zeigt durch Herauspringen des Sicherungsknopfes, Gerät
ausschalten und Ursache der Überlastung beseitigen; da-
nach Sicherungsknopf drücken und Gerät wieder einschal-
ten.

Отзывы: