background image

2557 - 2017.07 / f

Vous venez d’acquérir un système d’entraînement de haute qualité.  En vous remerciant, LEROY-SOMER a 

apporté le plus grand soin à sa réalisation et effectué un contrôle rigoureux avant son expédition. Les prescrip-

tions, instructions et descriptions ci-après, concernent l’exécution standard. Elles ne tiennent pas compte de 

variantes de construction ou des adaptations spéciales. Il est important qu’elles soient assurées par un person nel 

qualifié et formé à la mise en service. Le non respect de ces recommandations peut entraîner une détério ration 

prématurée du matériel et la non application de la garantie du constructeur.

• RÉCEPTION

- Vérifier l’état du matériel. En cas de dommages sur celui-ci ou même à son emballage faire des réserves auprès 

du transporteur (le cas échéant, la remise en état ne pourra pas être prise au titre de la garantie).

- Vérifier la conformité du matériel par rapport à la commande (forme de construction, indications sur la ou les 

plaques signalétiques).

• STOCKAGE ET MANUTENTION

Entreposer le matériel dans un local propre, sec, à l’abri des chocs, des vibrations, des écarts de température 

(comprise entre -30°C et +50°C) et dans une ambiance d’hygrométrie inférieure à 80%.

Stockage prolongé (>1 an)

- Remplir le réducteur complètement d’huile (à la mise en service, vidanger et faire le niveau suivant notice 

réducteur concerné) sauf matériel lubrifié à vie. En duire le(s) joint(s) extérieur(s) de graisse.

- Enfermer le groupe dans une enveloppe plastique scellée (thermocollage par exemple) avec sachet déshydra-

tant à l’intérieur.

- Pour les motoréducteurs frein à déblocage manuel, desserrer le frein pour éviter le collage.

Manutention :

- Lorsque le matériel est pourvu d’anneaux de levage, ils sont prévus pour le soulever uniquement.

Avant mise en route :

- S’assurer de la compatibilité du matériel vis à vis de son environnement avant son installation et aussi 

pendant sa durée d’utilisation.

- Faire tourner l’arbre (côté moteur) à la main pour s’assurer du bon état des joints.

- Vérifier le bon isolement (>100 mégOhms) des machines électriques après avoir déconnecté tous les circuits 

électroniques : cellules frein, etc.

- Évacuer les condensats éventuels.

- Remettre le frein en position serrée.

-

 Pour les réducteurs lubrifiés à l’huile, contrôler ou faire le niveau d’huile.

-

 Mettre en place le bouchon reniflard au point haut du réducteur, lors que le matériel en comporte un.

- Regraisser les roulements équipés de graisseurs (moteurs : indication sur plaque signalétique ; réducteurs : 

graisse ISO VG 100 NLGI grade 2).

• MISE EN SERVICE

- Monter les réducteurs sur des supports rigides et plans exempts de vibration. Utiliser des vis de longueur et de 

classe de qualité suffisantes (classe 8.8 mini) et les serrer à 70 % de leur limite élastique.

- Enlever les protections des arbre(s) et bride(s) : embouts plastiques, huile ou vernis (utiliser un solvant si né-

cessaire, en veillant à ce qu’il n’entre pas en contact avec les joints).

- Pour les réducteurs à arbre creux en montage pendulaire, ne pas oublier de monter un bras de réaction (voir 

catalogues correspondants).

- Monter les accouplements, pignons, poulies, etc. sur l’(es) arbre(s) avec le plus grand soin, de préférence à 

chaud ; éviter le montage à coups de marteau. Les poulies et pignons seront montés le plus près possible de 

l’épaulement de l’arbre. Vérifier l’effort radial (voir catalogues).

- Pour les accouplements directs par manchon, vérifier l’alignement des axes,  selon les recommandations des 

fournisseurs.

- Pour les transmissions par courroie ou par chaîne, vérifier le parallélisme des arbres; se conformer aux recom-

mandations des fabricants pour la tension des courroies (ne pas tendre les chaînes).

- Protéger toutes les parties en rotation pour éviter les dommages corporels lors de l’utilisation (selon législation 

en vigueur dans le pays).

- Ne pas installer le motoréducteur dans une position différente de celle prévue à la commande.

  Malgré  tout  le  soin  apporté  à  la fabrication et  au contrôle de ce matériel, LEROY-SOMER ne peut garantir à 

100 % l’absence de fuite de lubrifiant. Au cas où ces fuites pourraient avoir des conséquences graves mettant 

en jeu la sécurité des biens et des personnes, il appartient à l’installateur de prendre toutes les précautions 

né cessaires pour éviter ces conséquences.

 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 

Le raccordement des câbles doit être fait hors tension par du personnel qualifié (voir notices moteurs 

correspondantes).

• ENTRETIEN

Contrôle après mise en route (50 heures de fonctionnement).

Vérifier le serrage des vis de fixation et la tension des courroies s’il y a lieu.

Visite d’entretien préventif.

- S’assurer dans le temps que les consignes d’installation mécanique et électrique sont respectées.

- Lubrifica tion : voir notices correspondantes.

- Si le réducteur en est équipé, s’assurer que le trou d’évent du bouchon reniflard n’est pas obstrué.

- Inspecter les joints.

- Nettoyer les grilles de ventilation du moteur.

- Graisser les roulements des moteurs équipés de graisseurs.

- Contrôler l’entrefer des moteurs frein.

- Évacuer les condensats éventuels.

• RECYCLAGE

En fin de vie, il est recommandé de s’adresser à une entreprise de récupération de matériaux pour recycler les 

différents composants et l’huile du motoréducteur.

LEROY-SOMER se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses produits à tout moment pour 

y apporter les derniers développements technologiques. Les informations contenues dans ses docu-

ments sont donc susceptibles de changer sans avis préalable.

Recommandations pour

stockage et mise en service 

des réducteurs

fr

You have just purchased a high quality drive system. LEROY-SOMER thanks you for trusting its products and 

ensures that utmost care has been taken to manufacturing and that strict control has been carried out before 

shipment. The recommendations, instructions and descriptions given hereafter concern the standard versions. 

They do not take into account any variation in construction or special adaptations. It is important that installation 

is carried out by experienced and qualified personnel. If these recommendations are not complied with, the 

equipment may deteriorate prematurely and manufacturer guarantee may not apply.

• RECEIPT

- Check the condition of the equipment. If the geared motor or even its packaging has been damaged, notify the 

haulage contractor

 (if required, renovation cannot be undertaken under warranty)

.

- Check that correct equipment has been delivered (mounting arrangement, specifications on nameplate(s)).

• STORAGE AND HANDLING

Place the equipment in a clean dry area, protected from impacts, vibrations, temperature extremes (between 

-30°C and +50°C) and in an environment with  relative humidity less than 80%.

Long-term storage (>1 year)

- Completely fill the geared motor with oil (when commissioning, drain and refill according to instructions stated 

in corresponding technical notice), except for equipment greased for life. Smear the external seal(s) with 

grease.

- Enclose the equipment in a sealed plastic bag (heat-sealed for example) together with a dessicant product.

- For geared motors fitted with brakes with manual unlocking, release the brake to avoid any drag.

Handling :

- It is mandatory to use lifting devices fitted on equipment.

Before installation :

- Check motor compatibility with its environment before installation and over its entire operating lifetime.

- Rotate the shaft (on motor side) manually in order to check condition of seals.

- Check that insulation resistance of electrical machines is correct (>100 M

), after having disconnected all 

elec tronic circuits  : brake rectifier, etc.

- Drain any condensation water.

- Lock the brake.

-

 For oil-lubricated gearboxes, check oil level and eventually top up if necessary.

-

 When fitted, place the breather plug at the top of the gearbox.

- Lubricate the bearings fitted with grease nipples (motors: indicated on motor nameplate ; gearboxes:  ISO VG 

100 NLGI grade 2).

• COMMISSIONING

- Install the gearboxes on a firm and level bed to prevent vibration. Use screws of sufficient length and quality (at 

least class 8.8) and tighten them at 70 % of their elastic stress limit.

- Remove protections from shaft(s) and flange(s) : plastic caps, oil or varnish (use a solvent if necessary, making 

sure that it does not come into contact with the seals).

- For hollow shaft gearboxes with pendular mounting, do not omit to fit a torque arm (refer to corresponding 

catalogues).

- Fit the couplings, pinions, pulleys, etc... on the shaft(s) with the greatest care, preferably after heating ; avoid 

using any excessive force such as a hammer. Place pulleys and pinions as close as possible to the shoulder of 

the shaft. Check radial stress (refer to catalogues).

- For direct muff couplings, check that alignment of the shafts is correct, according to recommendations from the 

suppliers.

- For  belt  or  chain  transmissions,  check  that  the  shafts  are  parallel  ;  refer  to  recommendations  from  the 

manufacturers for belt tensioning (do not tighten chains).

- Protect all rotating parts in order to avoid any damage to personnel (according to current national regulations).

- Do not mount the the geared motor in a position different from what was stated with the order.

  In spite of the care taken to manufacture and control of this equipment, LEROY-SOMER cannot give a 100 % 

guarantee against lubricant leakage. Should these leaks have serious consequences which might induce pos-

sible risk to machinery or personnel, the installator would be responsible for taking all necessary safety measu-

res to avoid these consequences.

 ELECTRICAL CONNECTION 

Cables must be connected by qualified personnel, with the power off (refer to corresponding motors 

ma 

nual

).

• MAINTENANCE

Control after commissioning (50 hours of operation).

Check tightening of fastening screws and belt tensioning if applicable.

Preventive maintenance visit.

- Check regularly that the recommendations concerning mechanical and electrical installation are still complied 

with.

- Lubrication : refer to corresponding documents.

- If the gearbox is fitted with a breather plug, make sure that the vent hole of the plug is not obstructed.

- Inspect the seals.

- Clean the ventilation louvres of the motor.

- Lubricate the bearings of the motors fitted with grease nipples.

- Control the air gap of brake motors.

- Drain any condensation water.

• RECYCLING

When reaching end-of-life, the different geared motors components and oil should be entrusted to a material 

reclaiming contractor to be recycled.

LEROY-SOMER reserves the right to modify the specifications of its products at any time in order to 

incorporate the latest technological developments. The information given in the present document may 

therefore change without notice.

Recommendations for

storage and installation 

of geared motors

en

Содержание Multibloc 3101

Страница 1: ... modifier les caractéristiques de ses produits à tout moment pour y apporter les derniers développements technologiques Les informations contenues dans ses docu ments sont donc susceptibles de changer sans avis préalable Recommandations pour stockage et mise en service des réducteurs fr You have just purchased a high quality drive system LEROY SOMER thanks you for trusting its products and ensures...

Страница 2: ...zur Lagerung und Inbetriebnah me von Getriebemotoren de Acabadeadquirirunsistemadeaccionamientodealtacalidad LEROY SOMERseloagradeceydesea ha cerle saber que ha puesto el máximo cuidado en su realización sometiéndolo a un riguroso control antes de su expedición Las prescripciones instrucciones y descripciones que vienen a continuación corresponden a la ejecuciónstandard Notienenencuentalasvariante...

Страница 3: ...ir um sistema de accionamento de alta qualidade Como agradecimento a LEROY SOMER empregou os maiores cuidados na sua fabricação e efectuou um controlo rigoroso antes da sua expedição As recomendações instruçõesedescriçõesaseguirapresentadas dizemrespeitoàexecuçãostandard Estasnão tomam em consideração as variantes de construção ou casos de adaptação especiais É importante que estas recomendações s...

Страница 4: ...e verschillende componenten en olie van de motorreductoren LEROY SOMERbehoudtzichhetrechtvooromdekenmerkenvanzijnproductenteallentijdetewijzi gen teneinde aan de laatste technologische vernieuwingen te kunnen voldoen De gegevens in dit do cument kunnen derhalve zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden Aanbevelingen voor het opslaan en de inbedrijf stelling van motorreductoren nl Niharjust...

Страница 5: ...elmiä noudattaen ja se on tar kastettu huolella ennen toimitusta Tässä kuvatut ohjeet koskevat vain vakiomallissia vaihdemoottoreita ja ohjeissa ei oteta huomioon erikoistuotteiden poikkeamia vakiotuotteista Vaihdemoottorin käyttöönotosta vas tuussa olevan henkilön tulee olla ammattitaitoinen tehtävään pätevä ja käyttöönottoon erikseen koulutettu Mikäli näitä ohjeita ei noudateta seurauksena voi o...

Страница 6: ... την κατασκευή και ότι πραγματοποίησε έναν αυστηρό έλεγχο πριν την αποστολή Οι ακόλουθες συστάσεις οδηγίες και περιγραφές που διδονται αναφέρονται στις στάνταρ εκδόσεις Δεν λαμβάνουν υπόψη τις διάφορες κατασκευαστικές μετατροπές ή τις ειδικές προσαρμογές Είναι σημαντικό δε η εγκατάσταση να πραγματοποιείται από έμπειρο και εξειδικευμένο προσωπικό Η μη τήρηση των συστάσεων αυτών μπορεί να προκαλέσει...

Страница 7: ...ar zh MΩ 2557 2017 07 f ...

Страница 8: ...ja ko 2557 2017 07 f ...

Отзывы: