![LEGRAND 896 20 Скачать руководство пользователя страница 1](http://html.mh-extra.com/html/legrand/896-20/896-20_manual_1870419001.webp)
�
6 mm
10 mm
�
B
A
Avant toute intervention, couper le courant.
Respecter strictement les conditions d’installation et d’utilisation.
Onderbreek voor enige ingreep de stroom.
Neem de installatie- en gebruiksvoorwaarden nauwgezet in acht.
Make sure the power supply is disconnected before any intervention.
Strictly comply with instructions for installation and use.
Vor jeglichem Eingriff die Spannungsfreiheit sicherstellen.
Einbau- und Gebrauchsanleitungen sind genau zu beachten.
Antes de cualquier intervención, cortar la corriente.
Respetar estrictamente las condiciones de instalación y de utilización.
Prima di qualsiasi intervento, interrompere l’alimentazione.
Rispettare scrupolosamente le condizioni d’installazione e uso.
Antes de qualquer intervenção, cortar a corrente.
Respeitar estritamente as condições de instalação e de utilização.
¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¤̂·ÛË, Îfi„Ù ÙÔ Ú‡̷.
∆ËÚ‹ÛÙ ·˘ÛÙËÚ¿ ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ¯Ú‹Û˘.
Przed każdą operacją na urządzeniu, odłączyć dopływ prądu.
Ściśle przestrzegać instrukcji dotyczących instalacji i użytkowania.
Minden beavatkozás előtt szakítsa meg az áramellátást.
Tartsa be pontosan a beszerelelési és használati feltételeket.
Ennen huoltoa, katkaise virta. Noudata asennus- ja käyttöohjeita tarkoin.
Innan allt ingrepp, stäng av strömförsörjningen.
Iaktta noggrant installations- och användningsföreskrifterna.
FR LU BE
DE AT L I
GB I E
ES
F I
GR CY
HU
I T
NL BE
PT
PL
TR CY
SE
Před jakýmkoliv zásahem vypněte proud.
Důsledně dodržujte instalační a uživatelské podmínky.
Pred akýmkoľvek zásahom odpojte napájanie.
Prísne dodržiavajte podmienky, za ktorých sa má prístroj inštalovať a používať.
Pred vsakim posegom izključite električno napajanje.
Natančno upoštevajte pogoje za montažo in uporabo.
Inden der foretages et hvilket som helst indgreb, skal strømmen afbrydes.
Installations- og anvendelsesbetingelserne skal overholdes nøje.
L-ewwel u qabel kollox, itfi I-kurrent tad-dawl mill-mejn.
Imxi skond I-istruzzjonijiet mogñtija gñall-istallazzjoni u l-u
żu.
Enne mistahes (hooldus) tööd eemaldage vooluvõrgust.
Pidage täpselt kinni paigaldus-ja kasutamistingimustest.
Pārtraukt strāvas padevi pirms izjaukšanas.
Stingri ievērot uzstādīšanas un lietošanas noteikumus.
Prieš atlikdami bet kokius veiksmus, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
Griežtai laikykit
è
s instaliavimo ir naudojimo sąlygų.
Bryt strømtilførselen før ethvert inngrep.
Installasjons- og bruksbetingelsene må nøye overholdes.
Loka barf fyrir straum áõur en átt er viõ tækiõ.
Fylgja skal vandlega öllum reglum um uppsetningu og notkun.
MT
NO
SK
S I
DK
EE
LV
LT
I S
CZ
896 20 / 21 / 22 / 25 / 26 / 27
18-48 mm
65 mm
896 30 / 31 / 32
896 34
P
L
P
L
896 20/21/22
212
252
896 25/26/27
306
252
.+2
0
P
(mm)
.+2
0
L
(mm)
N104870335/03
Содержание 896 20
Страница 2: ...2 A B B A A B A B 3 B A OK 6 A B C ...