
enfoncé jusqu’à ce que l’icône d’une note de musique s’affiche sur l’écran ( ). Pour lancer le
chronomètre, appuyer sur le bouton « START/STOP ». Un bip se fait entendre toutes les minutes.
Pour supprimer la fonction « bip » du chronomètre, arrêter le temps, remettre les chiffres à zéro en
appuyant sur le bouton « ON/CLEAR », puis appuyer sur le bouton « LAP » et le maintenir enfoncé
jusqu’à ce que l’icône de la note de musique ait disparu.
Remplacement de la pile :
Le Primary Timer™ requiert une pile bouton AG8.
Pour remplacer la pile, dévisser le dos du boîtier et retirer la pile du porte-piles.
Hinweis:
Abziehlasche vor der Verwendung entfernen.
ON/CLEAR-Knopf –
schaltet die Anzeige ein und setzt sie auf Null zurück.
START/STOP-Knopf –
beginnt oder beendet die Zeitberechnung. Die Stoppuhr schaltet sich
automatisch ein paar Minuten nach Beendung der Zeitberechnung aus.
LAP-Knopf –
hält die Zeitberechnung an, während die Stoppuhr im Hintergrund weiterläuft.
Durch erneutes Drücken des Knopfs wird die laufende Zeitberechnung wieder angezeigt.
Piepton der Stoppuhr – um die Funktion zu aktivieren, die die Stoppuhr einmal pro Minute piepsen
lässt, stellen Sie die Zeit auf Null, indem Sie den ON/CLEAR-Knopf drücken. Halten Sie dann den
LAP-Knopf gedrückt, bis eine Musiknote auf der Anzeige erscheint ( ). Starten Sie die
Zeitberechnung mit dem START/STOP-Knopf. Bei jeder vollen Minute ertönt ein Piepton. Um die
Piepfunktion der Stoppuhr auszuschalten, halten Sie die Zeitberechnung an, stellen Sie sie auf Null
zurück, indem Sie den ON/CLEAR-Knopf drücken, und halten Sie dann den LAP-Knopf gedrückt, bis
die Musiknote verschwindet.
Wechseln der Batterie:
Für den Primary Timer™ wird eine G8-A-Knopfzelle verwendet.
Schrauben Sie die Rückseite auf, nehmen Sie die Batterie aus dem Fach und legen Sie eine neue ein.
Note:
Remove clear pull tab before operating.
ON/CLEAR Button –
Turn on the display and reset the timer to zero.
START/STOP Button –
Begin or end timing. The timer will automatically turn off a few minutes
after timing is stopped.
LAP Button –
Freeze timing while timer is still running in the background. Pressing the key again
returns to the running count.
Timer Beep –
To activate the 1 beep per minute function, reset the digits to zero by pressing
the ON/CLEAR button. Then, press and hold the LAP button until the screen shows a musical note
icon ( ). Begin the timer by pressing the START/STOP button. A beep will be heard when the timer
reaches 1-minute intervals. To cancel the Timer Beep function stop time, reset the digits to zero by
pressing the ON/CLEAR button, and then press and hold the LAP button until the musical
note icon disappears.
Battery Replacement:
The Primary Timer uses a G8-A button cell battery.
To replace battery, unscrew the back of the case and slide the battery out of the holder.
Nota:
Retire la etiqueta antes de usar.
Botón ON/CLEAR:
Enciende el monitor y reajusta a cero.
Botón START/STOP:
Inicia o termina el cálculo del tiempo. El temporizador se apagará de manera
automática luego de algunos minutos que el tiempo se haya detenido.
Botón LAP:
Congela el tiempo mientras el temporizador continúa corriendo. Al presionar la tecla
nuevamente, regresa al conteo.
Alarma del temporizador:
Permite activar la función de sonido por minuto y reajustar los dígitos
a cero al presionar el botón ON/CLEAR. Luego, presione y sostenga el botón LAP hasta que la
pantalla muestre un ícono de nota musical ( ). Inicie el temporizador presionando el botón
START/STOP. Se escuchará un sonido cuando el temporizador alcance intervalos de 1 minuto. Para
cancelar la función de Sonido del Temporizador, reajuste los digitos a cero presionando el botón
ON/CLEAR, y luego presione el botón LAP hasta que desaparezca el ícono de la nota musical.
Reeplazo de baterías:
El Temporizador Básico utiliza una batería tipo botón G8-A.
Para reemplazar la batería, desatornille la parte posterior de la cubierta y retire la batería del sujetador.
NB :
retirer la languette avant utilisation.
Bouton « ON/CLEAR » –
permet d’allumer l’écran et de remettre à zéro.
Bouton « START/STOP » –
pour lancer ou arrêter le chronométrage. Le chronomètre s’éteint
automatiquement quelques minutes après l’arrêt du chronométrage.
Bouton « LAP » –
pour suspendre le chronométrage pendant que le chronomètre continue de
tourner. En rappuyant sur le bouton, le chronométrage reprend.
Bip du chronomètre –
pour activer la fonction « bip » par minute, remettre les chiffres à zéro en
appuyant sur le bouton « ON/CLEAR ». Appuyer ensuite sur le bouton « LAP » et le maintenir
LER 8136
Ages • Años
Ans • Jahre
5
+