LAZER Kestrel Скачать руководство пользователя страница 10

ES

¡Felicidades por comprar nuestro casco LAZER 

 

KITE/OSPREY/KESTREL !

 

CONSEjOS DE USO

AVISO

Ningún casco puede proteger todos los impactos 

posibles.
Para una máxima protección, el casco debe encajar 

firmemente en su cabeza, y todas las correas de reten-

ción deben de estar debidamente ajustadas. Con la 

correa de la barbilla ajustada no debe de ser posible 

en la mayoría de los casos, sacar el casco de la cabe-

za empujando desde la parte de atrás hacia arriba.
El casco está diseñado para retenerse con la correa 

bajo la barbilla.
El casco puede usarse con gafas.
No se debe añadir ningún accesorio al casco que no 

sean los recomendados por el fabricante. No aguje-

ree o corte la calota.
El casco está diseñado para absorber impactos por 

la destrucción parcial de la calota e interiores. Estos 

daños pueden no ser visibles. Por eso debe de sustituir 

el casco en caso de un golpe fuerte, incluso si en apa-

riencia no se vea dañado.
El interior es esencial en la función de seguridad del 

casco.
El casco puede dañarse o quedar inservible con el 

uso de derivados del petróleo, limpiadores, pinturas o 

adhesivos, etc,  sin que estos daños sean visibles para 

el usuario. Use solo agua templada con jabón para 

limpiar el casco.

VISIóN     

En moto, tu vida puede depender de una buena 

visibilidad. Cuide siempre su visibilidad respetando 

las siguientes reglas básicas:
- Utilice pantallas originales
- Utilice la pantalla ahumada sólo a la luz del día

- Conserve la pantalla limpia y sin rayar
- No obstruya su campo de visión

AJUSTE     

Su casco no le será de gran utilidad si resulta 

demasiado grande ó si estuviera mal abrochado. 

Compre siempre la talla adecuada y no olvide atarse 

correctamente la correa debajo de la barbilla.

MOdIFICACIONES     

Nunca modifique su casco de ninguna forma. Las 

modificaciones pueden suponer perdidas en la 

efectividad del casco en caso de impacto. 

CASCO dAñAdO     

En el momento en el que su casco sufre un choque 

importante, se deteriora una parte de su estructura 

y de su relleno al absorber la energía del choque. Es 

posible que dicho deterioro resulte invisible a simple 

vista. En este caso, sustituya el casco por uno nuevo.

CUIdAdO Y lIMPIEZA 

Limpie regularmente el exterior y el interior del casco. 

Utilice un trapo suave y agua templada pura o 

ligeramente jabonosa. NO UTILIZE NUNCA GASOIL, 

DILUYENTES, GASOLINAS U OTROS PRODUCTOS 

AGRESIVOS.
Los interiores de confort se desmontan para facilitar 

su limpieza. En este caso también, utilize agua 

templada pura o ligeramente jabonosa. Lávelas a 

mano y después déjelas secar al aire. 
Para limpiar su pantalla, debe lavarla en un poco 

de agua templada sola o con un poco de jabón y 

después séquela con un trapo suave y que no suelte 

pelusa. La pantalla se tiene que secar de arriba hacia 

abajo, evitando hacer círculos con el trapo. Así su 

pantalla durará más tiempo.
Después de haber limpiado bien las dos ventilaciones 

traseras y la pantalla, se recomienda lubricarlas de 

vez en cuando con una grasa blanca o grasa de 

silicona para garantizar su larga vida.

- 18 -

AlMACENAJE     

Después de haber limpiado su casco, colóquelo 

dentro de su bolsa de transporte y en un lugar seco. 

Evitar de dejarlo durante mucho tiempo en un lugar 

expuesto a la luz.

dURABIlIdAd     

Con el tiempo, pueden aparecer signos de deterioro 

en los elementos de seguridad de su casco, como, 

por ejemplo, la banda gastada o deshilachada, 

mal funcionamiento de la hebilla, resquebrajaduras 

o desgaste del relleno protector interior, fisuras del 

casco,… En este caso, póngase en contacto con su 

distribuidor para que lo revise o cambie de casco.

  

INSTRUCCIONES – SISTEMA dE CIERRE d dOBlE   

APERTURA Y CIERRE dE lA HEBIllA (fig. 1)  

1.  Para cerrar bien la hebilla, tiene que pasar la 

cinta entre las dos anillas como está indicado en 

la imagen A y tiene que ajustarla para un mayor 

confort y una seguridad óptima.

2.  

Para quitar el casco, tirar sobre la lengüeta 

roja  y sacar la cinta come está indicado en la 

imagen B.

Advertencia ! – El corchete rojo que se encuentra al 

extremo de la cinta no se puede utilizar en ningun 

caso para sustituir el sistema de cierre D doble.  El 

corchete se ha puesto para evitar el movimiento 

de la cinta a gran velocidad.

¿SE qUEdARÁ EN SU CABEZA?  (fig. 2)   

¿Quiere  saber  si  el  casco  que  ha  comprado  se 

quedará puesto en su cabeza en caso de accidente? 

Abroche bien el cierre  y mueva la cabeza hacia 

atras. Pídale a alguien que intente, con prudencia, 

quitarle el casco de la cabeza tirando de la base 

trasera hacia delante. Si consigue quitarle el casco 

en la tienda, puede estar seguro que no se quedará 

en su cabeza en caso de accidente.

COMO CAMBIAR lA PANTAllA dE SU CASCO (fig. 3)       

Desmontaje de la pantalla:
• Abra la pantalla por completo.
• Empuje el cierre de seguridad (A1) hacia abajo.
• El cierre de la pantalla está ahora abierto.
•  Libere  la  parte  superior  del  anclaje  de  fijación 

(B2) atrayendo el conjunto hacia fuera.

•  La  pantalla  está  suelta  de  un  lado.  Repita  los 

pasos para la otra parte de la pantalla.

Montaje de la pantalla:
•  El cierre tiene que estar en posición levantada (= 

cerrada).

•  Coloque la pantalla en posición abierta de modo 

que los dientes de la cremallera se queden bien 

en frente el uno del otro.

•  Encaje el anclaje de fijación (C2) en la plaquita/

cremallera empezando por la parte superior del 

anclaje.

•  Pulse con su dedo en el anclaje de fijación (C2) 

para cerrar la pantalla. Tiene que escuchar un 

“clic” que confirme el cierre.(D)

•  Verifique  que  el  cierre  de  seguridad  (D1)  esté 

bien en posición cerrada.

•  La  pantalla  está  fijada  de  un  lado.  Repita  los 

pasos para la otra parte de la pantalla.

•  Cierre la pantalla y asegurese de que se encaja 

de forma correcta. 

CUIdAdO dE lA CREMAllERA   

(MECANISMO dE CIERRE dE lA PANTAllA)  

Una vez al año, se aconseja lubricar suavemente la 

cremallera. SOLO se puede utilizar grasa de silicona.
Para hacerlo, tiene que desmontar la pantalla (veáse 

arriba).

- 19 -

KITE/OSPREY/KESTREL

MEG New Fibre.indd   18-19

20/01/15   13:55

Содержание Kestrel

Страница 1: ...User s Guide 6 Manuel d Utilisation 9 Gebruiksaanwijzing 12 Bedienungsanleitung 15 Manual de uso 18 Manuale d uso 21 Kite Osprey Kestrel MEG New Fibre indd 1 20 01 15 13 55...

Страница 2: ...de conserver ce manuel dans un endroit vous permettant de le retrouver facilement Il contient des instructions de s curit EXTREMEMENT IMPORTANTES SOUVENEZ VOUS EN Nous avons fait le maximum pour tre...

Страница 3: ...internet www lazerhelmets com AVISO Paragarantizarunaprotecci nsuficiente sucasco tiene que estar bien ajustado y tiene que asegurar al mismo tiempo una buena visi n lateral Cada casco que haya sido...

Страница 4: ...loth from the top to the bottom avoiding any circular motion After correctly cleaning the vents and the visor mechanism it is a good idea to lubricate them from time to time with white or silicone gre...

Страница 5: ...de retirer le casque de la t te en essayant de l arracher vers l avant Le casque est con u pour tre retenu par une sangle sous le menton Le casque peut tre utilis avec des lunettes Ne pas ajouter de p...

Страница 6: ...rondelle de maintien C2 afin de verrouiller l cran Vous devez entendre un clic confirmant le verrouillage D V rifiez que le verrou de s curit D1 soit bien en position ferm e L cran est alors fix d un...

Страница 7: ...urzaamheid van het mechanisme 12 OPBERGING Nadat u uw helm heeft schoongemaakt bewaart u hem best in de hoes op een droge plaats met gemiddelde temperatuur Bewaar uw helm niet op een plaats waar hij i...

Страница 8: ...geheel w w w l a z e r h e l m e t s c o m 14 DE Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des LAZER KITE OSPREY KESTREL Helms Empfehlungen ACHTUNG Kein Helm kann gegen alle m glichen Einschl ge sch tzen Um den...

Страница 9: ...de Visierfixierung C2 in die Visiermechanik f gen mit dem oberen Teil der Visierfixierung beginnen Zur Visierverriegelung m ssen Sie mit dem Daumen einen leichten Druck auf die runde Visierfixierung a...

Страница 10: ...er limpiado bien las dos ventilaciones traseras y la pantalla se recomienda lubricarlas de vez en cuando con una grasa blanca o grasa de silicona para garantizar su larga vida 18 ALMACENAJE Despu s de...

Страница 11: ...chiusura saldamente regolata non dovrebbe essere possibile nella maggior parte dei casi rimuovere il casco dalla testa quando questo viene tirato dalla parte posteriore verso l alto Il casco progetta...

Страница 12: ...si aggancia alla cremagliera del meccanismo del casco cominciando dalla parte superiore Fare una leggera pressione sulla visiera C2 portandola in posizione di chiusura Quando sentite un clic vuol dire...

Страница 13: ...E BOUClE dOUBlE d dUBBElE d SlUITING dOPPEl d VERSCHlUSS CIERRE d dOBlE CHIUSURA A dOPPIA d UK FR Nl DE ES IT fig 1 fig 2 A B 1 A 2 B 2 C 1 CLIC D fig 3 TO CHANGE THE VISOR d MONTAGE dE l CRAN OM HET...

Страница 14: ...STRO CASCO UK FR Nl DE ES IT 26 fig 4 E 2 1 F 1 G 2 1 I 26 K H 1 j TO REMOVE ANd REPlACE THE HEAd PAd ENlEVER ET REMETTRE lA COIFFE INT RIEURE OM dE BINNENBEKlEdING VERWIJdEREN EN WEER AANBRENGEN ZUM...

Страница 15: ...IDERACE RACING VISOR 1 2 3 4 1 2 3 UK soft standard strong FR l ger classique ferme NL zacht standaard hard DE leicht standard schwer ES blando medio duro IT morbido standard duro MEG New Fibre indd 2...

Страница 16: ...M ENGANCHAR lA ENTRAdA dE AIRE ESPACIAdOR EN lA MITAd dEl SISTEMA VPFS FISSARE Il VENT SPACER lOCK Al CENTRO dEl TElAIO dEllA VISIERA SCREW THE SElECTEd VISOR TAB VISSER lE BECqUET dE VERROUIllAGE dE...

Страница 17: ...e t s c o m LAZER Headquarters Rue Andr Dumont 3 B 1435 Mont Saint Guibert Belgium Tel 32 0 10 300 300 Fax 32 0 10 300 339 Mail corporate lazerhelmets com MEG KITE OSPREY KESTREL 01 15 MEG New Fibre...

Отзывы: