background image

Clever sein.

Kopp einschalten.

058 387 040  /  INFRAcontrol R 180° 

INFRAcontrol

INFRAcontrol

INFRAcontrol

INFRAcontrol

INFRAcontrol

Anleitung INFRAcontrol R 180° 

Montage / Anschluß: 

Regeln der Elektrotechnik beachten 

-Vor Einbau des Gerätes Stromkreis abschalten 

-Spannungsfreiheit prüfen! 

-Sensorteil und Rahmen abnehmen 

-Elektrischer Anschluß 

   1 (

) L bzw. P (stromführender Leiter)

   2 (

) Verbindungsdraht (zur Leuchte)

   N = Neutralleiter 

-Schaltbilder (siehe oben) 

(S1) Grundschaltung 

(S2) Parallelschaltung mehrerer INFRAcontrol 
(S3) Dauer-EIN mit Aus/Wechselschalter(n) ( ) (Nach 

Ausschalten läuft die eingestellte Zeit nochmals ab) 

(S4) Einschalten für die eingestellte Zeit mit Öffner-Taster(n)  ( ) 

-Sockel in Schalterdose einsetzen, ausrichten  und festschrauben

-Verzögerungszeit und Ansprechhelligkeit einstellen (siehe 

Einstellung) 

-Sensorteil und Rahmen aufdrücken

-Umschalter in gewünschte Position einstellen

I = Dauer-EIN / A = Automatik / 0 = Dauer-AUS 

(Nach Ausschalten läuft die eingestellte Zeit nochmals ab)

Beachten: 

-Der INFRAcontrol kann keine Bewegungen durch feste 

Gegenstände (z. B. Glas) erfassen 

-Niemals direkten Druck auf die Linse ausüben 

-Beim erstmaligen Betrieb erfolgt ein verlängertes Einschalten 

(Formierungszeit) 

-In der Schweiz muss dem Gerät ein mechanischer Schalter vor-

geschaltet werden 

Einstellung: 

Auf der Rückseite des Sensorteils befinden sich zwei 

Justierschrauben:

(E1)-Dämmerungssensor:

 

Tagbetrieb = Rechtsanschlag

 

Nachtbetrieb = Linksanschlag 

(E2)-Verzögerungszeit:

 

MAX (ca. 240 s) = Rechtsanschlag

 

MIN (ca. 4 s) = Linksanschlag 

Technische Änderungen vorbehalten!

Bitte beachten: Bei Montage der INFRAcontrol 

Bewegungsmelder ist darauf zu achten, dass nur die 

Komponenten der jeweiligen Gerätegeneration zusammenge-

fügt werden. Ansonsten ist die Funktionsweise der 

Bewegungsmelder nicht garantiert. 

Bitte darauf achten, dass die Sensoroberteile der Generation 

2, sichtbar im Kunststoffteil „GEN II“ dem jeweiligen 

Gerätesockel der Generation 2, sichtbar auf dem Etikett des 

Metalltragringes „GEN II“ zugeordnet werden.

GB 

Instructions for INFRAcontrol R 180° 

Fitting / Connection:

Comply with all electrical engineering regulations!

-Disconnect from mains before fitting the unit

-Check that there is no voltage

-Take off sensor part and frame

-Electrical connection

   1 (

) L or P (current carrying conductor)

   2 (

) Connecting wire (to the lamp)

   N = neutral conductor

-see above for circuit diagrams

(S1) Basic wiring

(S2) Parallel wiring of more than one INFRAcontrol
(S3) Continually ON with off/changeover switch(-es) ( )

(After switching off the set time runs once more)

(S4) Switching on for the set time with n/c 

       pushbutton(s) ( )

-Insert the lamp base in the switch box, align and tighten screws

-Set the time delay and trigger brightness (see setting)

-Press on the sensor part and the frame

-Set the changeover switch to the desired 

 position: I = continually ON / A = automatic / 

 0 = continually OFF

(After switching off the set time runs once more)

Please note:

-INFRAcontrol is not able to register movements through solid 

objects (e.g. glass)

-Never exert direct pressure on the lens

-When the device is operated for the first time, a protracted 

switching on will be effected (formation time)

-In Switzerland the device must have a mechanical switch con-

nected in series

Setting:

There are two adjusting screws on the back of the sensor part:

(E1)-Twilight sensor: 

 

day operation = to extreme right

 

night operation = to extreme left

(E2)-Time delay: 

 

MAX (approx. 240 s) = to extreme right

 

MIN (approx. 4 s) = to extreme left

Subject to technical alterations.

Please note: When fitting the INFRAcontrol motion detector, 

it is important to ensure that only the components of the 

respective device generation are joined together. Otherwise, 

the operation of the motion detector is not guaranteed.

Please make sure that the upper parts of the generation two 

sensor, visible in the plastic part “GEN II” is assigned to the 

the respective generation two base, visible on the label of the 

metal bearing ring “GEN II”.

Mode d’utilisation d’ INFRAcontrol R 180° 

Montage / Branchement:

Impérativement respecter les règles de l’électrotechnique

-Avant le montage de l’appareil, couper le voltage d’alimentation

-S’assurer de l’absence du voltage !

-Enlever la partie détecteur et le cadre

-Branchements électriques

   1 (

) L ou P (conducteur de tension)

   2 (

) Fil de connexion (vers la lampe)

   N = neutre

-schéma, voir ci-dessus

(S1) circuit de base

(S2) montage en parallèle de plusieurs INFRAcontrol

(S3) connexion permanente avec interrupteur(s) 
        /commutateur(s)  ( ) (après la mise hors-circuit, la durée 

réglée se déroule de nouveau)

(S4) mise en circuit pour la durée réglée avec interrupteur(s) à 

contact normalement fermé  ( )

-Mettre le socle dans le boîtier d’interrupteur, mettre à niveau 

et visser à fond

-Régler temporisation et luminosité de réaction (voir réglage)

-Presser dessus détecteur et cadre  

-Placer le commutateur dans la position souhaitée: I = conne-

xion permanente / A = Fonction-nement automatique / 0 = 

HORS circuit permanent

(après la mise hors-circuit, la durée réglée se déroule une 

nouvelle fois)

Tenir compte que:

-L’INFRAcontrol n’est pas en mesure de  détecter les mouve-

ments ayant lieu derrière un objet solide (verre par exemple)

-Ne jamais exercer de la pression directe sur la lentille

-Lors de la première mise en service, il y a une mise en circuit 

prolongée (temps d’activation)

-En Suisse, l’appareil doit être précédé d’un interrupteur 

mécanique

Réglage:

La face arrière du détecteur porte deux vis de réglage:

(E1)-détecteur de crépuscule:

Fonctionnement de jour = butée droite

fonctionnement de nuit = butée gauche

(E2)-temporisation:

MAXI (env. 240 s) = butée droite

MINI (env. 4 s) = butée gauche

Sous réserve de modifications techniques.

Attention : Il faut veiller, lors de l‘installation du détecteur de 

mouvement INFRAcontrol, que seuls les composants de la 

génération d‘appareils soient connectés, faute de quoi le 

fonctionnement du détecteur de mouvement ne peut être 

garanti. 

Il faut veiller à ce que les pièces supérieures du détecteur de 

génération 2, visibles dans la partie plastique „GEN II“ soient 

relayées au socle de l‘appareil de génération 2, visible sur 

l‘étiquette de la bague métallique de support „GEN II“.

NL 

Handleiding INFRAcontrol R 180° 

Montage / Aansluiting:

Elektrotechnische voorschriften in acht nemen!

-Voor inbouw van het apparaat stroomkring uitschakelen

-Spanningsvrijheid controleren

-Het sensordeel en het frame afnemen

-Elektrische aansluiting

   1 (

) L resp. P (stroomvoerende geleider)

   2 (

) Verbindingsdraad (naar de lamp)

   N = Neutrale geleider

-Schakelschema zie boven

(S1) basisschakeling

(S2) Parallelle schakeling van meerdere INFRAcontrol 

(S3) Constant-AAN met Uit/Wisselschakelaar(s)  ( )

(Na het uitschakelen loopt de ingestelde tijd nogmaals af)

(S4) Inschakelen voor de ingestelde tijd met openaar-

toets(en)  ( )

-De sokkel in de schakelaardoos steken, uitlijnen en vastschroeven

-Vertragingstijd en lichtsterkte voor de activering instellen 

(zie instelling)

-Sensordeel en frame opdrukken

-De commutator in de gewenste positie instellen:  

I = Constant-AAN / A = Automatisch / 0 = Constant-UIT

(Na het uitschakelen loopt de ingestelde tijd nogmaals af)

In acht nemen:

-De INFRAcontrol kan geen bewegingen door vaste voorwer-

pen (bijvoorbeeld glas) registeren

-Nooit rechtstreekse druk op de lens uitoefenen

-Bij het eerste bedrijf vindt een langere inschakeling plaats 

(formeertijd)

-In Zwitserland moet het toestel met een mechanische 

schakelaar voorgeschakeld worden

Instelling:

Aan de achterkant van het sensordeel bevinden zich twee 

justeerschroeven:

(E1)-Dempsensor: 

 

dagbedrijf = aanslag naar rechts

 

nachtbedrijf = aanslag naar links

(E2)-Vertragingstijd: 

 

MAX (ca. 240 s) = aanslag naar rechts

 

MIN (ca. 4 s) = aanslag naar links

Technische veranderingen voorbehouden

Belangrijk: Bij de montage van de INFRAcontrol bewegings-

melders moet verzekerd worden dat alleen de componenten 

van de betreffende apparatengeneratie samengevoegd wor-

den. Anders is de werking van de bewegingsmelders niet 

gegarandeerd Verzekeren dat de sensorbovendelen van de 

generatie 2, zichtbaar in het kunststof deel “GEN II” aan de 

betreffende apparatensokkel van de generatie 2, zichtbaar op 

het etiket van de metalen draagring “GEN II” toegewezen 

worden.

Instrucción INFRAcontrol R 180° 

Montaje / Conexión:

¡Observar las reglas de la electrotecnia!

-¡Desconectar el circuito antes de proceder al montaje del 

aparato!

-Verificar la ausencia de voltaje

-Quitar la pieza del sensor y el marco  

-Conexión eléctrica

  1 (

) L resp. P (cable conductor de corriente)

  2 (

) cable de conexión (a la lámpara)

  N = conductor neutro

-ver arriba los esquemas de conexiones

(S1) conexión básica

(S2) conexión en paralelo de varios INFRAcontrol 

(S3) Conexión continua con Desconectador(es) 

        /Conmutador(es)  ( )

(Después de desconectar el tiempo ajustado transcurre de nuevo)

(S4) Conectar para el tiempo puesto con pulsador(es) de con-

tacto de reposo  ( )

-Introducir el zócalo en la caja de interruptores, ajustar y ator-

nillar firmemente

-Ajustar el tiempo de retardo y la luminosidad de reacción (ver 

ajuste)

-Reponer la pieza del sensor y el marco

-Ajustar el conmutador en la posición deseada:

 I = Conexión continua / A = Automático / 0 = Desconexión 

continua (Después de desconectar el tiempo ajustado 

transcurre de nuevo)

Observar:

-El INFRAcontrol no puede percibir movimientos a través de 

objetos sólidos (por ejemplo, el vidrio)

-No ejercer nunca presión directa sobre el lente.

-La primera vez que trabaje tendrá lugar una conexión 

prolongada (tiempo de formación) 

-En Suiza hay que intercalar un interruptor mecánico al equipo.

Ajuste:

En la parte posterior de la pieza del sensor se encuentran dos 

tornillos de ajuste:

(E1)-sensor del crepúsculo: 

 

explotación diurna = tope hacia la derecha

 

explotación nocturna = tope hacia la izquierda

(E2)-tiempo de retardo: 

 

MAX (aprox. 240 s) = tope hacia la derecha

 

MIN (aprox. 4 s) = tope hacia la izquierda

Salvo modificaciones técnicas.

Tenga en cuenta: cuando instale el detector de movimiento 

INFRAcontrol, asegúrese de que solo los componentes de los 

respectivos. La generación de dispositivos está unida. De lo 

contrario, la operación del detector de movimiento no está 

garantizada. Asegúrese de que las partes del cabezal del sen-

sor de la generación 2, visibles en la pieza de plástico „GEN II“, 

estén asignadas a la base del dispositivo respectivo de la gen-

eración 2, visiblemente en la etiqueta del anillo portante de 

metal „GEN II“.

TR 

INFRAcontrol R 180° Kullanım Kılavuzu 

Montajı / Baglanmasi:

Elektroteknik kurallarına uyunuz!

-Cihazın monte edilmesinden önce elektrik akımını kesiniz.

-Gerilim olup olmadığını kontrol ediniz.

-Sensörü ve çerçeveyi yerinden çıkarınız.

-Elektrik bağlantısı

   1 (

) L veya P (Akim taşıyıcı kablo)

   2 (

) Bağlantı teli (lambaya)

   N = Nötür kablo

-Yukarıdaki bağlama şemasına bakınız.

(S1) Ana devre

(S2) Birden fazla INFRAcontrol bağlantısında paralel devre

(S3) Sürekli devrede bulunur, kapama/değiştirme şalterli  ( )

(Kapattıktan sonra ayarlanmış süre kadar devam eder.)

(S4) Ayarlanmış süre için açma tuşlu devreye sokma  ( )

-Ayağı şalter kutusuna yerleştiriniz, ayarlayınız ve vidayla 

sabitleştiriniz.

-Bekleme süresi ve ışığın harekete geçme derecesini 

ayarlayınız (şemaya bakınız).

-Sensörü ve çerçeveyi birbirine geçiriniz.

-Değiştirme şalterini arzu edilen pozisyona getiriniz: 

I = Sürekli devrede bulunma / A = Otomatik / 0 = Sürekli 

devre dışı (Kapattıktan sonra ayarlanmış süre kadar devam 

eder.)

Dikkat:

-INFRAcontrol sabit cisimlerin (örneğin cam) hareketini yaka-

layamaz.

-Lens’e hiç bir ºekilde hiç bir basınç uygulanmamalıdır.

-Cihazın ilk kez kullanmaya başlanmasında, devreye girmesi 

normalden biraz daha uzun sürer (verilerin işlemeye 

başlama süresi).

-Cihazın İsviçre’de kullanımında bir ön mekanik şalter 

devreye sokulmalıdır.

Ayarlanma:

Sensörü arka yüzünde iki ayar vidası bulunur.

(E1)-Karartma sensörü: 

 

Gündüz çalışma = Sağa döndürme

 

Gece çalışma = Sola döndürme

(E2)-Bekleme süresi:

 

Maksimum (240 s) = Sağa döndürme

 

Minimum (4 s) = Sola döndürme

Teknik değişiklikler yapılası olasılığı saklıdır.

Lütfen dikkat: INFRAcontrol hareket dedektörü monte edilir-

ken Sadece her birinin bileşenlerinin olduğundan emin olun. 

Cihaz üretimi birleştirildi. Aksi takdirde, hareket detek-

törünün çalışması garanti edilmez. Lütfen „GEN II“ plastik 

parçasında görülebilen 2. nesil sensör baş kısımlarının, 2 nolu 

metal yatak halkasının „GEN II“ etiketi üzerindeki 

görünürlüğüne, 2. nesil cihaz tabanına tahsis edildiğinden 

emin olun.

Monteringsanvisning för INFRAcontrol R 180° 

Montering / Anslutning:

Gällande installationsregler måste alltid följas!

-Koppla ifrån strömmen innan du bygger in apparaten

-Kontrollera att ingen spänning ligger an

-Ta bort sensordelen och ramen.

-Elanslutning

  1 (

) L resp. P (strömförande ledare)

  2 (

) Förbindningsledning (till lampan)

  N = Nolledare

-kopplingsscheman: se ovan

(S1) Grundkoppling

(S2) Parallellkoppling av flera INFRAcontrol - enheter

(S3) Kontinuerligt TILL via strömställare med från/väx-

lingsfunktion  ( ) (Efter frånkoppling räknas den inställ-

da tiden ned från början)

(S4) Aktivering av timerfunktionen via tryckknapp(ar) 

med öppningsfunktion.  ( )

-Montera insatsen i dosan, justera in den och skruva fast 

den.

-Ställ in fördröjningstid och ljuskänslighet (se Inställning).

-Tryck på sensordelen och ramen.

-Ställ omkopplaren i önskat läge: 

 I = Kontinuerligt TILL / A = Automatik / 0 = Kontinuerligt 

FRÅN. (Efter frånkoppling räknas den inställda tiden ned 

från början)

Observera:

-INFRAcontrol –enheten förmår inte registrera rörelser 

genom fasta material (t.ex. glas).

-Utsätt aldrig linsen för direkt tryck.

-När apparaten tas i bruk för första gången är inkoppling-

stiden förlängd (formeringstid).

-I Schweiz måste en mekanisk strömställare vara inkopp-

lad före apparaten.

Inställning:

På sensordelens baksida sitter två justerskruvar:

(E1)-Ljusrelä: 

 

Dagdrift = högerläge

 

Nattdrift = vänsterläge

(E2)-Fördröjningstid: 

 

MAX (ca. 240 s) = högerläge

 

MIN (ca. 4 s) = vänsterläge

Med reservation för tekniska förändringar.

Observera: Vid montering av INFRAcontrol rörelsedetek-

tor är Se till att endast komponenterna i varje 

Enhetsgenerering är sammanfogade. I annat fall garante-

ras inte rörelsedetektorns funktion. Se till att sensorhu-

vudets delar av generation 2, synliga i plastdelen „GEN 

II“, är tilldelade till respektive apparatbas av generation 

2, synligt på etiketten på metalllagerringen „GEN II“.

PL 

Instrukcja INFRAcontrol R 180° 

Montaż / Podłączenie:

Należy przestrzegać zasad pracy z urządzeniami elektro-

technicznymi!

-przed rozpoczęciem montażu należy wyłączyć zasilanie

-sprawdzić, czy nie jest obecne napięcie

-zdjąć część sensorową i ramę

-połączenie elektryczne

  1 (

) L ew. P (przewód fazowy)

  2 (

) drut połączeniowy (do lampy)

  N = przewód neutralny

-schematy patrz powyżej

(S1) układ podstawowy

(S2) połączenie równoległe wielu INFRAcontrol 

(S3) trwałe włączenie z wyłącznikiem lub przełącznikiem 

schodowym  ( )

(po wyłączeniu upływa jeszcze raz nastawiony czas)

(S4) włączenie na nastawiony czas za pomocą przycisku(ów) 

otwierających  ( )

-wstawić cokół do puszki włącznika, nastawić i przykręcić

-nastawić czas zwłoki i jasność rozruchową (patrz ustawienie)

-wcisnąć część sensorową i ramę

-przełącznik ustawić według życzenia: 

 I = włącz. na stałe / A automatycznie / 0 = wyłącz. na stałe

(po wyłączeniu upływa jeszcze raz nastawiony czas)

uwaga:

-INFRAcontrol nie może rejestrować ruchów przedmiotów 

stałych (np. szkło)

-nigdy nie powodować bezpośredniego nacisku na soczewkę

-w czasie pierwszego użytku nastąpi przedłużony czas 

włączania (czas formowania)

-w Szwajcarii musi być do urządzenia dołączony przełącznik 

mechaniczny

ustawienie:

na stronie tylnej części sensorowej znajdują się dwie śruby 

regulujące:

(E1)-sensor ściemniający: 

 

użycie dzienne – do oporu w prawo

 

użycie w nocy – do oporu w lewo

(E2)-czas opóźnienia: 

 

MAKS (ok. 240 s. ) = do oporu w prawo

 

MIN (ok. 4 s.) =  do oporu w lewo

Zmiany techniczne zastrzeżone!

Uwaga: Podczas instalowania wykrywacza ruchu 

INFRAcontrol należy się upewnić, że tylko komponenty dane-

go elementu Generowanie urządzeń jest połączone. W przeci-

wnym razie działanie czujnika ruchu nie jest gwarantowane.

Należy upewnić się, że części głowicy czujnika generacji 2, 

widoczne w części „GEN II“ z tworzywa sztucznego, są przypi-

sane do odpowiedniej podstawy urządzenia generacji 2, 

widocznie na etykiecie metalowego pierścienia łożyskowego 

„GEN II“.

Bruksanvisning INFRAcontrol R 180° 

Montering / tilkopling:

Overhold reglene elektroteknikk!

-Kople fra strømkretsen før enheten monteres

-Kontroller at den er fri for spenning

-Fjern sensordel og ramme

-Elektrisk tilkopling

   1 (

) L hhv. P (strømførende leder)

   2 (

) Forbindelsesledning (til lampe)

   N = nøytralleder

-koplingsdiagrammer, se ovenfor

(S1) Grunnkopling

(S2) Parallellkopling av flere INFRAcontrols
(S3) Konstant-PÅ med AV/valgbryter(e)  ( )

(Når apparatet er slått på går den innstilte tiden en gang til)

(S4) Åpner-knapp(er) som slår på apparatet for den innstilte 

tiden  ( )

-Sett sokkelen inn i bryterboksen, juster den og skru den fast

-Still inn forsinkelsestid og reaksjonstid (se „Innstilling“)

-Sett på sensordel og ramme

-Still bryteren i ønsket stilling: I = konstant-PÅ / A = automa-

tikk / 0 = konstant-AV (Når apparatet er slått på går den  

innstilte tiden en gang til)

Viktig:

-INFRAcontrol kan ikke registrere bevegelser gjennom faste 

gjenstander (f.eks. glass)

-Linsen må aldri utsettes for trykk

-Det tar lengre tid å slå på apparatet første gangen det tas i 

bruk (formeringstid)

-I Sveits må apparatet forhåndskoples med en mekanisk 

kopling

Instilling:

A Det befinner seg to justerskruer på baksiden av sensordelen:

(E1)-Skumringssensor: 

 

dagdrift = minimalinnstilling (høyre)

 

nattdrift = maksimalinnstilling (venstre)

(E2)-Forsinkelsestid: 

 

MAKS. (ca. 240 sek.) = høyrestilt

 

MIN. (ca. 4 sek.) = venstrestilt

Med forbehold om tekniske endringer.

Vær oppmerksom: Når du installerer INFRAcontrol bevegel-

sesdetektoren, må du kontrollere at bare komponentene til 

de respektive Enhetsgenerering er samlet sammen. Ellers er 

driften av bevegelsesdetektoren ikke garantert.

Pass på at sensorhodedelene i generasjon 2, synlig i plastdel 

„GEN II“, er tilordnet til respektive aggregatbase av generas-

jon 2, synlig på etiketten til metallisk lagerring „GEN II“.

Ohjeet INFRAcontrol R 180° 

Asennus / liitäntä:

Noudatettava sähkötekniikassa yleisiä sääntöjä!

-Kytke virtapiiri ennen asennukseen ryhtymistä

-Tarkasta että jännitettä ei ole

-Poista sensoriosa ja kehys

-Sähköliitäntä

  1 (

) L tai P (virrallinen johdin)

  2 (

) Liitäntäjohto (lamppuun)

  N = nollajohdin

-kytkentäkaaviot katso ylempänä

(S1) Peruskytkentä

(S2) Useamman INFRAcontrol:in rinnankytkentä 

(S3)  Kesto-PÄÄLLE Pois/virrankääntimellä (-kääntimillä)  ( )

(Päältäpoiskytkennän jälkeen juoksee säädetty aika vielä ker-

ran läpi)

(S4) Kytkentä säädettyyn aikaan avaajapainikkeella(-painik-

keilla)  ( )

-Aseta kanta kytkentärasiaan, suorista ja ruuvaa kiinni

-Säädä viiveaika ja havahtumisvaloisuus (katso Asetus)

-Paina sensoriosa ja kehys paikoilleen

-Vaihtokytkin säädetään haluttuun kohtaan: 

 I = Kesto-PÄÄLLE / A = Automatiikka /

 0 = Kesto-POIS

(Päältäpoiskytkennän jälkeen juoksee säädetty aika vielä ker-

ran läpi)

Huomioi:

-INFRAcontrol ei pysty tunnistamaan liikehdintää lujien esin-

eiden (esim. lasi) läpi

-Linssiä ei saa koskaan painaa

-Ensimmäisen käyttökerran aikana on kytkentä pidennetty 

(muotoiluaika)

-Sveitsissä laitteen eteen on esikytkettävä mekaaninen kytkin

Asetus:

Sensoriosan kääntöpuolella on kaksi tarkkuutusruuvia:

(E1)-Hämäräsensori: 

 

Päiväkäyttö = vasteeseen oikealle

 

Yökäyttö = vasteeseen vasemmalle

(E2)-Viiveaika: 

 

MAX (n. 240 s) = vasteeseen oikealle

 

MIN (n. 4 s) = vasteeseen vasemmalle

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

Huomaa: Kun asennat INFRAcontrol-liiketunnistimen, 

varmista, että vain vastaavat komponentit Laitteen syn-

tyminen on yhdistetty toisiinsa. Muussa tapauksessa lii-

ketunnistimen toiminta ei ole taattu.

Varmista, että generaattorin 2 generaattorin pääosan 

osat, jotka näkyvät muovisessa osassa „GEN II“, on mer-

kitty vastaavaan sukupolven 2 laitekantaan, näkyvästi 

metallilangan renkaan „GEN II“ etikettiin.

Heinrich Kopp GmbH  |  Alzenauer Strasse 68

D-63796 Kahl am Main  |  www.kopp.eu

058 387 030 / 05.03

Anleitung

infraCONTROL

2002 3- Draht

Montage / Anschluß: 

Regeln der Elektrotechnik beachten 

- Vor Einbau des Gerätes Stromkreis 

abschalten

- Spannungsfreiheit prüfen! 

- Sensorteil und Rahmen abnehmen 

- Elektrischer Anschluß 

1 (

½

) L bzw. P (stromführender Leiter)

2 (

¼

) Verbindungsdraht (zur Leuchte)

N = Neutralleiter 

- Schaltbilder (siehe oben) 

(S1) Grundschaltung 

(S2) Parallelschaltung mehrerer 

infraCONTROL 

(S3) Dauer-EIN mit Aus/Wechselschal-

ter(n) (     ) 

(S4) Einschalten für die eingestellte Zeit 

mit Öffner-Taster(n)  (    ) 

- Sockel in Schalterdose einsetzen, aus-

richten und festschrauben

- Verzögerungszeit und Ansprechhellig-

keit einstellen (siehe Einstellung) 

- Sensorteil und Rahmen aufdrücken

- Umschalter in gewünschte Position ein

stellen:

I = Dauer-EIN / A = Automatik /

0 = Dauer-AUS 

(Nach Ausschalten läuft die eingestellte Zeit

nochmals ab)

Beachten: 

- Der infraCONTROL kann keine 

Bewegungen durch feste Gegenstände 

(z. B. Glas) erfassen

- Niemals direkten Druck auf die Linse 

ausüben 

- Beim erstmaligen Betrieb erfolgt ein ver- 

längertes Einschalten (Formierungszeit) 

- In der Schweiz muss dem Gerät ein mecha-

nischer Schalter vorgeschaltet werden

Einstellung: 

Auf der Rückseite des Sensorteils befinden

sich zwei Justierschrauben:

- Dämmerungssensor:

Tagbetrieb = Rechtsanschlag

Nachtbetrieb = Linksanschlag 

- Verzögerungszeit: 

MAX (ca. 240 s) = Rechtsanschlag

MIN (ca. 4 s) = Linksanschlag 

ACHTUNG:

Bei induktiven Lasten RC-Glied

(100nF/100

– mit der Art.Nr. 2915.0004.3)

parallel zur Last installieren!

Technische Änderungen vorbehalten!

Leistungsteil (Unterteil) nur mit

Sensorteil (Oberteil) mit der

Art.Nr. 8058/8037 verwendbar!

infraCONTROL

2002 Kullanım

Kılavuzu 3 kablolu

Montajı / Baglanmasi:
Elektroteknik kurallarına uyunuz!

� Cihazın monte edilmesinden önce elektrik akımını 

kesiniz.

� Gerilim olup olmadığını kontrol ediniz.

� Sensörü ve çerçeveyi yerinden çıkarınız.

� Elektrik bağlantısı

1 (

½

) L veya P (Akim taşıyıcı kablo)

2 (

¼

) Bağlantı teli (lambaya)

N = Nötür kablo

� Yukarıdaki bağlama şemasına bakınız.

(S1) Ana devre

(S2) Birden fazla infraCONTROL bağlantısında paralel 

devre (Her infraCONTROL için: temel yük 50 W� 

en fazla 5 infraCONTROL bağlanabilir)

(S3) Sürekli devrede bulunur, kapama/değiştirme

şalterli  (    )

(S4) Ayarlanmış süre için açma tuşlu devreye sokma  

(    )

� Ayağı şalter kutusuna yerleştiriniz, ayarlayınız ve 

vidayla sabitleştiriniz.

� Bekleme süresi ve ışığın harekete geçmederecesini 

ayarlayınız (şemaya bakınız).

� Sensörü ve çerçeveyi birbirine geçiriniz.

� Değiştirme şalterini arzu edilen pozisyona getiriniz: 

I = Sürekli devrede bulunma / A = Otomatik /

0 = Sürekli devre dışı

(Kapattıktan sonra ayarlanmış süre kadar

devam eder.)

Dikkat:

� infraCONTROL sabit cisimlerin (örneğin cam) 

hareketini yakalayamaz.

� Lens’e hiç bir ºekilde hiç bir basınç uygulanma�

malıdır.

� Cihazın ilk kez kullanmaya başlanmasında, devreye 

girmesi normalden biraz daha uzun sürer (verilerin 

işlemeye başlama süresi).

� Cihazın İsviçre’de kullanımında bir ön meka nik şal�

ter devreye sokulmalıdır.

Ayarlanma:

Sensörü arka yüzünde iki ayar vidası bulunur.

� Karartma sensörü: 

Gündüz çalışma = Sağa döndürme

Gece çalışma = Sola döndürme

� Bekleme süresi:

Maksimum (240 s) = Sağa döndürme

Minimum (4 s) = Sola döndürme

DiKKAT:

İndüktif yük durumunda r�c öğesini (100

nF/100V, 2915.0004.3) yüke paralel yükleyiniz.

Teknik değişiklikler yapılası olasılığı saklıdır.

Çalışan parça (alt parça) sadece sensör parçası
(üst parça) Parça No 8058 / 8037 ile birlikte
kullanılır!

Instrukcja

infraCONTROL 2002

3-przewodowy

Montaż / Podłączenie:

Należy przestrzegać zasad pracy z

urządzeniami elektrotechnicznymi!

- przed rozpoczęciem montażu 

należywyłączyć zasilanie

- sprawdzić, czy nie jest obecne napięcie
- zdjąć część sensorową i ramę
- połączenie elektryczne

1 (

½

) L ew. P (przewód fazowy)

2 (

¼

) drut połączeniowy (do lampy)

N = przewód neutralny

- schematy patrz powyżej
(S1) układ podstawowy
(S2) połączenie równoległe wielu 

infraCONTROL 

(S3) trwałe włączenie z wyłącznikiem lub 

przełącznikiem schodowym  (     )

(S4) włączenie na nastawiony czas za 

pomocą przycisku(ów) otwierających (    )

- wstawić cokół do puszki włącznika, nasta

wić i  przykręcić

- nastawić czas zwłoki i jasność rozruchową 

(patrz ustawienie)

- wcisnąć część sensorową i ramę
- przełącznik ustawić według życzenia: 

I = włącz. na stałe / A automatycznie / 
0 = wyłącz. na stałe

(po wyłączeniu upływa jeszcze raz nastawiony
czas)

uwaga:

- infraCONTROL nie może rejestrować ruchów

przedmiotów stałych (np. szkło)

- nigdy nie powodować bezpośredniego nacis

ku na soczewkę

- w czasie pierwszego użytku nastąpi 

przedłużony czas włączania (czas formowa-
nia)

- w Szwajcarii musi być do urządzenia 

dołączony przełącznik mechaniczny

ustawienie:

na stronie tylnej części sensorowej znajdują się
dwie śruby regulujące:
- sensor ściemniający: 

użycie dzienne – do oporu w prawo
użycie w nocy – do oporu w lewo

- czas opóźnienia: 

MAKS (ok. 240 s. ) = do oporu w rawo
MIN (ok. 4 s.) =  do oporu w lewo

UWAGA:

przy obciążeniu indukcyjnym RC-

część (100nF/100V, 2915.0004.3) instalować
równolegle do obciążenia !

Zmiany techniczne zastrzeżone!
Część sterująca (część dolna) może być

stosowana tylko z czujnikiem (część

górna) o nr art. 8058/8037!

Bruksanvisning

infraCONTROL

2002 3-tråds

Montering / tilkopling:

Overhold reglene elektroteknikk!

- Kople fra strømkretsen før enheten mon-

teres

- Kontroller at den er fri for spenning

- Fjern sensordel og ramme

- Elektrisk tilkopling

1 (

½

) L hhv. P (strømførende leder)

2 (

¼

) Forbindelsesledning (til lampe)

N = nøytralleder

- koplingsdiagrammer, se ovenfor

(S1) Grunnkopling

(S2) Parallellkopling av flere 

infraCONTROLs

(S3) Konstant-PÅ med AV/valgbryter(e)  

(    )

(S4) Åpner-knapp(er) som slår på appa

ratet for den innstilte tiden (     )

- Sett sokkelen inn i bryterboksen, juster 

den og skru den fast

- Still inn forsinkelsestid og reaksjonstid 

(se „Innstilling“)

- Sett på sensordel og ramme

- Still bryteren i ønsket stilling: 

I = konstant-PÅ / A = automatikk / 

0 = konstant-AV

(Når apparatet er slått på går den innstil-

te tiden en gang til)

Viktig:

- infraCONTROL kan ikke registrere beve-

gelser gjennom faste gjenstander (f.eks. 

glass)

- Linsen må aldri utsettes for trykk

- Det tar lengre tid å slå på apparatet før

stegangen det tas i bruk (formeringstid)

- I Sveits må apparatet forhåndskoples 

med en mekanisk kopling

Instilling:

A Det befinner seg to justerskruer på bak-

siden av sensordelen:

- Skumringssensor: 

dagdrift = minimalinnstilling (høyre)

nattdrift = maksimalinnstilling (venstre)

- Forsinkelsestid: 

MAKS. (ca. 240 sek.) = høyrestilt

MIN. (ca. 4 sek.) = venstrestilt

ADVARSEL:

Ved induktiv last i RC-leddet

(100 nF/100

, 2915.0004.3) installer

parallelt til lasten!

Med forbehold om tekniske en-

dringer.

Effektdel (underdel) kan kun bru-

kes med følerdel (toppdel) med art.

nr. 8058 / 8037!

Ohjeet

infraCONTROL

2002 3-lanka

Asennus / liitäntä:

Noudatettava sähkötekniikassa

yleisiä sääntöjä!

- Kytke v e

- Poista sensoriosa ja kehys

- Sähköliitäntä

1 (

½

) L tai P (virrallinen johdin)

2 (

¼

) Liitäntäjohto (lamppuun)

N = nollajohdin

- kytkentäkaaviot katso ylempänä

(S1) Peruskytkentä

(S2) Useamman infraCONTROL:in rin-

nankytkentä 

(S3) Kesto-PÄÄLLE Pois/virrankääntimellä

(-kääntimillä)  (     )

(S4) Kytkentä säädettyyn aikaan avaaja-

painikkeella(-painikkeilla)  (    )

- Aseta kanta kytkentärasiaan, suorista ja

ruuvaa kiinni

- Säädä viiveaika ja havahtumisvaloisuus 

(katso Asetus)

- Paina sensoriosa ja kehys paikoilleen

- Vaihtokytkin säädetään haluttuun 

kohtaan: 

I = Kesto-PÄÄLLE / A = Automatiikka /

0 = Kesto-POIS

(Päältäpoiskytkennän jälkeen juoksee sää-

detty aika vielä kerran läpi)

Huomioi:

- infraCONTROL ei pysty tunnistamaan 

liikehdintää lujien esineiden (esim. lasi) 

läpi

- Linssiä ei saa koskaan painaa

- Ensimmäisen käyttökerran aikana on kyt-

kentä pidennetty (muotoiluaika)

- Sveitsissä laitteen eteen on esikytkettävä

mekaaninen kytkin

Asetus:

Sensoriosan kääntöpuolella on kaksi tark-

kuutusruuvia:

- Hämäräsensori: 

Päiväkäyttö = vasteeseen oikealle

Yökäyttö = vasteeseen vasemmalle

- Viiveaika: 

MAX (n. 240 s) = vasteeseen oikealle

MIN (n. 4 s) = vasteeseen vasemmalle

HUOMIO:

Induktiivisissa kuormissa RC-

osa (100nF/100

, 2915.0004.3) instal-

loidaan rinnakkain kuorman kanssa!

Oikeus teknisiin muutoksiin pidä-

tetään.

Teho-osaa (alaosa) voidaan käyt-

tää vain sensoriosan (yläosa) tuote-

nr. 8058 / 8037 kanssa!

infraCONTROL

2002 Návod k

použití třídrátové

Montáž / připojeni:

Dodržujte pravidla elektrotechniky!

- Před instalaci přistroje vypnete proudový 

obvod

- Zkontrolujte, zda je odpojeno napeti
- Sejměte součást s čidlem a rámeček
- Elektrické připojeni

1 (

½

) L popř. P (vodič vedouci proud)     

2 (

¼

) Přípojný vodič (k žárovce)

N = neutrálni vodič

- schémata zapojeni viz nahoře
(S1) Základní zapojení
(S2) Paralelní zapojení několika zařízení 

infraCONTROL 2002 

(S3) Trvale zapnuto s jedním nebo několi-

ka vypínači/přepínači  (     )

(S4) Einschalten mit Öffner-Taster(n)  (    )
- Vložte držák do krabice, vyrovnejte ho a 

přišroubujte

- Nastavte dobu prodlevy a potřebný jas, 

přikterém přístroj reaguje (viz nastavení)

- Natlačte součást s čidlem a rámeček
- Nastavte přepínač na zvolenou polohu: 

I = trvale zapnuto / A = automatika / 
0 = trvale vypnuto

(Po vypnutí uplyne nastavený čas ještě jed-
nou)

Upozornění:

- Zařízení infraCONTROL nemůže zazna

menat pohyb způsobený pevnými předmě-
ty (např. skleněnými předměty)

- Nikdy netlačte přímo na čočku
- Ve Švýcarsku musí být přístroji předřazen-

mechanický spínač

Nastavení:

Na zadní straně součásti s čidlem se nachá-
zejí dva justážní šrouby:
- Čidlo stmívání: 

provoz za dne = pravý doraz
provoz v noci = levý doraz

- Doby prodlevy: 

MAX (cca. 240 s) = pravý doraz
MIN (cca. 4 s) = levý doraz

POZOR:

při induktivní zátěži připojte RC

člen (100nF/100V, 2915.0004.3) paralel-
ně!

Technické zmény vyhrazeny.

Výkonový (dolní) díl možno použít

pouze spolu s senzorickou částí

(horní díl) č. nom. 8058 / 8037!

Instructions for

infraCONTROL

2002 3-wire

Fitting / Connection:

Comply with all electrical engineering

regulations!

- Disconnect from mains before fitting the unit

- Check that there is no voltage

- Take off sensor part and frame

- Electrical connection

1 (

½

) L or P (current carrying conductor)

2 (

¼

) Connecting wire (to the lamp)

N = neutral conductor

- see above for circuit diagrams

(S1) Basic wiring

(S2) Parallel wiring of more than one 

infraCONTROL 

(S3) Continually ON with off/changeover 

switch(-es) (    )

(S4) Switching on for the set time with n/c 

pushbutton(s) (    )

- Insert the lamp base in the switch box, 

align and tighten screws

- Set the time delay and trigger brightness 

(see setting)

- Press on the sensor part and the frame

- Set the changeover switch to the desired 

position: I = continually ON / A = automa-

tic / 0 = continually OFF

(After switching off the set time runs once

more)

Please note:

- infraCONTROL is not able to register move-

ments through solid objects (e.g. glass)

- Never exert direct pressure on the lens

- When the device is operated for the first 

time, a protracted switching on will be 

effected (formation time)

- In Switzerland the device must have a 

mechanical switch connected in series

Setting:

There are two adjusting screws on the back of

the sensor part:

- Twilight sensor: 

day operation = to extreme right

night operation = to extreme left

- Time delay: 

MAX (approx. 240 s) = to extreme right

MIN (approx. 4 s) = to extreme left

ATTENTION:

In the case of inductive loads,

install RC element (100 nF/100

,

2915.0004.3) in parallel to the load!

Subject to technical alterations.

Only use the power section (lower

part) with a sensor part (upper part)

with the article number 8058 / 8037!

Mode d’utilisation

d’infraCONTROL

2002 à 3 fils

Montage / Branchement:

Impérativement respecter les règles

de l’électrotechnique

- Avant le montage de l’appareil, couper le 

voltage d’alimentation

- S’assurer de l’absence du voltage !

- Enlever la partie détecteur et le cadre

- Branchements électriques

1 (

½

) L ou P (conducteur de tension)

2 (

¼

) Fil de connexion (vers la lampe)

N = neutre

- schéma, voir ci-dessus

(S1) circuit de base

(S2) montage en parallèle de plusieurs

(S3) connexion permanente avec interrup-

teur(s) /commutateur(s)  (    )

(S4) mise en circuit pour la durée réglée 

avec interrupteur(s) à contact normale-

ment fermé  (    )

- Mettre le socle dans le boîtier d’interrup-

teur, mettre à niveau et visser à fond

- Régler temporisation et luminosité de réac-

tion (voir réglage)

- Presser dessus détecteur et cadre  

- Placer le commutateur dans la position sou-

haitée: 

I = connexion permanente / A = Fonction-

nement automatique / 0 = HORS circuit 

permanent

(après la mise hors-circuit, la durée réglée se

déroule une nouvelle fois)

Tenir compte que:

- L’infraCONTROL n’est pas en mesure de 

détecter les mouvements ayant lieu derrière

un objet solide (verre par exemple)

- Ne jamais exercer de la pression directe 

sur la lentille

- Lors de la première mise en service, il y a 

une mise en circuit prolongée (temps d’ac-

tivation)

- En Suisse, l’appareil doit être précédé d’un

interrupteur mécanique

Réglage:

La face arrière du détecteur porte deux vis

de réglage:

- détecteur de crépuscule:

Fonctionnement de jour = butée droite

fonctionnement de nuit = butée gauche

- temporisation:

MAXI (env. 240 s) = butée droite

MINI (env. 4 s) = butée gauche

IMPORTANT

: Dans le cas des charges

inductives, installer l’élément RC

(100nF/100

, 2915.0004.3) parallèlement à

la charge !

Sous réserve de modifications techni-

ques.

Partie puissance (partie inférieure)

seulement avec partie capteur (partie

inférieure) utilisable avec art. N° 8058

/ 8037!

Instrucción

infraCONTROL

2002 de 3 hilos

Montaje / Conexión:

¡Observar las reglas de la electrotec-

nia!

- ¡Desconectar el circuito antes de proceder

alontaje del aparato!

- Verificar la ausencia de voltaje

- Quitar la pieza del sensor y el marco  

- Conexión eléctrica

1 (

½

) L resp. P (cable conductor de cor-

riente)

2 (

¼

) cable de conexión (a la lámpara)

N = conductor neutro

- ver arriba los esquemas de conexiones

(S1) conexión básica

(S2) conexión en paralelo de varios 

(S3) conexión continua con Desconect-

ador(es)/Conmutador(es)  (     )

(S4) Conectar para el tiempo puesto con 

pulsador(es) de contacto de reposo(   )

- Introducir el zócalo en la caja de inter

ruptores, ajustar y atornillar firmemente

- Ajustar el tiempo de retardo y la luminosi-

dad de reacción (ver ajuste)

- Reponer la pieza del sensor y el marco

- Ajustar el conmutador en la posición dese-

da:

I = Conexión continua / A = Automático / 

0 = Desconexión continua

(Después de desconectar el tiempo ajustado

transcurre de nuevo)

Observar:

- El infraCONTROL no puede percibir movi-

mientos a través de objetos sólidos (por 

ejemplo, el vidrio)

- No ejercer nunca presión directa sobre el 

lente.

- La primera vez que trabaje tendrá lugar 

una conexión prolongada (tiempo de for-

mación)

- En Suiza hay que intercalar un interruptor 

mecánico al equipo.

Ajuste:

En la parte posterior de la pieza del sensor

se encuentran dos tornillos de ajuste:

- sensor del crepúsculo: 

explotación diurna = tope hacia la derecha

explotación nocturna = tope hacia la 

izquierda

- tiempo de retardo: 

MAX (aprox. 240 s) = tope hacia la dere-

cha

MIN (aprox. 4 s) = tope hacia la izquierda

ATENCIÓN:

Con cargas inductivas instale en

paralelo a la carga el módulo RC

(100nF/100

, 2915.0004.3).

Salvo modificaciones técnicas.

Dispositivo de potencia (parte inferior)

sólo utilizable con el dispositivo sensor

(parte superior) con el art. no.  8058 /

8037!

Handleiding

infraCONTROL

2002 3-draad

Montage / Aansluiting:

Elektrotechnische voorschriften in acht

nemen!

- Voor inbouw van het apparaat stroomkring

uitschakelen

- Spanningsvrijheid controleren

- Het sensordeel en het frame afnemen

- Elektrische aansluiting

1 (

½

) L resp. P (stroomvoerende geleider)

2 (

¼

) Verbindingsdraad (naar de lamp)

N = Neutrale geleider

- Schakelschema zie boven

(S1) basisschakeling

(S2) Parallelle schakeling van meerdere 

infraCONTROL 

(S3) Constant-AAN met Uit/Wisselschake-

laar(s)  (    )

(S4) Inschakelen voor de ingestelde tijd met 

openaartoets(en)  (     )

- De sokkel in de schakelaardoos steken, uitli-

jnen en vastschroeven

- Vertragingstijd en lichtsterkte voor de 

activering instellen (zie instelling)

- Sensordeel en frame opdrukken

- De commutator in de gewenste positie 

instellen: 

I = Constant-AAN / A = Automatisch / 

0 = Constant-UIT

(Na het uitschakelen loopt de ingestelde tijd

nogmaals af)

In acht nemen:

- De infraCONTROL kan geen bewegingen-

door vaste voorwerpen (bijvoorbeeld glas) 

registeen

- Nooit rechtstreekse druk op de lens uito-

efenen

- Bij het eerste bedrijf vindt een langere 

inschakeling plaats (formeertijd)

- In Zwitserland moet het toestel met een 

mechanische schakelaar voorgeschakeld 

worden.

Instelling:

Aan de achterkant van het sensordeel bevin-

den zich twee justeerschroeven:

- Dempsensor: 

dagbedrijf = aanslag naar rechts

nachtbedrijf = aanslag naar links

- Vertragingstijd: 

MAX (ca. 240 s) = aanslag naar rechts

MIN (ca. 4 s) = aanslag naar links

OPGELET:

Bij inductieve lasten RC-deel

(100nF/100

, 2915.0004.3) parallel ten

opzichte van de last installeren!

Technische veranderingen voorbe-

houden!

Vermogensdeel (onderdeel) dat enkel

met sensordeel (bovendeel) met

Art.Nr. 8058 / 8037 gebruikt kan wor-

den!

NL

TR

PL

N

FI

D

GB

F

E

Monteringsan-

visning för

infraCONTROL

2002 3-tråds

Montering / Anslutning:

Gällande installationsregler måste allt-

id följas!

- Koppla ifrån strömmen innan du bygger in 

apparaten

- Kontrollera att ingen spänning ligger an

- Ta bort sensordelen och ramen.

- Elanslutning

1 (

½

) L resp. P (strömförande ledare)

2 (

¼

) Förbindningsledning (till lampan)

N = Nolledare

- kopplingsscheman: se ovan

(S1) Grundkoppling

(S2) Parallellkoppling av flera infraCONTROL

enheter 

(S3) Kontinuerligt TILL via strömställare med 

från/växlingsfunktion  (    )

(S4) Aktivering av timerfunktionen via tryc-

kknapp(ar) med öppningsfunktion.  (    )

- Montera insatsen i dosan, justera in den och

skruva fast den.

- Ställ in fördröjningstid och ljuskänslighet 

(se Inställning).

- Tryck på sensordelen och ramen.

- Ställ omkopplaren i önskat läge: 

I = Kontinuerligt TILL / A = Automatik / 

0 = Kontinuerligt FRÅN.

(Efter frånkoppling räknas den inställda tiden

ned från början)

Observera:

- infraCONTROL –enheten förmår inte regis-

trera rörelser genom fasta material 

(t.ex.glas).

- Utsätt aldrig linsen för direkt tryck.

- När apparaten tas i bruk för första gången 

är inkopplingstiden förlängd (formeringstid).

- I Schweiz måste en mekanisk strömställare 

vara inkopplad före apparaten.

Inställning:

På sensordelens baksida sitter två justerskru-

var:

- Ljusrelä: 

Dagdrift = högerläge

Nattdrift = vänsterläge

- Fördröjningstid: 

MAX (ca. 240 s) = högerläge

MIN (ca. 4 s) = vänsterläge

OBSERVERA:

Parallellt med en induktiv last

måste en RC-länk (100nF/100

, 2915.0004.3)

installeras!

Med reservation för tekniska förändrin-

gar.

Effektdelen (underdelen) kan användas

endast tillsammans med sensordelen

(underdelen) med Art. nr. 8058 / 8037!

S

Az infraCONTROL

2002 kezelési

utasítása három-

vezetékes

Szerelés / bekötés:

Az elektrotechnikai szabályokat be kell

tartani !

- A készülék beépitése elött az áramkört 

szakitsa meg.

- A feszültségmentességet vizsgálja meg.
- Vegyük le az érzékelőrészt és a keretet
- Elektromos csatlakoztatás

1 (

½

) L ill. P (áramvezetö, fázis vezeték)

2 (

¼

) Összekötő huzal (a lámpához)

N = nullavezték

- kapcsolási rajzot lásd fent
(S1) Alapkapcsolás
(S2) Több infraCONTROL párhuzamos 

kapcsolása 

(S3) Állandóra bekapcsolás a ki/be ill. 

váltókapcsolóval  (     )

(S4) Bekapcsolás a beállított időre a nyitó     

gombbal/gombokkal (     )

- Az aljzatot helyezzük a kapcsolódobozba, 

állítsuk síkba, és rögzítsük csavarokkal

- Állítsuk be a késleltetést és a bekapcsolá-

sifényerőt (ld. a beállításnál)

- Nyomjuk a helyére az érzékelőrészt és a 

keretet

- Állítsuk a váltókapcsolót a kívánt helyzet-

be: 
I = állandóra bekapcsolva / A = automa-
tika / 0 = állandóra kikapcsolva

(A kikapcsolás után a beállított idő még egys-
zer lefut)

Figyelmeztetések:

- Az infraCONTROL nem képes szilárd tár-

gyak (pl. üveg) mozgását érzékelni.

- Tilos a lencsét közvetlenül megnyomni!
- Az első üzembe helyezésnél hosszabb 

lesz a bekapcsolás ideje (formázási idő)

- Svájcban a készülék elé mechanikus kapc

solót kell beiktatni.

Beállítás:

Az érzékelőrész hátoldalán két beállító csavar
található:
- Fényviszonyok érzékelője: 

nappali üzem = jobboldali ütközésig
éjszakai üzem = baloldali ütközésig

- Késleltetés: 

MAX (kb. 240 s) = jobboldali ütközésig
MIN (kb. 4 s) = baloldali ütközésig

Figyelem!

Induktív terhelésnél RC-tagot

(100nF/100V, 2915.0004.3) kell a terheléshez
párhuzamosan beiktatni!

A müszaki változtatások joga fenntart-

va.

Az erősáramú rész (alsó rész) csak az

érzékelőrésszel (felső rész), a 8058 /

8037 cikkszámmal használható!

CZ

HU

S1

S3

S2

S4

E

1

E

2

U

230 V ± 10%, 50 Hz

P max.: 1000 W / VA

IP 20

t: 0° C - + 50° C

058 387 030 / 05.03

Anleitung

infraCONTROL

2002 3- Draht

Montage / Anschluß: 

Regeln der Elektrotechnik beachten 

- Vor Einbau des Gerätes Stromkreis 

abschalten

- Spannungsfreiheit prüfen! 

- Sensorteil und Rahmen abnehmen 

- Elektrischer Anschluß 

1 (

½

) L bzw. P (stromführender Leiter)

2 (

¼

) Verbindungsdraht (zur Leuchte)

N = Neutralleiter 

- Schaltbilder (siehe oben) 

(S1) Grundschaltung 

(S2) Parallelschaltung mehrerer 

infraCONTROL 

(S3) Dauer-EIN mit Aus/Wechselschal-

ter(n) (     ) 

(S4) Einschalten für die eingestellte Zeit 

mit Öffner-Taster(n)  (    ) 

- Sockel in Schalterdose einsetzen, aus-

richten und festschrauben

- Verzögerungszeit und Ansprechhellig-

keit einstellen (siehe Einstellung) 

- Sensorteil und Rahmen aufdrücken

- Umschalter in gewünschte Position ein

stellen:

I = Dauer-EIN / A = Automatik /

0 = Dauer-AUS 

(Nach Ausschalten läuft die eingestellte Zeit

nochmals ab)

Beachten: 

- Der infraCONTROL kann keine 

Bewegungen durch feste Gegenstände 

(z. B. Glas) erfassen

- Niemals direkten Druck auf die Linse 

ausüben 

- Beim erstmaligen Betrieb erfolgt ein ver- 

längertes Einschalten (Formierungszeit) 

- In der Schweiz muss dem Gerät ein mecha-

nischer Schalter vorgeschaltet werden

Einstellung: 

Auf der Rückseite des Sensorteils befinden

sich zwei Justierschrauben:

- Dämmerungssensor:

Tagbetrieb = Rechtsanschlag

Nachtbetrieb = Linksanschlag 

- Verzögerungszeit: 

MAX (ca. 240 s) = Rechtsanschlag

MIN (ca. 4 s) = Linksanschlag 

ACHTUNG:

Bei induktiven Lasten RC-Glied

(100nF/100

– mit der Art.Nr. 2915.0004.3)

parallel zur Last installieren!

Technische Änderungen vorbehalten!

Leistungsteil (Unterteil) nur mit

Sensorteil (Oberteil) mit der

Art.Nr. 8058/8037 verwendbar!

infraCONTROL

2002 Kullanım

Kılavuzu 3 kablolu

Montajı / Baglanmasi:
Elektroteknik kurallarına uyunuz!

� Cihazın monte edilmesinden önce elektrik akımını 

kesiniz.

� Gerilim olup olmadığını kontrol ediniz.

� Sensörü ve çerçeveyi yerinden çıkarınız.

� Elektrik bağlantısı

1 (

½

) L veya P (Akim taşıyıcı kablo)

2 (

¼

) Bağlantı teli (lambaya)

N = Nötür kablo

� Yukarıdaki bağlama şemasına bakınız.

(S1) Ana devre

(S2) Birden fazla infraCONTROL bağlantısında paralel 

devre (Her infraCONTROL için: temel yük 50 W� 

en fazla 5 infraCONTROL bağlanabilir)

(S3) Sürekli devrede bulunur, kapama/değiştirme

şalterli  (    )

(S4) Ayarlanmış süre için açma tuşlu devreye sokma  

(    )

� Ayağı şalter kutusuna yerleştiriniz, ayarlayınız ve 

vidayla sabitleştiriniz.

� Bekleme süresi ve ışığın harekete geçmederecesini 

ayarlayınız (şemaya bakınız).

� Sensörü ve çerçeveyi birbirine geçiriniz.

� Değiştirme şalterini arzu edilen pozisyona getiriniz: 

I = Sürekli devrede bulunma / A = Otomatik /

0 = Sürekli devre dışı

(Kapattıktan sonra ayarlanmış süre kadar

devam eder.)

Dikkat:

� infraCONTROL sabit cisimlerin (örneğin cam) 

hareketini yakalayamaz.

� Lens’e hiç bir ºekilde hiç bir basınç uygulanma�

malıdır.

� Cihazın ilk kez kullanmaya başlanmasında, devreye 

girmesi normalden biraz daha uzun sürer (verilerin 

işlemeye başlama süresi).

� Cihazın İsviçre’de kullanımında bir ön meka nik şal�

ter devreye sokulmalıdır.

Ayarlanma:

Sensörü arka yüzünde iki ayar vidası bulunur.

� Karartma sensörü: 

Gündüz çalışma = Sağa döndürme

Gece çalışma = Sola döndürme

� Bekleme süresi:

Maksimum (240 s) = Sağa döndürme

Minimum (4 s) = Sola döndürme

DiKKAT:

İndüktif yük durumunda r�c öğesini (100

nF/100V, 2915.0004.3) yüke paralel yükleyiniz.

Teknik değişiklikler yapılası olasılığı saklıdır.

Çalışan parça (alt parça) sadece sensör parçası
(üst parça) Parça No 8058 / 8037 ile birlikte
kullanılır!

Instrukcja

infraCONTROL 2002

3-przewodowy

Montaż / Podłączenie:

Należy przestrzegać zasad pracy z

urządzeniami elektrotechnicznymi!

- przed rozpoczęciem montażu 

należywyłączyć zasilanie

- sprawdzić, czy nie jest obecne napięcie
- zdjąć część sensorową i ramę
- połączenie elektryczne

1 (

½

) L ew. P (przewód fazowy)

2 (

¼

) drut połączeniowy (do lampy)

N = przewód neutralny

- schematy patrz powyżej
(S1) układ podstawowy
(S2) połączenie równoległe wielu 

infraCONTROL 

(S3) trwałe włączenie z wyłącznikiem lub 

przełącznikiem schodowym  (     )

(S4) włączenie na nastawiony czas za 

pomocą przycisku(ów) otwierających (    )

- wstawić cokół do puszki włącznika, nasta

wić i  przykręcić

- nastawić czas zwłoki i jasność rozruchową 

(patrz ustawienie)

- wcisnąć część sensorową i ramę
- przełącznik ustawić według życzenia: 

I = włącz. na stałe / A automatycznie / 
0 = wyłącz. na stałe

(po wyłączeniu upływa jeszcze raz nastawiony
czas)

uwaga:

- infraCONTROL nie może rejestrować ruchów

przedmiotów stałych (np. szkło)

- nigdy nie powodować bezpośredniego nacis

ku na soczewkę

- w czasie pierwszego użytku nastąpi 

przedłużony czas włączania (czas formowa-
nia)

- w Szwajcarii musi być do urządzenia 

dołączony przełącznik mechaniczny

ustawienie:

na stronie tylnej części sensorowej znajdują się
dwie śruby regulujące:
- sensor ściemniający: 

użycie dzienne – do oporu w prawo
użycie w nocy – do oporu w lewo

- czas opóźnienia: 

MAKS (ok. 240 s. ) = do oporu w rawo
MIN (ok. 4 s.) =  do oporu w lewo

UWAGA:

przy obciążeniu indukcyjnym RC-

część (100nF/100V, 2915.0004.3) instalować
równolegle do obciążenia !

Zmiany techniczne zastrzeżone!
Część sterująca (część dolna) może być

stosowana tylko z czujnikiem (część

górna) o nr art. 8058/8037!

Bruksanvisning

infraCONTROL

2002 3-tråds

Montering / tilkopling:

Overhold reglene elektroteknikk!

- Kople fra strømkretsen før enheten mon-

teres

- Kontroller at den er fri for spenning

- Fjern sensordel og ramme

- Elektrisk tilkopling

1 (

½

) L hhv. P (strømførende leder)

2 (

¼

) Forbindelsesledning (til lampe)

N = nøytralleder

- koplingsdiagrammer, se ovenfor

(S1) Grunnkopling

(S2) Parallellkopling av flere 

infraCONTROLs

(S3) Konstant-PÅ med AV/valgbryter(e)  

(    )

(S4) Åpner-knapp(er) som slår på appa

ratet for den innstilte tiden (     )

- Sett sokkelen inn i bryterboksen, juster 

den og skru den fast

- Still inn forsinkelsestid og reaksjonstid 

(se „Innstilling“)

- Sett på sensordel og ramme

- Still bryteren i ønsket stilling: 

I = konstant-PÅ / A = automatikk / 

0 = konstant-AV

(Når apparatet er slått på går den innstil-

te tiden en gang til)

Viktig:

- infraCONTROL kan ikke registrere beve-

gelser gjennom faste gjenstander (f.eks. 

glass)

- Linsen må aldri utsettes for trykk

- Det tar lengre tid å slå på apparatet før

stegangen det tas i bruk (formeringstid)

- I Sveits må apparatet forhåndskoples 

med en mekanisk kopling

Instilling:

A Det befinner seg to justerskruer på bak-

siden av sensordelen:

- Skumringssensor: 

dagdrift = minimalinnstilling (høyre)

nattdrift = maksimalinnstilling (venstre)

- Forsinkelsestid: 

MAKS. (ca. 240 sek.) = høyrestilt

MIN. (ca. 4 sek.) = venstrestilt

ADVARSEL:

Ved induktiv last i RC-leddet

(100 nF/100

, 2915.0004.3) installer

parallelt til lasten!

Med forbehold om tekniske en-

dringer.

Effektdel (underdel) kan kun bru-

kes med følerdel (toppdel) med art.

nr. 8058 / 8037!

Ohjeet

infraCONTROL

2002 3-lanka

Asennus / liitäntä:

Noudatettava sähkötekniikassa

yleisiä sääntöjä!

- Kytke v e

- Poista sensoriosa ja kehys

- Sähköliitäntä

1 (

½

) L tai P (virrallinen johdin)

2 (

¼

) Liitäntäjohto (lamppuun)

N = nollajohdin

- kytkentäkaaviot katso ylempänä

(S1) Peruskytkentä

(S2) Useamman infraCONTROL:in rin-

nankytkentä 

(S3) Kesto-PÄÄLLE Pois/virrankääntimellä

(-kääntimillä)  (     )

(S4) Kytkentä säädettyyn aikaan avaaja-

painikkeella(-painikkeilla)  (    )

- Aseta kanta kytkentärasiaan, suorista ja

ruuvaa kiinni

- Säädä viiveaika ja havahtumisvaloisuus 

(katso Asetus)

- Paina sensoriosa ja kehys paikoilleen

- Vaihtokytkin säädetään haluttuun 

kohtaan: 

I = Kesto-PÄÄLLE / A = Automatiikka /

0 = Kesto-POIS

(Päältäpoiskytkennän jälkeen juoksee sää-

detty aika vielä kerran läpi)

Huomioi:

- infraCONTROL ei pysty tunnistamaan 

liikehdintää lujien esineiden (esim. lasi) 

läpi

- Linssiä ei saa koskaan painaa

- Ensimmäisen käyttökerran aikana on kyt-

kentä pidennetty (muotoiluaika)

- Sveitsissä laitteen eteen on esikytkettävä

mekaaninen kytkin

Asetus:

Sensoriosan kääntöpuolella on kaksi tark-

kuutusruuvia:

- Hämäräsensori: 

Päiväkäyttö = vasteeseen oikealle

Yökäyttö = vasteeseen vasemmalle

- Viiveaika: 

MAX (n. 240 s) = vasteeseen oikealle

MIN (n. 4 s) = vasteeseen vasemmalle

HUOMIO:

Induktiivisissa kuormissa RC-

osa (100nF/100

, 2915.0004.3) instal-

loidaan rinnakkain kuorman kanssa!

Oikeus teknisiin muutoksiin pidä-

tetään.

Teho-osaa (alaosa) voidaan käyt-

tää vain sensoriosan (yläosa) tuote-

nr. 8058 / 8037 kanssa!

infraCONTROL

2002 Návod k

použití třídrátové

Montáž / připojeni:

Dodržujte pravidla elektrotechniky!

- Před instalaci přistroje vypnete proudový 

obvod

- Zkontrolujte, zda je odpojeno napeti
- Sejměte součást s čidlem a rámeček
- Elektrické připojeni

1 (

½

) L popř. P (vodič vedouci proud)     

2 (

¼

) Přípojný vodič (k žárovce)

N = neutrálni vodič

- schémata zapojeni viz nahoře
(S1) Základní zapojení
(S2) Paralelní zapojení několika zařízení 

infraCONTROL 2002 

(S3) Trvale zapnuto s jedním nebo několi-

ka vypínači/přepínači  (     )

(S4) Einschalten mit Öffner-Taster(n)  (    )
- Vložte držák do krabice, vyrovnejte ho a 

přišroubujte

- Nastavte dobu prodlevy a potřebný jas, 

přikterém přístroj reaguje (viz nastavení)

- Natlačte součást s čidlem a rámeček
- Nastavte přepínač na zvolenou polohu: 

I = trvale zapnuto / A = automatika / 
0 = trvale vypnuto

(Po vypnutí uplyne nastavený čas ještě jed-
nou)

Upozornění:

- Zařízení infraCONTROL nemůže zazna

menat pohyb způsobený pevnými předmě-
ty (např. skleněnými předměty)

- Nikdy netlačte přímo na čočku
- Ve Švýcarsku musí být přístroji předřazen-

mechanický spínač

Nastavení:

Na zadní straně součásti s čidlem se nachá-
zejí dva justážní šrouby:
- Čidlo stmívání: 

provoz za dne = pravý doraz
provoz v noci = levý doraz

- Doby prodlevy: 

MAX (cca. 240 s) = pravý doraz
MIN (cca. 4 s) = levý doraz

POZOR:

při induktivní zátěži připojte RC

člen (100nF/100V, 2915.0004.3) paralel-
ně!

Technické zmény vyhrazeny.

Výkonový (dolní) díl možno použít

pouze spolu s senzorickou částí

(horní díl) č. nom. 8058 / 8037!

Instructions for

infraCONTROL

2002 3-wire

Fitting / Connection:

Comply with all electrical engineering

regulations!

- Disconnect from mains before fitting the unit

- Check that there is no voltage

- Take off sensor part and frame

- Electrical connection

1 (

½

) L or P (current carrying conductor)

2 (

¼

) Connecting wire (to the lamp)

N = neutral conductor

- see above for circuit diagrams

(S1) Basic wiring

(S2) Parallel wiring of more than one 

infraCONTROL 

(S3) Continually ON with off/changeover 

switch(-es) (    )

(S4) Switching on for the set time with n/c 

pushbutton(s) (    )

- Insert the lamp base in the switch box, 

align and tighten screws

- Set the time delay and trigger brightness 

(see setting)

- Press on the sensor part and the frame

- Set the changeover switch to the desired 

position: I = continually ON / A = automa-

tic / 0 = continually OFF

(After switching off the set time runs once

more)

Please note:

- infraCONTROL is not able to register move-

ments through solid objects (e.g. glass)

- Never exert direct pressure on the lens

- When the device is operated for the first 

time, a protracted switching on will be 

effected (formation time)

- In Switzerland the device must have a 

mechanical switch connected in series

Setting:

There are two adjusting screws on the back of

the sensor part:

- Twilight sensor: 

day operation = to extreme right

night operation = to extreme left

- Time delay: 

MAX (approx. 240 s) = to extreme right

MIN (approx. 4 s) = to extreme left

ATTENTION:

In the case of inductive loads,

install RC element (100 nF/100

,

2915.0004.3) in parallel to the load!

Subject to technical alterations.

Only use the power section (lower

part) with a sensor part (upper part)

with the article number 8058 / 8037!

Mode d’utilisation

d’infraCONTROL

2002 à 3 fils

Montage / Branchement:

Impérativement respecter les règles

de l’électrotechnique

- Avant le montage de l’appareil, couper le 

voltage d’alimentation

- S’assurer de l’absence du voltage !

- Enlever la partie détecteur et le cadre

- Branchements électriques

1 (

½

) L ou P (conducteur de tension)

2 (

¼

) Fil de connexion (vers la lampe)

N = neutre

- schéma, voir ci-dessus

(S1) circuit de base

(S2) montage en parallèle de plusieurs

(S3) connexion permanente avec interrup-

teur(s) /commutateur(s)  (    )

(S4) mise en circuit pour la durée réglée 

avec interrupteur(s) à contact normale-

ment fermé  (    )

- Mettre le socle dans le boîtier d’interrup-

teur, mettre à niveau et visser à fond

- Régler temporisation et luminosité de réac-

tion (voir réglage)

- Presser dessus détecteur et cadre  

- Placer le commutateur dans la position sou-

haitée: 

I = connexion permanente / A = Fonction-

nement automatique / 0 = HORS circuit 

permanent

(après la mise hors-circuit, la durée réglée se

déroule une nouvelle fois)

Tenir compte que:

- L’infraCONTROL n’est pas en mesure de 

détecter les mouvements ayant lieu derrière

un objet solide (verre par exemple)

- Ne jamais exercer de la pression directe 

sur la lentille

- Lors de la première mise en service, il y a 

une mise en circuit prolongée (temps d’ac-

tivation)

- En Suisse, l’appareil doit être précédé d’un

interrupteur mécanique

Réglage:

La face arrière du détecteur porte deux vis

de réglage:

- détecteur de crépuscule:

Fonctionnement de jour = butée droite

fonctionnement de nuit = butée gauche

- temporisation:

MAXI (env. 240 s) = butée droite

MINI (env. 4 s) = butée gauche

IMPORTANT

: Dans le cas des charges

inductives, installer l’élément RC

(100nF/100

, 2915.0004.3) parallèlement à

la charge !

Sous réserve de modifications techni-

ques.

Partie puissance (partie inférieure)

seulement avec partie capteur (partie

inférieure) utilisable avec art. N° 8058

/ 8037!

Instrucción

infraCONTROL

2002 de 3 hilos

Montaje / Conexión:

¡Observar las reglas de la electrotec-

nia!

- ¡Desconectar el circuito antes de proceder

alontaje del aparato!

- Verificar la ausencia de voltaje

- Quitar la pieza del sensor y el marco  

- Conexión eléctrica

1 (

½

) L resp. P (cable conductor de cor-

riente)

2 (

¼

) cable de conexión (a la lámpara)

N = conductor neutro

- ver arriba los esquemas de conexiones

(S1) conexión básica

(S2) conexión en paralelo de varios 

(S3) conexión continua con Desconect-

ador(es)/Conmutador(es)  (     )

(S4) Conectar para el tiempo puesto con 

pulsador(es) de contacto de reposo(   )

- Introducir el zócalo en la caja de inter

ruptores, ajustar y atornillar firmemente

- Ajustar el tiempo de retardo y la luminosi-

dad de reacción (ver ajuste)

- Reponer la pieza del sensor y el marco

- Ajustar el conmutador en la posición dese-

da:

I = Conexión continua / A = Automático / 

0 = Desconexión continua

(Después de desconectar el tiempo ajustado

transcurre de nuevo)

Observar:

- El infraCONTROL no puede percibir movi-

mientos a través de objetos sólidos (por 

ejemplo, el vidrio)

- No ejercer nunca presión directa sobre el 

lente.

- La primera vez que trabaje tendrá lugar 

una conexión prolongada (tiempo de for-

mación)

- En Suiza hay que intercalar un interruptor 

mecánico al equipo.

Ajuste:

En la parte posterior de la pieza del sensor

se encuentran dos tornillos de ajuste:

- sensor del crepúsculo: 

explotación diurna = tope hacia la derecha

explotación nocturna = tope hacia la 

izquierda

- tiempo de retardo: 

MAX (aprox. 240 s) = tope hacia la dere-

cha

MIN (aprox. 4 s) = tope hacia la izquierda

ATENCIÓN:

Con cargas inductivas instale en

paralelo a la carga el módulo RC

(100nF/100

, 2915.0004.3).

Salvo modificaciones técnicas.

Dispositivo de potencia (parte inferior)

sólo utilizable con el dispositivo sensor

(parte superior) con el art. no.  8058 /

8037!

Handleiding

infraCONTROL

2002 3-draad

Montage / Aansluiting:

Elektrotechnische voorschriften in acht

nemen!

- Voor inbouw van het apparaat stroomkring

uitschakelen

- Spanningsvrijheid controleren

- Het sensordeel en het frame afnemen

- Elektrische aansluiting

1 (

½

) L resp. P (stroomvoerende geleider)

2 (

¼

) Verbindingsdraad (naar de lamp)

N = Neutrale geleider

- Schakelschema zie boven

(S1) basisschakeling

(S2) Parallelle schakeling van meerdere 

infraCONTROL 

(S3) Constant-AAN met Uit/Wisselschake-

laar(s)  (    )

(S4) Inschakelen voor de ingestelde tijd met 

openaartoets(en)  (     )

- De sokkel in de schakelaardoos steken, uitli-

jnen en vastschroeven

- Vertragingstijd en lichtsterkte voor de 

activering instellen (zie instelling)

- Sensordeel en frame opdrukken

- De commutator in de gewenste positie 

instellen: 

I = Constant-AAN / A = Automatisch / 

0 = Constant-UIT

(Na het uitschakelen loopt de ingestelde tijd

nogmaals af)

In acht nemen:

- De infraCONTROL kan geen bewegingen-

door vaste voorwerpen (bijvoorbeeld glas) 

registeen

- Nooit rechtstreekse druk op de lens uito-

efenen

- Bij het eerste bedrijf vindt een langere 

inschakeling plaats (formeertijd)

- In Zwitserland moet het toestel met een 

mechanische schakelaar voorgeschakeld 

worden.

Instelling:

Aan de achterkant van het sensordeel bevin-

den zich twee justeerschroeven:

- Dempsensor: 

dagbedrijf = aanslag naar rechts

nachtbedrijf = aanslag naar links

- Vertragingstijd: 

MAX (ca. 240 s) = aanslag naar rechts

MIN (ca. 4 s) = aanslag naar links

OPGELET:

Bij inductieve lasten RC-deel

(100nF/100

, 2915.0004.3) parallel ten

opzichte van de last installeren!

Technische veranderingen voorbe-

houden!

Vermogensdeel (onderdeel) dat enkel

met sensordeel (bovendeel) met

Art.Nr. 8058 / 8037 gebruikt kan wor-

den!

NL

TR

PL

N

FI

D

GB

F

E

Monteringsan-

visning för

infraCONTROL

2002 3-tråds

Montering / Anslutning:

Gällande installationsregler måste allt-

id följas!

- Koppla ifrån strömmen innan du bygger in 

apparaten

- Kontrollera att ingen spänning ligger an

- Ta bort sensordelen och ramen.

- Elanslutning

1 (

½

) L resp. P (strömförande ledare)

2 (

¼

) Förbindningsledning (till lampan)

N = Nolledare

- kopplingsscheman: se ovan

(S1) Grundkoppling

(S2) Parallellkoppling av flera infraCONTROL

enheter 

(S3) Kontinuerligt TILL via strömställare med 

från/växlingsfunktion  (    )

(S4) Aktivering av timerfunktionen via tryc-

kknapp(ar) med öppningsfunktion.  (    )

- Montera insatsen i dosan, justera in den och

skruva fast den.

- Ställ in fördröjningstid och ljuskänslighet 

(se Inställning).

- Tryck på sensordelen och ramen.

- Ställ omkopplaren i önskat läge: 

I = Kontinuerligt TILL / A = Automatik / 

0 = Kontinuerligt FRÅN.

(Efter frånkoppling räknas den inställda tiden

ned från början)

Observera:

- infraCONTROL –enheten förmår inte regis-

trera rörelser genom fasta material 

(t.ex.glas).

- Utsätt aldrig linsen för direkt tryck.

- När apparaten tas i bruk för första gången 

är inkopplingstiden förlängd (formeringstid).

- I Schweiz måste en mekanisk strömställare 

vara inkopplad före apparaten.

Inställning:

På sensordelens baksida sitter två justerskru-

var:

- Ljusrelä: 

Dagdrift = högerläge

Nattdrift = vänsterläge

- Fördröjningstid: 

MAX (ca. 240 s) = högerläge

MIN (ca. 4 s) = vänsterläge

OBSERVERA:

Parallellt med en induktiv last

måste en RC-länk (100nF/100

, 2915.0004.3)

installeras!

Med reservation för tekniska förändrin-

gar.

Effektdelen (underdelen) kan användas

endast tillsammans med sensordelen

(underdelen) med Art. nr. 8058 / 8037!

S

Az infraCONTROL

2002 kezelési

utasítása három-

vezetékes

Szerelés / bekötés:

Az elektrotechnikai szabályokat be kell

tartani !

- A készülék beépitése elött az áramkört 

szakitsa meg.

- A feszültségmentességet vizsgálja meg.
- Vegyük le az érzékelőrészt és a keretet
- Elektromos csatlakoztatás

1 (

½

) L ill. P (áramvezetö, fázis vezeték)

2 (

¼

) Összekötő huzal (a lámpához)

N = nullavezték

- kapcsolási rajzot lásd fent
(S1) Alapkapcsolás
(S2) Több infraCONTROL párhuzamos 

kapcsolása 

(S3) Állandóra bekapcsolás a ki/be ill. 

váltókapcsolóval  (     )

(S4) Bekapcsolás a beállított időre a nyitó     

gombbal/gombokkal (     )

- Az aljzatot helyezzük a kapcsolódobozba, 

állítsuk síkba, és rögzítsük csavarokkal

- Állítsuk be a késleltetést és a bekapcsolá-

sifényerőt (ld. a beállításnál)

- Nyomjuk a helyére az érzékelőrészt és a 

keretet

- Állítsuk a váltókapcsolót a kívánt helyzet-

be: 
I = állandóra bekapcsolva / A = automa-
tika / 0 = állandóra kikapcsolva

(A kikapcsolás után a beállított idő még egys-
zer lefut)

Figyelmeztetések:

- Az infraCONTROL nem képes szilárd tár-

gyak (pl. üveg) mozgását érzékelni.

- Tilos a lencsét közvetlenül megnyomni!
- Az első üzembe helyezésnél hosszabb 

lesz a bekapcsolás ideje (formázási idő)

- Svájcban a készülék elé mechanikus kapc

solót kell beiktatni.

Beállítás:

Az érzékelőrész hátoldalán két beállító csavar
található:
- Fényviszonyok érzékelője: 

nappali üzem = jobboldali ütközésig
éjszakai üzem = baloldali ütközésig

- Késleltetés: 

MAX (kb. 240 s) = jobboldali ütközésig
MIN (kb. 4 s) = baloldali ütközésig

Figyelem!

Induktív terhelésnél RC-tagot

(100nF/100V, 2915.0004.3) kell a terheléshez
párhuzamosan beiktatni!

A müszaki változtatások joga fenntart-

va.

Az erősáramú rész (alsó rész) csak az

érzékelőrésszel (felső rész), a 8058 /

8037 cikkszámmal használható!

CZ

HU

S1

S3

S2

S4

E

1

E

2

U

230 V ± 10%, 50 Hz

P max.: 1000 W / VA

IP 20

t: 0° C - + 50° C

R=10m

10m

Отзывы: