background image

KOMET®
REAMAX® TS

* nicht im Lieferumfang enthalten / 

* not included in supply

3

2

1

6

5

A

B

4

Kegelaufnahme/Plananlage sauber reinigen 

 fettfrei

Clean taper/contact face thoroughly (grease free)

C

X

18-19,999

20-21,999

22-26,999

27-34,999

35-41,999

42-51,999

52-70,000

3

*

Betätigungsschlüssel 
Operating key

L05 01240

8IP 1,5Nm

18050 10025

SW2,5 2,5Nm

18050 10030

SW3 4Nm

18050 10030

SW3 5Nm

18050 10030

SW3 6Nm

18050 10040

SW4 10Nm

18050 10050

SW5 13Nm

4

*

Innensechskantschlüssel 
Hexagonal key

SW4

SW5

SW5

SW8

SW6

SW8

SW10

5

Anzugsbolzen 
Pull struds

15E.30.10010

15E.30.10020

15E.30.10030

15E.30.10040

15E.30.10050

15E.30.10050

15E.30.10070

6

*

Gabelschlüssel 
Open-end wrench

18589 10005

SW5

18589 10005

SW5

18589 10006

SW6

18589 10008

SW8

18589 10010

SW10

18589 10010

SW10

18589 10013

SW13

Montageanleitung

 

A

• Kegelaufnahme/Plananlage sauber reinigen 

  fettfrei.

• Anzugsbolzen 

5

 in Reibkopf einschrauben und mit Gabelschlüssel 

6

 festziehen.

• Spannbacken 

2

 mit Schlüssel 

3

 öffnen, aber nicht vollständig lösen und Reibkopf 

1

 einsetzen.

• Spannbacken 

2

 mit Schlüssel 

3

 schließen, empfohlenes Anzugsmoment beachten.

• Beim 

Einsetzen

 des Reibkopfes 

1

 wird dieser durch das Schließen der Spannbacken 

2

 in seine endgültige Lage gezogen.

• Beim 

Entfernen

 des Reibkopfes 

1

 wird dieser durch die Spannbacken 

2

 aus 

seiner Lage gedrückt und kann so leicht vom Halter gelöst werden: Spannbacken 

2

 mit Schlüssel 

3

 öffnen, aber nicht vollständig lösen und Reibkopf 

1

 entfernen.

Nachstellen zur Verschleisskompensation 

B

Kleinste Bohrungstoleranzen bis IT4 lassen sich durch das Nachstellen mit dem 
Innensechskant-Schlüssel 

4

 erreichen.

Assembly instructions

 

A

• Clean taper/contact face thoroughly 

 

grease free.

• Screw pull stud 

5

 into reaming head and tighten with open-end wrench 

6

.

• Without fully releasing them, open clamping jaws 

2

 with key 

3

. Insert reaming 

head 

1

.

• Close clamping jaws 

2

 with key 

3

, using recommended torque.

• 

When

 

inserting

 the reaming head 

1

 it is drawn into its final position by closing 

the clamping jaws 

2

.

• When 

removing

 the reaming head 

1

 it is pushed out of its position by the clamping 

jaws 

2

 which allows for easy removal from the holder:  Without fully releasing 

them, open clamping jaws 

2

 with the key 

3

, remove the reaming head 

1

.

Adjusting to compensate for wear 

B

Bore tolerances up to IT4 can be achieved by readjusting the reaming head using 

the hexagonal key 

4

.

DEutsch

Ausrichten des halters  DAh

®

  Zero

 

C

Empfohlen wird das Werkzeug für ein radiales Ausrichten von max. 20 µm.
1. Alle Einstellschrauben lösen und mit 1 Nm vorspannen (neue Werkzeuge werden 

bereits so ausgeliefert).

2. Messuhr mit µ-Anzeige an die Lünettenstelle stellen.
3. Durch Drehung des Werkzeugs Stelle des größten Rundlauffehlers mittels Messuhr 

ermitteln.

4. Entsprechende  Einstellschraube  mit  Innensechskant-Schlüssel  im  Uhrzeigersinn 

zustellen, bis halber Rundlauffehler korrigiert ist. Dabei ca. 5 µ überspannen.

5. Gegenüberliegende Einstellschraube um den überspannten Betrag lösen.
6. Alle 4 Einstellschrauben zustellen, bis Rundlauf < 2 µ ist.

Bitte beachten:

•  Der Rundlauf muss bei Aufnahmenwechsel, geändertem Einsatzfall, nach jeder 

Verstellung zur Verschleißkompensation

 

B

 und vor jeder neuen Inbetriebnahme – 

anhand der Einstellschritte 1 bis 6 – überprüft und ggf. neu ausgerichtet werden.

•  Einstellschrauben müssen im Einsatz immer mit mind. 1 Nm angezogen sein. Dazu 

empfehlen wir die Verwendung eines Drehmomentschlüssels.

•  Das max. Nachstellmoment beträgt 4,5 Nm.
Technische Änderungen, bedingt durch Weiterentwicklung, vorbehalten.

Adjusting the holder  DAh

®

  Zero

 

C

The tool is recommended for a maximum radial alignment of 20 µm.
1. Loosen all adjustment screws and pretension to 1 Nm (new tools are delivered 

already adjusted). 

2. Place µm dial against the steady rest bearing position.
3. Using the dial, determine the point of greatest runout error by turning the tool.
4. Using an Allen key, turn the appropriate adjustment screw clockwise until half of 

the runout error is corrected. Then over-tension by approx. 5 µm.

5. Loosen the opposite adjustment screw by the amount of over-tension.
6. Set all 4 adjustment screws until runout is less than 2 µ.

Please note:

•  Based on adjustment steps 1 to 6, the runout must be checked and, if necessary, 

realigned when the adapter is exchanged, the application is changed, every time 
after wear compensation

 

B

 

is adjusted and before every re-use.

•  When in use, adjustment screws must always be tightened to 1 Nm. We therefore 

recommend the use of a torque wrench. 

• The max. readjustment torque is 4.5 Nm.

We reserve the right to make modifications.

ENglish

Отзывы: