For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
•
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use
abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
•
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material.
•
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface.
•
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
•
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner application. Rinse
and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
•
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring
pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
•
Utiliser un détergent doux tel que du détergent liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou ternir la surface.
•
Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer qu’il peut être
utilisé sans danger sur le matériau.
•
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de l’appliquer sur
l’ensemble de la surface.
•
Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface.
•
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application
du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes.
•
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humides. Ne jamais utiliser de matériau abrasif
comme une brosse ou un tampon à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer, consulter le
site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur l’entretien et le nettoyage,
appeler le 1-800-456-4537.
Información importante
Important Information
Observe all local building and plumbing codes.
Shut off the main water supply.
For console tables, a drain shroud is recommended to conceal the drain.
An adjustable, open-ended, or strap wrench is required to install the P-trap.
The P-trap has a 1-1/4” OD inlet and 1-1/4” OD outlet.
Renseignements importants
Respecter tous les codes de bâtiment et de plomberie locaux.
Couper l’alimentation d’eau principale.
Pour des consoles de tables, une enveloppe de drain est recommandée pour dissimuler le drain.
Une clé à molette, à extrémité ouverte ou à sangle est requise pour installer le siphon en P.
Le siphon en P a une entrée et une sortie de 1-1/4" de diamètre intérieur.
Cumpla con todos los códigos locales de construcción y plomería.
Cierre el suministro principal de agua.
Para mesas de consola, se recomienda utilizar un cubresifón del desagüe para ocultar el desagüe.
Se requiere una llave ajustable, de boca abierta o de correa para instalar la trampa en P.
La trampa en P tiene la entrada de 1-1/4" D.E. y la salida de 1-1/4" D.E.
Tailpiece
Pièce de
raccordement
Tubo final
Trap
Siphon
Trampa
Nut
Écrou
Tuerca
Gasket
Joint
Empaque
Gasket
Joint
Empaque
Flange
Bride
Brida
Tube
Tube
Tubo
Drain Outlet
Sortie de drain
Salida del
desagüe
Cleanout Plug
Bouchon de nettoyage
Tapón de limpieza
Elbow
Coude
Codo
Nut
Écrou
Tuerca
Nut
Écrou
Tuerca
Installation
Installation
Instalación
P-Trap/Siphon en P/Trampa en P
K-9018
1
1108013-2-B
©2011 Kohler Co.
Insert the tube into the drain outlet.
Connect the tube to the drain outlet with a nut and gasket (not supplied).
Slide the flange against the finished wall to cover the drain outlet.
Slide the nut and gasket onto the tailpiece.
Slide the trap over the tailpiece and elbow of the tube. The tailpiece must be seated approximately
1” (2.5 cm) to 2” (5.1 cm) into the trap to ensure a watertight seal. If necessary, cut the tailpiece for
proper fit.
Wrench tighten the nuts and gaskets.
Turn on the main water supply.
Run water through the drain to check for leaks at all P-trap connections.
Inserte el tubo en la salida del desagüe.
Conecte el tubo a la salida del desagüe con una tuerca y empaque (no provisto).
Deslice la brida contra la pared acabada para cubrir la salida del desagüe.
Deslice la tuerca y el empaque en el tubo final.
Deslice la trampa sobre el tubo final y el codo del tubo. El tubo final debe asentarse
aproximadamente entre 1" (2,5 cm) y 2" (5,1 cm) dentro de la trampa para asegurar un sello
hermético. Si es necesario, corte el tubo final para que quede bien.
Apriete las tuercas y empaques con una llave.
Abra el suministro principal de agua.
Deje que el agua corra por el desagüe para verificar que no haya fugas en las conexiones de la
trampa en P.
Insérer le tuyau dans la sortie du drain.
Connecter le tuyau à la sortie du drain avec un écrou et un joint (non-fournis).
Glisser la bride contre le mur fini pour couvrir la sortie du drain.
Glisser l’écrou et le joint sur la pièce de raccordement.
Glisser le siphon sur la pièce de raccordement et le coude sur le tuyau. La pièce de raccordement
doit complètement reposer approximativement de 1" (2,5 cm) à 2" (5,1 cm) dans le siphon pour
assurer une étanchéité. Si nécessaire, couper la pièce de raccordement pour un bon ajustement.
Serrer à clé les écrous et les joints.
Ouvrir l’alimentation d’eau principale.
Faire couler l’eau à travers le drain pour vérifier s’il y a des fuites dans toutes les connexions de
siphon en P.
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Care and Cleaning
Entretien et nettoyage