Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
3/8"
1-7/8" Hole Saw
Scie circulaire de 1-7/8"
Corona perforadora de 1-7/8"
Bucket
Seau
Cubeta
2
Partially thread the screws as
shown.
Enfiler partiellement les vis comme
sur l'illustration.
Enrosque parcialmente los
tornillos, como se ilustra.
Ø 1-3/8"
(35 mm) Max
Ø 1-7/8"
(48 mm)
Max
40" (1016 mm)
Max
1
Locate the remote valve hole
within 40" (1016 mm) of the spout
(not included).
Positionner le trou de la vanne à
distance dans un rayon de 40 po
(1016 mm) du bec (non inclus).
Ubique el orificio para la válvula
remota a menos de 40" (1016 mm)
del surtidor (no se incluye).
NOTE:
This handle comes
pre-assembled with supply hoses.
The supply hoses included with your
spout will not be used.
REMARQUE :
Cette poignée est
fournie pré-assemblée avec les
tuyaux d'alimentation. Les tuyaux
d'alimentation inclus avec le bec ne
seront pas utilisés.
NOTA:
Esta manija viene ya
ensamblada con mangueras de
suministro. No se usarán las
mangueras de suministro que se
incluyen con su surtidor.
Important Information
Follow all local plumbing and building
codes.
Renseignements importants
Respecter tous les codes de
plomberie et de bâtiment locaux.
Información importante
Cumpla todos los códigos locales de
plomería y de construcción.
Record your model number.
Noter le numéro du modèle.
Anote su número de modelo.
7
Position the screws to the front
and back. Tighten the screws.
Placer les vis sur l'avant et
l'arrière. Serrer les vis.
Los tornillos deben quedar
enfrente y atrás. Apriete los
tornillos.
Spout Connection
Connexion du bec
Conexión del surtidor
6
Position the cold water supply to
the left and the spout connection
toward the rear.
Positionner l'arrivée d'eau froide
sur la gauche et le raccord du bec
vers l'arrière.
Coloque el suministro de agua fría
a la izquierda y la conexión del
surtidor hacia la parte posterior.
Ring
Bague
Anillo
1/4"
(6 mm)
5
Thread the ring, leaving 1/4" (6
mm) between the ring and the
countertop.
Enfiler l'anneau en laissant environ
1/4 po (6 mm) entre l'anneau et le
comptoir.
Enrosque el anillo y deje 1/4"
(6 mm) entre el anillo y la
encimera.
Ring/Bague/
Anillo
Washer/Rondelle/
Arendela
Rubber Gasket
Joint en caoutchouc
Empaque de goma
4
Slide the rubber gasket, metal
washer, and ring up the hose to
the shank.
Faire glisser le joint en
caoutchouc, la rondelle métallique
et l'anneau vers le haut du tuyau
jusqu'à la tige.
Meta el empaque de goma, la
arandela de metal y el anillo por
la manguera hasta el vástago.
3
Insert the remote valve and a
rubber gasket into the hole.
Insérer la vanne à distance et un
joint en caoutchouc dans le trou.
Introduzca la válvula remota y un
empaque de goma en el orificio.
12
Turn on the water supplies.
Check for leaks.
Ouvrir les alimentations en eau.
Rechercher des fuites
éventuelles.
Abra los suministros de agua.
Verifique que no haya fugas.
11
Press the plug into the remaining
end of the “Y” fitting until it clicks.
Enfoncer le bouchon dans l'autre
extrémité du raccord en « Y »,
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Oprima el tapón en el extremo
que quede libre del conector en
“Y”, hasta que haga clic.
10
Press the hose connector into
either end of the spout “Y” fitting
until it clicks.
Enfoncer le raccord du tuyau
dans l'une des extrémités du
raccord en « Y » du bec, jusqu'à
ce qu'il s'enclenche.
Oprima el conector de la
manguera en cualquiera de los
extremos del conector en “Y” del
surtidor, hasta que haga clic.
9
Flush hot and cold water for 10
seconds. Turn off the water
supplies.
Purger l'eau chaude et froide
pendant 10 secondes. Couper les
alimentations en eau.
Haga circular agua fría y caliente
durante 10 segundos. Cierre los
suministros de agua.
Ø 3"
(76 mm)
Min
8
Connect and tighten the supply
hoses.
Connecter et serrer les tuyaux
d'alimentation.
Conecte y apriete las mangueras
de suministro.
1394850-2-
A