Änderungen vorbehalten / Subject to alterations / Modifications réservées Printed in Germany
8008 D/GB/F 1006 4 2 0.5 / 843 755
F
F
Changement de lampe
Enlever tout d‘abord le couvercle. Déplacez le couvercle du boîtier de la
lampe grâce à la prise en direction du panier et soulevez-le (fig. 5).
Tirez sur la lampe défectueuse et poussez la nouvelle lampe dans la douille
jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche.
Enlever la protection de la lampe après que celle-ci soit correctement
positionnée. Evitez des contacts directs avec la partie en verre de la lampe,
et sans protection – la durée de vie de la lampe est sinon réduite.
Caractéristiques techniques
Magic Screen IR – N
o
8008
Projecteur de diapositives à cadre 5 x 5 cm dans les paniers standards LKM,
universel ou CS. Avec mise au point automatique, transport par la télé-
commande IR. Projections sur écran 18 x 18 cm intégré ou écran mural.
Objectif 2.8/60 mm interchangeable. Lampe halogène 24 V/150 W (Code-
ANSI: FCS). Porte-diapositive individuel, diaphragme commandé par diapo,
coupe-circuit automatique en cas de surchauffe, enrouleur pour fil élec-
trique. Tension 230 V AC, 50–60 Hz. Puissance absorbée 220 Watts.
Dimensions: 33 x 27.5 x 15.5 cm. Poids: 5.6 kg
En cas de commandes de pièces de rechange, prière d‘indiquer le numéro
de fabrication de l‘appareil.
Inserting the magazine
Insert the magazine from the rear into the magazine channel until it tou-
ches the slide transport arm (6). The slide transport arm is equipped with a
rider. Push it upward (position b) when using LKM or CS magazines resp.
downward (position a) when using universal magazines (fig. 4).
Note: When projecting on the built-in monitor and using longer maga-
zines (universal magazine for 50 slides or LKM magazine for 80 slides),
the flap (15) opens automatically when touched by the magazine.
With wall projection, the above mentioned long magazines in end position
interfere with the projection beam.
In this case we recommend the use of the zoom lens No. 1388.
GB
Magic Screen IR
D
Diaprojektor
GB
Slide projector
F
Projecteur pour diapositives
Installation
Déroulez le fil électrique qui se trouve sur le dessous de l‘appareil et placez
le projecteur sur une surface stable et plane.
Vérifiez avant de brancher l‘appareil que le voltage indiqué sur la plaquette
signalétique (17) correspond avec celui de votre réseau.
Appuyez sur le système de verrouillage du couvercle (2) situé sous la
poignée et ouvrez le couvercle. Pour la projection sur l‘écran livré, tirez
l‘écran par le bras jusqu‘au blocage et tournez le bras de 90
°
dans le
dispositif de blocage situé sur la grille de ventilation (fig. 2). Branchez le
projecteur puis mettre le projecteur en marche par l‘interrupteur (5).
Faites attention en refermant le couvercle que l‘écran soit bloqué dans le
couvercle et que le clapet de fermeture du panier (3) soit remonté. Pour la
projection sur écran traditionnel, retirez le couvercle en poussant légère-
ment le dispositif de retenue du couvercle (14) vers l‘extérieur (fig. 3).
Mise en place du magasin
Remarque: Lors de la projection sur écran et l‘utilisation d‘un panier plus
long, le clapet d‘ouverture (15) s‘ouvre automatiquement lorsque le panier
bute contre le couvercle. Pour la projection murale avec paniers à partir de
50 diapos, un objectif grande-angle N
o
1388 est nécessaire.
Rangement de diapositives
Placer ensuite les dias non renversées latéralement, mais avec la tête en
bas, dans le magasin.
Remarque: Lors de l’utilisation du magasin LKM n’utiliser que des dias
jusqu’à 2 mm d’épaisseur maximum.
Télécommande IR (16)
Pour le transport avant
▲
ou arrière
▼
en projection murale, et jusqu‘à
une distance de 6 mètres. Puisque le capteur IR (10) est caché au dessus de
l‘objectif en projection sur écran intégré, une transmission des commandes
de transport n‘est possible qu‘entre 1 jusqu‘à 3 mètres.
Pour L‘émetteur IR 2 cellules Mignon (IEC LR6) sont necessaire.
Quelques trucs pour la projection
• Si la diapo est mal mise en place, il est possible de la replacer grâce au
porte-diapo individuel (7) lors de projections murales. Le porte-diapo-
sitive individuel ne peut être enlevé ou remis en place que lorsque
le passe-vue est rentré.
• Faites la mise au point manuellement sur la première diapo à l‘aide de
la roue de mise au point (8). Les corrections suivantes sont effectuées
par l‘autofocus.
• Pour changer l‘objectif, utiliser la roue de mise au point (8) et retirer le
ensuite.
• Dans le cas d‘une dia coincée, ne vous laissez par déranger par le bruit
et tirez soigneusement le passe-vue contre la force du moteur et
résoudre le problème.
• En cas de développement de chaleur trop élevé, le système contre la
surchauffe éteint automatiquement la lampe et l‘allume à nouveau
après environ 1 à 2 minutes.
Consignes de sécurité
• L'appareil est conçu pour la projection de diapositives petit format.
Nous excluons formellement toute autre utilisation de l'appareil.
• Ne jamais boucher les buses de ventilation.
• Débranchez l'appareil avant de procéder à tous travaux d'entretien ou
de maintenance.
• Débranchez l'appareil avant de remplacer la lampe.
• Cet appareil répond aux prescription de sécurité actuellement en
vigueur. Les réparations ne doivent être effectuées que par des
spécialistes.
• Quand vous remplacez la lampe, laissez-la refroidir ainsi que les pièces
proche ce celle-ci avant d'y toucher.
• Ne faites fonctionner l'appareil qu'en utilisation surveillée.
Mise en place du magasin
Pousser de l’arrière le magasin de dias dans le rail du magasin, jusqu’à ce
qu’on sente une résistance contre le passe-vues (6). Le magasin ne doit pas
prendre l’encoche!
Amener le curseur du passe-vues en position (a) lors de l’emploi de
magasins universels; en position (b), lors de l’emploi de magasins LKM/CS,
jusqu’à ce qu’on l’entende et le sente prendre l’encoche (fig. 4).
Entretien
Enlevez de temps en temps si besoin est, la poussière du corps de l‘appareil
avec une peau de chamois humide. Pour le boîtier de la lampe, objectif etc.,
n‘utilisez que des produits spéciaux. Ne touchez pas avec les doigts le
miroir de déviation dont la surface est traitée et qui se trouve dans le
couvercle du projecteur; il peut être dépoussiéré avec un pinceau.
Disposal of this product
If the dust bin on the label is crossed out the product should not be disposed
of along with the normal household garbage to prevent possible harm to the
environment or human health.
Maintenance
The projector body may be cleaned with a damp chamois-leather.
For optical elements, such as the lamp house, the lens, etc., only use
optical detergents (available in photo shops).
Do not touch the coated reflective mirror inside the projector cover with
your bare fingers. Clean it with a soft brush.
Lamp change
Take off the cover first. Seize the lamp house cover by its grip and push it
towards the magazine channel. Then take it off with an upward movement
(fig. 5).
Take out the defective lamp. Insert the new lamp in its protective jacket in
the lamp socket until it engages. Then take off the protective jacket.
Note: Never touch the bulb with your bare fingers. If necessary, clean the
bulb with alcohol and a soft piece of cloth.
Useful hints
• If a slide was inserted in the wrong way, this can be corrected by pul-
ling out the single slide holder (7) (applicable for wall projection only).
This can only be done if the slide transport arm (6) is pushed in.
• Adjust the sharpness of the first slide manually with the focusing
wheel (8). All further focusing is done automatically by the autofocus
system.
• Turn the focusing wheel (8) until you can take out the lens.
• If a slide jams, you will hear a clacking noise of the clutch. Pull out
the slide transport arm carefully, against the motor power, to remedy
the disturbance.
• In case of too much heat in the lamp house, the overheating protec-
tion is automatically activated. It switches off the projection lamp and
on again after 1 to 2 minutes.
Evacuation des appareils
L’étiquette avec le symbole d’une poubelle barrée signifie qu’il est interdit de
jeter ce produit avec les déchets domestiques, afin d’éviter tout dommage à
la santé ou à l’environnement.